Village: सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon Google Maps | OpenStreetMap
20 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[57] id = 85380 ✓ | बाप म्हणे लेकी तुझ्या नावाची खटखट शेवळली इट पाय द्यावा बळकट bāpa mhaṇē lēkī tujhyā nāvācī khaṭakhaṭa śēvaḷalī iṭa pāya dyāvā baḷakaṭa | ✎ Father says, daughter, you are a botheration Moss has gathered on the brick, put your foot firmly on it ▷ Father (म्हणे)(लेकी) your (नावाची)(खटखट) ▷ (शेवळली)(इट)(पाय)(द्यावा)(बळकट) | pas de traduction en français |
[124] id = 100502 ✓ | माझ्या दारामध्ये टाळ मृदंग्याच झाड बाळ गंगारामाला किर्तनाच वेड mājhyā dārāmadhyē ṭāḷa mṛdaṅgyāca jhāḍa bāḷa gaṅgārāmālā kirtanāca vēḍa | ✎ In my house, cymbals and drum players who get absorbed in playing are there My son Gangaram is totally engrossed while performing kirtan* ▷ My (दारामध्ये)(टाळ)(मृदंग्याच)(झाड) ▷ Son (गंगारामाला)(किर्तनाच)(वेड) | pas de traduction en français |
| |||
[125] id = 100503 ✓ | माझ्या अंगणात टाळ मृदंग्याच पोत बाळ गंगाराम राती व्हता भजनात mājhyā aṅgaṇāta ṭāḷa mṛdaṅgyāca pōta bāḷa gaṅgārāma rātī vhatā bhajanāta | ✎ A sackful of cymbals and drums are there in my courtyard My son Gangaram was in bhajan* at night ▷ My (अंगणात)(टाळ)(मृदंग्याच)(पोत) ▷ Son (गंगाराम)(राती)(व्हता)(भजनात) | pas de traduction en français |
|
[64] id = 97501 ✓ | काळी चंद्रकळा कोण घेतला एकान बाळा भाऊसाहेबा घेतला मामाच्या लेकान kāḷī candrakaḷā kōṇa ghētalā ēkāna bāḷā bhāūsāhēbā ghētalā māmācyā lēkāna | ✎ Black Chandrakala* sari, someone bought it Son, he is Bhausaheb, your maternal uncle’s son ▷ Kali (चंद्रकळा) who (घेतला)(एकान) ▷ Child (भाऊसाहेबा)(घेतला) of_maternal_uncle (लेकान) | pas de traduction en français |
|
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[10] id = 101565 ✓ | शेताला चालली बारा बैलाची लकर वाकस किकरु संग घेतील सुतार śētālā cālalī bārā bailācī lakara vākasa kikaru saṅga ghētīla sutāra | ✎ A line of twelve bullocks is going to the field A carpenter carrying his tools was taken along ▷ (शेताला)(चालली)(बारा)(बैलाची)(लकर) ▷ (वाकस)(किकरु) with (घेतील)(सुतार) | pas de traduction en français |
[10] id = 98893 ✓ | माझीया दारात मोटर येती जाती बाळ गंगारामाला सायकल शोभा देती mājhīyā dārāta mōṭara yētī jātī bāḷa gaṅgārāmālā sāyakala śōbhā dētī | ✎ A motorcar comes and goes to my house But a bicycle enhances Gangaram, my son’s personality ▷ (माझीया)(दारात)(मोटर)(येती) caste ▷ Son (गंगारामाला)(सायकल)(शोभा)(देती) | pas de traduction en français |
[244] id = 87087 ✓ | काळी चंद्रकला कोण नेसती सुदंर इच बारीक कंबर मीरी पडली शंभर kāḷī candrakalā kōṇa nēsatī sudaṇra ica bārīka kambara mīrī paḍalī śambhara | ✎ Who is this beautiful woman wearing a black Chandrakala* sari Her waist is slim, she can make hundred pleats ▷ Kali (चंद्रकला) who (नेसती)(सुदंर) ▷ (इच)(बारीक)(कंबर)(मीरी)(पडली)(शंभर) | pas de traduction en français |
|
[77] id = 104736 ✓ | भाव करते येही बाप म्हणे नको बाई आताच्या भावजया मान राखायाच्या नाही bhāva karatē yēhī bāpa mhaṇē nakō bāī ātācyā bhāvajayā māna rākhāyācyā nāhī | ✎ I make my brother my Vyahi*, father says, don’t Today’s sisters-in-law might not show you any respect ▷ Brother (करते)(येही) father (म्हणे) not woman ▷ Of_today (भावजया)(मान)(राखायाच्या) not | pas de traduction en français |
|
[14] id = 80052 ✓ | येही मी करीते शहराचा शहरवाला नळद वायची पाठी संग घेते दारुवाला yēhī mī karītē śaharācā śaharavālā naḷada vāyacī pāṭhī saṅga ghētē dāruvālā | ✎ I make someone a Vyahi* who lives in a city For him, I make a different meal to go with liquor ▷ (येही) I I_prepare (शहराचा)(शहरवाला) ▷ (नळद)(वायची)(पाठी) with (घेते)(दारुवाला) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XVII-1.27 (F17-01-27) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Sister demands honour from brother |
[21] id = 67464 ✓ | मावसभाऊ बळच येही होतो मोराची समई पलंग पितळाचा देतो māvasabhāū baḷaca yēhī hōtō mōrācī samaī palaṅga pitaḷācā dētō | ✎ Maternal aunt’s son forcibly becomes my Vyahi* He gives a lamp with a peacock design and a brass cot ▷ (मावसभाऊ)(बळच)(येही)(होतो) ▷ (मोराची)(समई)(पलंग)(पितळाचा)(देतो) | pas de traduction en français |
|
[142] id = 113430 ✓ | येही मी करते गंगाथडीचा गंगाच्या जाईचा मांडव कोथबिरीच्या बांधाच्या yēhī mī karatē gaṅgāthaḍīcā gaṅgācyā jāīcā māṇḍava kōthabirīcyā bāndhācyā | ✎ I make a Vyahi* from a village on the banks of the river The pillars of the open shed for marriage are decorated with coriander twigs ▷ (येही) I (करते)(गंगाथडीचा)(गंगाच्या) ▷ (जाईचा)(मांडव)(कोथबिरीच्या)(बांधाच्या) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse F:XVIII-1.4h (F18-01-04h) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill my mother is alive |
[155] id = 69748 ✓ | माझे अंगणात चिमण्या पाणी पेतात हिरव्या पातळाच्या नंदा माझ्या तोंड धुतात mājhē aṅgaṇāta cimaṇyā pāṇī pētāta hiravyā pātaḷācyā nandā mājhyā tōṇḍa dhutāta | ✎ In my courtyard, sparrows are drinking water My nanand* in a green sari, is washing her face ▷ (माझे)(अंगणात)(चिमण्या) water, (पेतात) ▷ (हिरव्या)(पातळाच्या)(नंदा) my (तोंड)(धुतात) | pas de traduction en français |
|
[64] id = 75357 ✓ | काळी चंद्रकळा नेसते घाईघाई बंधुला लेक झाला बारश्याला जाते बाई kāḷī candrakaḷā nēsatē ghāīghāī bandhulā lēka jhālā bāraśyālā jātē bāī | ✎ I wear my black Chandrakala* sari in a hurry Brother had a son, I am going for the naming ceremony ▷ Kali (चंद्रकळा)(नेसते)(घाईघाई) ▷ (बंधुला)(लेक)(झाला)(बारश्याला) am_going woman | pas de traduction en français |
|
[65] id = 69771 ✓ | सख्या भावाच पातळ गुरु भावाच कासई पुसत सईला आधी कोणाची नेसावी sakhyā bhāvāca pātaḷa guru bhāvāca kāsaī pusata saīlā ādhī kōṇācī nēsāvī | ✎ Sari from my real brother, expensive sari from my Guru bhau* Sister asks her friends, whose sari should I wear first ▷ (सख्या)(भावाच)(पातळ)(गुरु)(भावाच)(कासई) ▷ (पुसत)(सईला) before (कोणाची)(नेसावी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[81] id = 91137 ✓ | सखाभाऊ होता गुरु भाऊ केला मांडवाच्या दारी आहेर चढाओढी झाला sakhābhāū hōtā guru bhāū kēlā māṇḍavācyā dārī āhēra caḍhāōḍhī jhālā | ✎ I had a real brother, but still I made a Guru bhau* At the entrance of the open shed for marriage, they competed with each other for aher* ▷ (सखाभाऊ)(होता)(गुरु) brother did ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(आहेर)(चढाओढी)(झाला) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me” |
[107] id = 96523 ✓ | चुलते पुतणे चालले उसाच्या बेण्याला हातातली अंगठी दिला इसार वाण्याला culatē putaṇē cālalē usācyā bēṇyālā hātātalī aṅgaṭhī dilā isāra vāṇyālā | ✎ Uncle and nephew have gone for weeding in the sugarcane plantation Rings from fingers, they gave as advance to the grocer ▷ (चुलते)(पुतणे)(चालले)(उसाच्या)(बेण्याला) ▷ (हातातली)(अंगठी)(दिला)(इसार)(वाण्याला) | pas de traduction en français |
[18] id = 105873 ✓ | सखी बहिण असुन गुरु बहिण केली मांडवाच्या दारी चोळी चढाईची आली sakhī bahiṇa asuna guru bahiṇa kēlī māṇḍavācyā dārī cōḷī caḍhāīcī ālī | ✎ I had a real sister, still I made a Guru bahin* At the entrance of the open shed for marriage, an expensive blouse was given ▷ (सखी) sister (असुन)(गुरु) sister shouted ▷ (मांडवाच्या)(दारी) blouse (चढाईची) has_come | pas de traduction en français |
|
[162] id = 79258 ✓ | लेकीया परीस सुन करीत घवुस दरवाज्यात उभी फिटल मनाची हावुस lēkīyā parīsa suna karīta ghavusa daravājyāta ubhī phiṭala manācī hāvusa | ✎ One should choose a daughter-in-law who has more virtues than the son She stands firmly behind her family, my desire is fulfilled ▷ (लेकीया)(परीस)(सुन)(करीत)(घवुस) ▷ (दरवाज्यात) standing (फिटल)(मनाची)(हावुस) | pas de traduction en français |
[176] id = 84834 ✓ | लेकाया परास सुन करते देखणी घरात वापरती जशी दऊत लेखणी lēkāyā parāsa suna karatē dēkhaṇī gharāta vāparatī jaśī daūta lēkhaṇī | ✎ I choose a daughter-in-law more beautiful than the son She (my daughter-in-law) moves around in the house like a pen and an ink-pot (she adds repute to her family) ▷ (लेकाया)(परास)(सुन)(करते)(देखणी) ▷ (घरात)(वापरती)(जशी)(दऊत)(लेखणी) | pas de traduction en français |
[21] id = 92595 ✓ | हावुस मला सुन लहान पणाची येणी जावूळाची फणी पिंपळ पानाची hāvusa malā suna lahāna paṇācī yēṇī jāvūḷācī phaṇī pimpaḷa pānācī | ✎ I like very much to have a small daughter-in-law To tie her hair into a plait, a soft comb in the shape of a Pimpal leaf ▷ (हावुस)(मला)(सुन)(लहान)(पणाची) ▷ (येणी)(जावूळाची)(फणी)(पिंपळ)(पानाची) | pas de traduction en français |
[17] id = 92569 ✓ | जाव माझे बायी तूही मही काळी पोत तुझा माझा चुडा जशी विल्हाळाची (लांब) जोत jāva mājhē bāyī tūhī mahī kāḷī pōta tujhā mājhā cuḍā jaśī vilhāḷācī (lāmba) jōta | ✎ My dear sister-in-law, your string of black beads and mine Your husband and my husband are like a long torch ▷ (जाव)(माझे)(बायी)(तूही)(मही) Kali (पोत) ▷ Your my (चुडा)(जशी)(विल्हाळाची) ( (लांब) ) (जोत) | pas de traduction en français |
[47] id = 76370 ✓ | भांडते भाऊ भाऊ जागा घेतली वाटुन जाव माझ्या बाई घाल पाणयी खेटुन bhāṇḍatē bhāū bhāū jāgā ghētalī vāṭuna jāva mājhyā bāī ghāla pāṇayī khēṭuna | ✎ Brothers quarrel, divide the courtyard My sister-in-law, we shall keep our water vessels touching each other ▷ (भांडते) brother brother (जागा)(घेतली)(वाटुन) ▷ (जाव) my woman (घाल)(पाणयी)(खेटुन) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.4f (A02-05-04f) - Labour / Other tasks / Going to fields |
[82] id = 76372 ✓ | शेताला चालल्या जावा जावा मेळ्यान धाकल्या जावची पाटी भरली थाळियान śētālā cālalyā jāvā jāvā mēḷyāna dhākalyā jāvacī pāṭī bharalī thāḷiyāna | ✎ A group of sisters-in-law is going to the field The basket of younger sister-in-law is filled with sickles ▷ (शेताला)(चालल्या)(जावा)(जावा)(मेळ्यान) ▷ (धाकल्या)(जावची)(पाटी)(भरली)(थाळियान) | pas de traduction en français |
[83] id = 76373 ✓ | जाव माझ्या बायी शिवाच्या शेती जावु भाकरीची पाटी सुन मालन पशी देवु jāva mājhyā bāyī śivācyā śētī jāvu bhākarīcī pāṭī suna mālana paśī dēvu | ✎ Sister-in-law, let’s both go to the field at the edge We shall give the basket with flattened bread to daughter-in-law ▷ (जाव) my (बायी)(शिवाच्या) furrow (जावु) ▷ (भाकरीची)(पाटी)(सुन)(मालन)(पशी)(देवु) | pas de traduction en français |