➡ Display songs in class at higher level (E13-03-01a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 25059 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | शिप्याच्या दुकानी बंधू माझ्या हाकरी वकारी माऊली माझी बया चोळी फाडीते दुपारी śipyācyā dukānī bandhū mājhyā hākarī vakārī māūlī mājhī bayā cōḷī phāḍītē dupārī | ✎ In the taiolrs’s shop, my brother makes sounds to warn her My mother buys a blouse in the afternoon ▷ Of_tailor shop brother my (हाकरी)(वकारी) ▷ (माऊली) my (बया) blouse (फाडीते)(दुपारी) | pas de traduction en français |
[2] id = 25060 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole | शिंप्याच्या दुकानी चोळी उलथी पालथी सांगते बया तुला बया नव्हती चुलती śimpyācyā dukānī cōḷī ulathī pālathī sāṅgatē bayā tulā bayā navhatī culatī | ✎ In the tailor’s, she was checking the blouse I tell you, woman, she was not my mother, she was my paternal aunt ▷ (शिंप्याच्या) shop blouse (उलथी)(पालथी) ▷ I_tell (बया) to_you (बया)(नव्हती)(चुलती) | pas de traduction en français |
[3] id = 25061 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | शिप्याच्या दुकानी चोळी उलथी पालथी बया माझी घेती चोळी चुलती मोल करती śipyācyā dukānī cōḷī ulathī pālathī bayā mājhī ghētī cōḷī culatī mōla karatī | ✎ In the tailor’s, she is checking the blouse My mother buys the blouse, my paternal aunt is negotiating the price ▷ Of_tailor shop blouse (उलथी)(पालथी) ▷ (बया) my (घेती) blouse (चुलती)(मोल) asks_for | pas de traduction en français |
[4] id = 25062 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | शिप्याच्या पालाखाली चोळी उलथी पालथी बया माझी घेती चोळी मोल करती चुलती śipyācyā pālākhālī cōḷī ulathī pālathī bayā mājhī ghētī cōḷī mōla karatī culatī | ✎ In the tailor’s, she is checking the blouse My mother buys the blouse, my paternal aunt is negotiating the price ▷ Of_tailor (पालाखाली) blouse (उलथी)(पालथी) ▷ (बया) my (घेती) blouse (मोल) asks_for (चुलती) | pas de traduction en français |
[5] id = 25063 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | लाडक्या बाईच लाड कोड मी करीत शिप्याच्या दुकानी सवत खंडाळ फाडीत lāḍakyā bāīca lāḍa kōḍa mī karīta śipyācyā dukānī savata khaṇḍāḷa phāḍīta | ✎ I give my darling daughter whatever she wants In the tailor’s shop, he cuts a blouse piece from another roll of cloth ▷ (लाडक्या)(बाईच)(लाड)(कोड) I (करीत) ▷ Of_tailor shop (सवत)(खंडाळ)(फाडीत) | pas de traduction en français |
[6] id = 25064 ✓ झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda Village आंदगाव - Andgaon | शिप्याच्या साताला मायलेकीची गमत अंजीर्या चोळीची शिंप्या सांगावी किंमत śipyācyā sātālā māyalēkīcī gamata añjīryā cōḷīcī śimpyā sāṅgāvī kimmata | ✎ In the tailor’s shop, mother and daughter are in a happy mood Tailor, tell us the price of the brownish coloured blouse ▷ Of_tailor (साताला)(मायलेकीची)(गमत) ▷ (अंजीर्या)(चोळीची)(शिंप्या)(सांगावी)(किंमत) | pas de traduction en français |
[7] id = 25065 ✓ शिंदे सरु - Shinde Saru Village भोरकस - Bhorkas | शिप्याच्या दुकानी नेते बयेला अटूनी अंजीरी चोळी शिपी काढतो दाटुनी śipyācyā dukānī nētē bayēlā aṭūnī añjīrī cōḷī śipī kāḍhatō dāṭunī | ✎ I insist and take my mother to the tailor’s shop Tailor takes out the brownish coloured blouse deliberately ▷ Of_tailor shop (नेते)(बयेला)(अटूनी) ▷ (अंजीरी) blouse (शिपी)(काढतो)(दाटुनी) | pas de traduction en français |
[8] id = 25066 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | शिप्याच्या दुकानी मन माझ बरोबरी अंजीरी चोळीचा खण काढीतो खरोखरी śipyācyā dukānī mana mājha barōbarī añjīrī cōḷīcā khaṇa kāḍhītō kharōkharī | ✎ In the tailor’s shop, he guesses my mind correctly He really takes out brownish coloured blouse ▷ Of_tailor shop (मन) my (बरोबरी) ▷ (अंजीरी)(चोळीचा)(खण)(काढीतो)(खरोखरी) | pas de traduction en français |
[9] id = 25067 ✓ ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu Village टेकपोळे - Tekpole | शिप्याच्या दुकानी चोळी बेतली फुटाणी चल माझ्या बाई चल म्होरल्या दुकानी śipyācyā dukānī cōḷī bētalī phuṭāṇī cala mājhyā bāī cala mhōralyā dukānī | ✎ In the tailor’s shop, I wanted a blouse with dotted design Come, my daughter, let us go to the next shop ▷ Of_tailor shop blouse (बेतली)(फुटाणी) ▷ Let_us_go my woman let_us_go (म्होरल्या) shop | pas de traduction en français |
[10] id = 25068 ✓ बोरकर फुला - Borkar Phula Village रिहे - Rihe | शिप्याच्या दुकाना चोळी मसुर्या वाणाची आई बापा शिवाय छाती होईना कोणाची śipyācyā dukānā cōḷī masuryā vāṇācī āī bāpā śivāya chātī hōīnā kōṇācī | ✎ In the tailor’s shop, there is a blouse, brown in colour Besides mother and father, no one had the courage to buy it ▷ Of_tailor (दुकाना) blouse (मसुर्या)(वाणाची) ▷ (आई) father (शिवाय)(छाती)(होईना)(कोणाची) | pas de traduction en français |
[11] id = 25069 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळण माझी मैना माझी आटीची शिप्याच्या दुकानी चोळी माग पय्टीची gavaḷaṇa mājhī mainā mājhī āṭīcī śipyācyā dukānī cōḷī māga payṭīcī | ✎ My daughter, my Maina* is obstinate In the tailor’s shop, she asks for a blouse with a special design ▷ (गवळण) my Mina my (आटीची) ▷ Of_tailor shop blouse (माग)(पय्टीची) | pas de traduction en français |
| |||
[12] id = 25070 ✓ दिघे चंद्रभागा - Dighe Chandrabhaga Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-28 start 05:21 ➡ listen to section | शिप्याच्या दुकायानी चोळी उलथी पालयथी बाईइच्या ग माझ्या मोल करीती चुलयती śipyācyā dukāyānī cōḷī ulathī pālayathī bāīicyā ga mājhyā mōla karītī culayatī | ✎ In the tailor’s shop, they are checking the blouse For my daughter, paternal aunt is negotiating the price ▷ Of_tailor (दुकायानी) blouse (उलथी)(पालयथी) ▷ (बाईइच्या) * my (मोल) asks_for (चुलयती) | pas de traduction en français |
[13] id = 35101 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-15 start 02:21 ➡ listen to section | शिप्याच्या आळीला मायलेकीची गमंत हिरव्या चोळीची शिप्या सांगावी किमंत śipyācyā āḷīlā māyalēkīcī gamanta hiravyā cōḷīcī śipyā sāṅgāvī kimanta | ✎ In the tailor’s lane. mother and daughter are having fun Tailor, tell us the price of the green blouse ▷ Of_tailor (आळीला)(मायलेकीची)(गमंत) ▷ (हिरव्या)(चोळीची)(शिप्या)(सांगावी)(किमंत) | pas de traduction en français |
[14] id = 45402 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon | शिप्याच्या साकीला माय लेकीचं गोठणं लेकीचं गोठणं केली चांदण दाठण śipyācyā sākīlā māya lēkīcaṁ gōṭhaṇaṁ lēkīcaṁ gōṭhaṇaṁ kēlī cāndaṇa dāṭhaṇa | ✎ Mother and daughter went to the tailor’s shop Their chatter filled the shop ▷ Of_tailor (साकीला)(माय)(लेकीचं)(गोठणं) ▷ (लेकीचं)(गोठणं) shouted (चांदण)(दाठण) | pas de traduction en français |
[15] id = 45448 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba | शिंप्याच्या साताला आई माझी गेली गोपा काय शिप्या चोळी मोती हिरवा चाफा śimpyācyā sātālā āī mājhī gēlī gōpā kāya śipyā cōḷī mōtī hiravā cāphā | ✎ My mother went to the tailor’s shop Tailor take out a nice blouse, like a green Champak* ▷ (शिंप्याच्या)(साताला)(आई) my went (गोपा) ▷ Why (शिप्या) blouse (मोती)(हिरवा)(चाफा) | pas de traduction en français |
| |||
[16] id = 62804 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | शिप्याच्या साताला उभी राहिले हटुनी मोठ्या मोठ्या चोळ्या शिपी काढतो दाटुनी śipyācyā sātālā ubhī rāhilē haṭunī mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā śipī kāḍhatō dāṭunī | ✎ I stood obstinately in the tailor’s shop Tailor shows big big blouses deliberately ▷ Of_tailor (साताला) standing (राहिले)(हटुनी) ▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या)(शिपी)(काढतो)(दाटुनी) | pas de traduction en français |
[17] id = 63879 ✓ शेंडे पारू - Shendhe Paru Village शेलगाव - Shelgaon | शिंप्याच्या दुकानात मीतर बसली ऐटीन घडी दावली बोटाईन śimpyācyā dukānāta mītara basalī aiṭīna ghaḍī dāvalī bōṭāīna | ✎ In the tailor’s shop, I sit with an air I showed the folded blouse with my finger ▷ (शिंप्याच्या)(दुकानात)(मीतर) sitting (ऐटीन) ▷ (घडी)(दावली)(बोटाईन) | pas de traduction en français |
[18] id = 63908 ✓ वेताळ ठकुबाई ठमाजी - Vetal Thakubai Thamaji Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | रुपायाचा खण शिंपी म्हण सव्वादोन बोलतो शिंपीदादा अशी लेणारीन कोण rupāyācā khaṇa śimpī mhaṇa savvādōna bōlatō śimpīdādā aśī lēṇārīna kōṇa | ✎ A blouse piece worth a rupee, tailor says it’s for two and a quarter rupee Brother tailor asks, who is this special person who is going to wear it ▷ (रुपायाचा)(खण)(शिंपी)(म्हण)(सव्वादोन) ▷ Says (शिंपीदादा)(अशी)(लेणारीन) who | pas de traduction en français |
[19] id = 67042 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | चाट्याच्या दुकानी खण मसुरी वानाचा मायबाईवाचुनी हिय्या होईना कोणाचा cāṭyācyā dukānī khaṇa masurī vānācā māyabāīvācunī hiyyā hōīnā kōṇācā | ✎ In the tailor’s shop, there is a blouse, brown in colour Besides my dear mother, no one had the courage to buy it ▷ (चाट्याच्या) shop (खण)(मसुरी)(वानाचा) ▷ (मायबाईवाचुनी)(हिय्या)(होईना)(कोणाचा) | pas de traduction en français |
[20] id = 67043 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | चोळी शिव शिपीदादा अखुड बाह्या पाठरुंद माझ्या राधाचा अंगलोट cōḷī śiva śipīdādā akhuḍa bāhyā pāṭharunda mājhyā rādhācā aṅgalōṭa | ✎ Brother tailor, stitch a blouse with short sleeves and full back To fit my daughter Radha ▷ Blouse (शिव)(शिपीदादा)(अखुड)(बाह्या)(पाठरुंद) ▷ My (राधाचा)(अंगलोट) | pas de traduction en français |
[21] id = 67045 ✓ मोरे कमल - More Kamal Chintamani Village गुंधा - Gundha | मोठ्या मोठ्या बाई चोळ्या चाट्याच्या वळणीला वडील माझे बाई चल घेऊ हरणीला mōṭhyā mōṭhyā bāī cōḷyā cāṭyācyā vaḷaṇīlā vaḍīla mājhē bāī cala ghēū haraṇīlā | ✎ Woman, big big blouses on the tailor’s line Father says to my mother, come, let us buy for our daughter ▷ (मोठ्या)(मोठ्या) woman (चोळ्या)(चाट्याच्या)(वळणीला) ▷ (वडील)(माझे) woman let_us_go (घेऊ)(हरणीला) | pas de traduction en français |
[22] id = 67046 ✓ मोरे पंचवटी - More Panchawati Village गुंधा - Gundha | आरे आरे चाटी दादा चोळ्या लाव तु दोरणीला चोळी घ्यावी हरणीला ārē ārē cāṭī dādā cōḷyā lāva tu dōraṇīlā cōḷī ghyāvī haraṇīlā | ✎ Brother tailor, tie new blouses on the line I want to buy a blouse for my daughter ▷ (आरे)(आरे)(चाटी)(दादा)(चोळ्या) put you (दोरणीला) ▷ Blouse (घ्यावी)(हरणीला) | pas de traduction en français |
[23] id = 67047 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | कापराचा वास येतो वाण्याच्या दुकाणी मावशी बाईतु ग आहेस आईच्या ठिकाणी kāparācā vāsa yētō vāṇyācyā dukāṇī māvaśī bāītu ga āhēsa āīcyā ṭhikāṇī | ✎ Fragrance of camphor fills the grocer’s shop Maternal aunt, you are like my mother ▷ (कापराचा)(वास)(येतो)(वाण्याच्या) shop ▷ Maternal_aunt (बाईतु) * (आहेस)(आईच्या)(ठिकाणी) | pas de traduction en français |
[24] id = 69222 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | दंडावरती चोळी शोभती माझी मला खुन माझ्या शिपानीला daṇḍāvaratī cōḷī śōbhatī mājhī malā khuna mājhyā śipānīlā | ✎ The blouse I am wearing suits me well It is the right measurement for my tailor woman ▷ (दंडावरती) blouse (शोभती) my (मला) ▷ (खुन) my (शिपानीला) | pas de traduction en français |
[25] id = 75199 ✓ कोकालगे शिवकांता - Kokalage Shivkanta Village घरणी - Gharani | चोळी शिव शिंपीदादा आखुड बाह्या रुंद पाठ बहिण बाईच मालीणीची अंगलोट cōḷī śiva śimpīdādā ākhuḍa bāhyā runda pāṭha bahiṇa bāīca mālīṇīcī aṅgalōṭa | ✎ Brother tailor, stitch a blouse with short sleeves and full back It suits my sister ▷ Blouse (शिव)(शिंपीदादा)(आखुड)(बाह्या)(रुंद)(पाठ) ▷ Sister (बाईच)(मालीणीची)(अंगलोट) | pas de traduction en français |
[26] id = 77404 ✓ आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade | चाटी दादा सोड दिंडाच्या दोरण्या आला रंगाचा हिरण्या cāṭī dādā sōḍa diṇḍācyā dōraṇyā ālā raṅgācā hiraṇyā | ✎ Brother tailor, untie the cords of the bale of cloth (My brother) who has a good choice of colour has come ▷ (चाटी)(दादा)(सोड)(दिंडाच्या)(दोरण्या) ▷ Here_comes (रंगाचा)(हिरण्या) | pas de traduction en français |
[27] id = 79327 ✓ कांबळे सुनंदा - Kamble Sunanda Village घनसरगाव - Ghansargaon | चाट्याच्या ग दुकानात बसली आमची माता खण पाडीती भुमता cāṭyācyā ga dukānāta basalī āmacī mātā khaṇa pāḍītī bhumatā | ✎ My mother is sitting in the tailor’s shop She has spread the blouse pieces for choosing ▷ (चाट्याच्या) * (दुकानात) sitting (आमची)(माता) ▷ (खण)(पाडीती)(भुमता) | pas de traduction en français |
[28] id = 86210 ✓ नरवडे जमुनाबाई मसाजी - Narvade Jamuna Masaji Village नांदोसे - Nandose | चाट्याच्या पालामदी बसली माही माता दोह्या बहिणी पुरना खण फाडीती दुमता cāṭyācyā pālāmadī basalī māhī mātā dōhyā bahiṇī puranā khaṇa phāḍītī dumatā | ✎ My mother is sitting in the tailor’s shop She is making him cut a folded blouse piece enough for us, two sisters ▷ (चाट्याच्या)(पालामदी) sitting (माही)(माता) ▷ (दोह्या)(बहिणी)(पुरना)(खण)(फाडीती)(दुमता) | pas de traduction en français |
[29] id = 101259 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba | बारीक तुझ पान झाड तुझ कवठेबाई तुझ्या सावलीला शिपी माझा दिंड लायी bārīka tujha pāna jhāḍa tujha kavaṭhēbāī tujhyā sāvalīlā śipī mājhā diṇḍa lāyī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) your (पान)(झाड) your (कवठेबाई) ▷ Your (सावलीला)(शिपी) my (दिंड)(लायी) | pas de traduction en français |
[30] id = 101305 ✓ गायकवाड राजुबाई - Gaykwad Raju Village पोहरेगाव - Poharegaon | हिरव्या चोळीवरी मोर काढुन पाटीला शिवी माहेरी राहिला hiravyā cōḷīvarī mōra kāḍhuna pāṭīlā śivī māhērī rāhilā | ✎ no translation in English ▷ (हिरव्या)(चोळीवरी)(मोर)(काढुन)(पाटीला) ▷ (शिवी)(माहेरी)(राहिला) | pas de traduction en français |
[31] id = 101306 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | उच्चीन उची चोळ्या चाटी लावीतो गळ घालावी गवळणीला माझ्या गवळणबाईला uccīna ucī cōḷyā cāṭī lāvītō gaḷa ghālāvī gavaḷaṇīlā mājhyā gavaḷaṇabāīlā | ✎ no translation in English ▷ (उच्चीन)(उची)(चोळ्या)(चाटी)(लावीतो)(गळ) ▷ (घालावी)(गवळणीला) my (गवळणबाईला) | pas de traduction en français |
[32] id = 101307 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon | चाट्याच्या पालात सन मसुपया पानाचा आईच्या बिगर हिय्या होईना कोनाचा cāṭyācyā pālāta sana masupayā pānācā āīcyā bigara hiyyā hōīnā kōnācā | ✎ no translation in English ▷ (चाट्याच्या)(पालात)(सन)(मसुपया)(पानाचा) ▷ (आईच्या)(बिगर)(हिय्या)(होईना)(कोनाचा) | pas de traduction en français |
[33] id = 101309 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon | चाट्याच्या पालात माया लेकीच गंमत हिरव्या चोळीची चाटी सांगतो किंमत cāṭyācyā pālāta māyā lēkīca gaṇmata hiravyā cōḷīcī cāṭī sāṅgatō kimmata | ✎ no translation in English ▷ (चाट्याच्या)(पालात)(माया)(लेकीच)(गंमत) ▷ (हिरव्या)(चोळीची)(चाटी)(सांगतो)(किंमत) | pas de traduction en français |
[34] id = 101310 ✓ लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan Village नायगाव - Naygaon | शिंपी घर सपदा माझ्या बयाला आडीतो खनकटकीचा गज लाऊनी फाडीतो śimpī ghara sapadā mājhyā bayālā āḍītō khanakaṭakīcā gaja lāūnī phāḍītō | ✎ no translation in English ▷ (शिंपी) house (सपदा) my (बयाला)(आडीतो) ▷ (खनकटकीचा)(गज)(लाऊनी)(फाडीतो) | pas de traduction en français |
[35] id = 101311 ✓ तोरंबे चतुरा - Toranbe Chatura Village माळज - Malaj | चाट्याच्या दुकानात चोळी मसुरी वानाची छाती होईल कुणाची माय मावली वाचुन cāṭyācyā dukānāta cōḷī masurī vānācī chātī hōīla kuṇācī māya māvalī vācuna | ✎ no translation in English ▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) blouse (मसुरी)(वानाची) ▷ (छाती)(होईल)(कुणाची)(माय)(मावली)(वाचुन) | pas de traduction en français |
[36] id = 101312 ✓ कोरडे अंजना - Korde Anjana Village शिरढोण - Shirdhon | चाट्याच्या पालात चुलत्या मपल्या दोघीतिघी चोळी नाही मना जोगी cāṭyācyā pālāta culatyā mapalyā dōghītighī cōḷī nāhī manā jōgī | ✎ no translation in English ▷ (चाट्याच्या)(पालात)(चुलत्या)(मपल्या)(दोघीतिघी) ▷ Blouse not (मना)(जोगी) | pas de traduction en français |
[37] id = 101313 ✓ साळवेकर लक्ष्मी - Salvekar Lakshmi Village लातूर - Latur | चाट्याच्या दुकानात चोळी मसुर्या वाणाची मावली बिगर छाती होईना कुणाची cāṭyācyā dukānāta cōḷī masuryā vāṇācī māvalī bigara chātī hōīnā kuṇācī | ✎ no translation in English ▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) blouse (मसुर्या)(वाणाची) ▷ (मावली)(बिगर)(छाती)(होईना)(कुणाची) | pas de traduction en français |
[38] id = 101314 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | चाट्याच्या सालाला खण मसुर्या वानाचा बयाच्या बिगर हेवा होईना कोनाचा cāṭyācyā sālālā khaṇa masuryā vānācā bayācyā bigara hēvā hōīnā kōnācā | ✎ no translation in English ▷ (चाट्याच्या)(सालाला)(खण)(मसुर्या)(वानाचा) ▷ (बयाच्या)(बिगर)(हेवा)(होईना)(कोनाचा) | pas de traduction en français |
[39] id = 101315 ✓ बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi Village भादली - Bhadali | शिंपी आला घरा ह्याची गरज करा आता बाई माझे चाळ आईची धरा śimpī ālā gharā hyācī garaja karā ātā bāī mājhē cāḷa āīcī dharā | ✎ no translation in English ▷ (शिंपी) here_comes house (ह्याची)(गरज) doing ▷ (आता) woman (माझे) let_us_go (आईची)(धरा) | pas de traduction en français |
[40] id = 101383 ✓ शिंदे सामा - Shinde Sama Village हासाळा - Hasala | शिंप्याच्या साताला खण मसुर वाणाचा आईच्या बिगर हिय्या होईना कोणाचा śimpyācyā sātālā khaṇa masura vāṇācā āīcyā bigara hiyyā hōīnā kōṇācā | ✎ no translation in English ▷ (शिंप्याच्या)(साताला)(खण)(मसुर)(वाणाचा) ▷ (आईच्या)(बिगर)(हिय्या)(होईना)(कोणाचा) | pas de traduction en français |
[41] id = 103028 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | चोळी शिव रे िंशप्या माझ्या रे अंगीची ताईबाई बहिण पाठ रुंद cōḷī śiva rē iñśapyā mājhyā rē aṅgīcī tāībāī bahiṇa pāṭha runda | ✎ no translation in English ▷ Blouse (शिव)(रे)(िंशप्या) my (रे)(अंगीची) ▷ (ताईबाई) sister (पाठ)(रुंद) | pas de traduction en français |
[42] id = 103049 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | माईची लेक आई चालली उशीरा गुंडाळले दुकान शिपी चालले लासुरा māīcī lēka āī cālalī uśīrā guṇḍāḷalē dukāna śipī cālalē lāsurā | ✎ no translation in English ▷ (माईची)(लेक)(आई)(चालली)(उशीरा) ▷ (गुंडाळले)(दुकान)(शिपी)(चालले)(लासुरा) | pas de traduction en français |
[43] id = 103055 ✓ खवले मंजुळा - Khawale Manjula Village थापेवाडी - Thapewadi | लेकीच्या माईला असा सवरात सुटला चाटी आतार लुटला माता गवळण बाई न lēkīcyā māīlā asā savarāta suṭalā cāṭī ātāra luṭalā mātā gavaḷaṇa bāī na | ✎ no translation in English ▷ (लेकीच्या)(माईला)(असा)(सवरात)(सुटला) ▷ (चाटी)(आतार)(लुटला)(माता)(गवळण) woman * | pas de traduction en français |
[44] id = 105268 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | पाण्याच्या दुकानी लौग्या बाईच इमन कापुर बेईमान मिरा घातीला जामीन pāṇyācyā dukānī laugyā bāīca mina kāpura bēīmāna mirā ghātīlā jāmīna | ✎ no translation in English ▷ (पाण्याच्या) shop (लौग्या)(बाईच)(इमन) ▷ (कापुर)(बेईमान)(मिरा)(घातीला)(जामीन) | pas de traduction en français |
[45] id = 105498 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | वाण्याच्या दुकानात किर्यानाचे काय भाव माय माढी गवळण साखर उंभ्राईती ठाव vāṇyācyā dukānāta kiryānācē kāya bhāva māya māḍhī gavaḷaṇa sākhara umbhrāītī ṭhāva | ✎ no translation in English ▷ (वाण्याच्या)(दुकानात)(किर्यानाचे) why brother ▷ (माय)(माढी)(गवळण)(साखर)(उंभ्राईती)(ठाव) | pas de traduction en français |
[46] id = 105500 ✓ काकड फुल्या - Kakad Phulya Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal | शिप्याच्या साताला उभी दोराला धरुन अंजीर्या चोळीला रजेडा मारीते दुरुन śipyācyā sātālā ubhī dōrālā dharuna añjīryā cōḷīlā rajēḍā mārītē duruna | ✎ no translation in English ▷ Of_tailor (साताला) standing (दोराला)(धरुन) ▷ (अंजीर्या)(चोळीला)(रजेडा)(मारीते)(दुरुन) | pas de traduction en français |
[47] id = 107496 ✓ मुंडे इंदु - Munde Indu Village जहागीर वडगाव - Jahgir Vadgaon | चाट्याच्या दुकानात गंगासागर चोळी होईल तिच वाटती मला घेईल गवळण माझी बाई cāṭyācyā dukānāta gaṅgāsāgara cōḷī hōīla tica vāṭatī malā ghēīla gavaḷaṇa mājhī bāī | ✎ no translation in English ▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(गंगासागर) blouse (होईल) ▷ (तिच)(वाटती)(मला)(घेईल)(गवळण) my daughter | pas de traduction en français |
[48] id = 108851 ✓ वीरकर गंगु - Virkar Gangu Village बांगर्डे - Bangarde | हातात सुईदोरा का शिंपणी मोकळी घाली झुब्याला साकळी hātāta suīdōrā kā śimpaṇī mōkaḷī ghālī jhubyālā sākaḷī | ✎ no translation in English ▷ (हातात)(सुईदोरा)(का)(शिंपणी)(मोकळी) ▷ (घाली)(झुब्याला) morning | pas de traduction en français |
[49] id = 108854 ✓ जाधव सुमन - Jadhav Suman Village होनवडज - Honvadaj | नापत्याची चोळी त्याला आपत्याची गोठ पडण करी मोठे वाट कोणी येऊ नका वाट nāpatyācī cōḷī tyālā āpatyācī gōṭha paḍaṇa karī mōṭhē vāṭa kōṇī yēū nakā vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (नापत्याची) blouse (त्याला)(आपत्याची)(गोठ) ▷ (पडण)(करी)(मोठे)(वाट)(कोणी)(येऊ)(नका)(वाट) | pas de traduction en français |