Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-01-01p
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-1.1p (F17-01-01p)
(32 records)

Display songs in class at higher level (F17-01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-1.1p (F17-01-01p) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / Equal status

[1] id = 36334
घणगाव गिरजा - Ghangaon Girja
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-36 start 02:13 ➡ listen to section
बंधु ईवार करीते बाई मपल्या ग तोलीचा
बाई मपल्या तोलीचा मन मव्हणार बोलीचा
bandhu īvāra karītē bāī mapalyā ga tōlīcā
bāī mapalyā tōlīcā mana mavhaṇāra bōlīcā
I make my brother my Vyahi*, he is my equal in status
He always speaks in a charming manner
▷  Brother (ईवार) I_prepare woman (मपल्या) * (तोलीचा)
▷  Woman (मपल्या)(तोलीचा)(मन)(मव्हणार)(बोलीचा)
Je fais de mon frère le beau-père de mon fils, il est de mon niveau
Il me parle toujours de façon attrayante.
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 46771
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
व्याही मी करीते मपल्या तोर्याचा
सोयरा माझा विटाच्या वाड्याचा
vyāhī mī karītē mapalyā tōryācā
sōyarā mājhā viṭācyā vāḍyācā
I make a Vyahi* who is my equal in status
My brother, father-in-law of my son, has a house built in bricks
▷ (व्याही) I I_prepare (मपल्या)(तोर्याचा)
▷ (सोयरा) my (विटाच्या)(वाड्याचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 51935
बागल गजराबाई अभिमान - Bagal Gajara Abhiman
Village ब्रह्मगाव - Brahmagaon
बंधू इवाही ग मी केला माझ्या मी ग तोलणीचा
मन मोहन बोलणीचा
bandhū ivāhī ga mī kēlā mājhyā mī ga tōlaṇīcā
mana mōhana bōlaṇīcā
I make my brother my Vyahi*, he is my equal in status
He always speaks in a charming manner
▷  Brother (इवाही) * I did my I * (तोलणीचा)
▷ (मन)(मोहन)(बोलणीचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 52092
भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha
Village खोकर - Khokar
व्याही मी करिते मीत मपल्या ताड्याचा
सजा न सोयीरा आहे इटाच्या वाड्याचा
vyāhī mī karitē mīta mapalyā tāḍyācā
sajā na sōyīrā āhē iṭācyā vāḍyācā
I make a Vyahi* who is my equal in status
My brother, father-in-law of my son, has a house built in bricks
▷ (व्याही) I I_prepare (मीत)(मपल्या)(ताड्याचा)
▷ (सजा) * (सोयीरा)(आहे)(इटाच्या)(वाड्याचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[5] id = 63723
घुले साळूबाई - Ghule Salu
Village एकतूनी - Aktuni
भाऊ करते येही आता मपले सोयीचं
सांगते माय बाई पाहे कौतीक दोहीचे
bhāū karatē yēhī ātā mapalē sōyīcaṁ
sāṅgatē māya bāī pāhē kautīka dōhīcē
I make my brother my Vyahi*, I see my own convenience
I tell you, mother looks at both with admiration
▷  Brother (करते)(येही)(आता)(मपले)(सोयीचं)
▷  I_tell (माय) woman (पाहे)(कौतीक)(दोहीचे)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[6] id = 65276
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
येही मी करते मपला इल्हानाचा
घेतली लुगड पदर जालण्याचा
yēhī mī karatē mapalā ilhānācā
ghētalī lugaḍa padara jālaṇyācā
I make a vyahi* who is my equal in status
He buys me a sari* with its outer end in Jalna style
▷ (येही) I (करते)(मपला)(इल्हानाचा)
▷ (घेतली)(लुगड)(पदर)(जालण्याचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[7] id = 66632
खापरे सुशीला - Khapare Sushila
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
बंधु इवाही करीते माझ्या झाला ग तोलाचा
सर्जा मोहन बोलीचा
bandhu ivāhī karītē mājhyā jhālā ga tōlācā
sarjā mōhana bōlīcā
I make my brother my Vyahi*, he is my equal in status
Sarja (brother) always speaks in a charming manner
▷  Brother (इवाही) I_prepare my (झाला) * (तोलाचा)
▷ (सर्जा)(मोहन)(बोलीचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[8] id = 67133
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
बंधु मी करते याही मी मपल्या नात्यानी
बंधुजी राया माझा भांग भरतो मोत्यानी
bandhu mī karatē yāhī mī mapalyā nātyānī
bandhujī rāyā mājhā bhāṅga bharatō mōtyānī
I make my brother my Vyahi* because of my relation with him
My dear brother gives me many pearl ornaments
▷  Brother I (करते)(याही) I (मपल्या)(नात्यानी)
▷ (बंधुजी)(राया) my (भांग)(भरतो)(मोत्यानी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[9] id = 69992
रणयेवले अनुसुया पंडीत - Ranayevale Anusuya Pandit
Village लासुर - Lasur
येही मी करते मी तर मपला ताड्याचा
गाव वैजापुर सोयरा इटाच्या वाड्याचा
yēhī mī karatē mī tara mapalā tāḍyācā
gāva vaijāpura sōyarā iṭācyā vāḍyācā
I make a Vyahi* who is my equal in status
His village is Vaijapur, my brother, father-in-law of my son, has a house built in bricks
▷ (येही) I (करते) I wires (मपला)(ताड्याचा)
▷ (गाव)(वैजापुर)(सोयरा)(इटाच्या)(वाड्याचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[10] id = 75358
धायगुडे राजा - Dhaygude Raja
Village सुखेड - Sukhed
बंधु ईवाई करु जाते तीन्ही बारवचा धनी
तोडी उसाच्या वयरणी
bandhu īvāī karu jātē tīnhī bāravacā dhanī
tōḍī usācyā vayaraṇī
I make my brother my Vyahi*, he owns three wells
Cut sugarcane fodder for the bullocks of the carts of the groom’s party
▷  Brother (ईवाई)(करु) am_going (तीन्ही)(बारवचा)(धनी)
▷ (तोडी)(उसाच्या)(वयरणी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[11] id = 75474
रणपिसे सिंधू - Ranpise Sindhu
Village ममदापूर - Mamadapur
सोयरा करीन मी तर माझ्याच चाड्याचा
माझा ग भाऊ सोयरा इटाच्या वाड्याचा
sōyarā karīna mī tara mājhyāca cāḍyācā
mājhā ga bhāū sōyarā iṭācyā vāḍyācā
I make a Vyahi* who is my equal in status
My brother, father-in-law of my son, has a house built in bricks
▷ (सोयरा)(करीन) I wires (माझ्याच)(चाड्याचा)
▷  My * brother (सोयरा)(इटाच्या)(वाड्याचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[12] id = 77077
वाबळे चंद्रकला - Wable Chandrakala
Village शिरढोण - Shirdhon
इवाई करीते मीत मपल्या ताडाचा
सोयरा विटच्या वाड्याचा
ivāī karītē mīta mapalyā tāḍācā
sōyarā viṭacyā vāḍyācā
I make a Vyahi* who is my equal in status
My brother, father-in-law of my son, has a house built in bricks
▷ (इवाई) I_prepare (मीत)(मपल्या)(ताडाचा)
▷ (सोयरा)(विटच्या)(वाड्याचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[13] id = 79226
घारे संताबाई बाबु - Ghare Santa Baburao
Village निवे - Nive
बंधु मी करते व्याही मपल्या उमतीचा
आता ना माझा बाळ कोवळा कोंब शेंवतीचा
bandhu mī karatē vyāhī mapalyā umatīcā
ātā nā mājhā bāḷa kōvaḷā kōmba śēmvatīcā
I make a vyahi* who is my equal in status
Now, my son is of young age, like a tender sprout of chrysanthemum
▷  Brother I (करते)(व्याही)(मपल्या)(उमतीचा)
▷ (आता) * my son (कोवळा)(कोंब)(शेंवतीचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[14] id = 80052
तुपे गंगुबाई - Tupe Gangubai
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
येही मी करीते शहराचा शहरवाला
नळद वायची पाठी संग घेते दारुवाला
yēhī mī karītē śaharācā śaharavālā
naḷada vāyacī pāṭhī saṅga ghētē dāruvālā
I make someone a Vyahi* who lives in a city
For him, I make a different meal to go with liquor
▷ (येही) I I_prepare (शहराचा)(शहरवाला)
▷ (नळद)(वायची)(पाठी) with (घेते)(दारुवाला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[15] id = 82348
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
Village कोंढवे - Kondhve
बंधु इवाही करीते कोंडुळ गावीचे दलाल
हाळदी कुंकवान रासबिंदी आल्या लाल
bandhu ivāhī karītē kōṇḍuḷa gāvīcē dalāla
hāḷadī kuṅkavāna rāsabindī ālyā lāla
I make my brother my Vyahi*, he is an agent from Kondul village
The ornament which I put in the parting of my hair, has become red with turmeric and kunku*
▷  Brother (इवाही) I_prepare (कोंडुळ)(गावीचे)(दलाल)
▷  Turmeric (कुंकवान)(रासबिंदी)(आल्या)(लाल)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[16] id = 83410
ति्रभुवन वच्छला - Tribhuvan Vachalya
Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon
येही मी करीन मी त मपल्या ताड्याचा
गाव डवाळ्या सोयरा इटाच्या वाड्याचा
yēhī mī karīna mī ta mapalyā tāḍyācā
gāva ḍavāḷyā sōyarā iṭācyā vāḍyācā
I make a Vyahi* who is my equal in status
My brother, father-in-law of my son, is from Davale village, he has a house built in bricks
▷ (येही) I (करीन) I (त)(मपल्या)(ताड्याचा)
▷ (गाव)(डवाळ्या)(सोयरा)(इटाच्या)(वाड्याचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[17] id = 88065
मुरकुटे अंजना - Murkute Anjana
Village पांढरगाव - Pandhargaon
बंधु इवाही करिता शिण पाहुन जोडीचा
माझ्या हरणीचा बाळ म्हणे मवन बोलीचा
bandhu ivāhī karitā śiṇa pāhuna jōḍīcā
mājhyā haraṇīcā bāḷa mhaṇē mavana bōlīcā
I make my brother my Vyahi*, looking at the matching height of the pair
My mother’s son speaks in a charming manner
▷  Brother (इवाही)(करिता)(शिण)(पाहुन)(जोडीचा)
▷  My (हरणीचा) son (म्हणे)(मवन)(बोलीचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[18] id = 88066
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
येही मी करते मपल्या ताडाचा
असा मला काय माहित सोय राणीच्या रायाचा
yēhī mī karatē mapalyā tāḍācā
asā malā kāya māhita sōya rāṇīcyā rāyācā
I make a Vyahi* who is my equal in status
How do I know what sister-in-law wants
▷ (येही) I (करते)(मपल्या)(ताडाचा)
▷ (असा)(मला) why (माहित)(सोय)(राणीच्या)(रायाचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[19] id = 88067
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
येही मी करते मपल्या ताडाचा
असा मला काय माहित सोयरावीच्या वाड्याचा
yēhī mī karatē mapalyā tāḍācā
asā malā kāya māhita sōyarāvīcyā vāḍyācā
I make a Vyahi* who is my equal in status
How do I know what sister-in-law wants
▷ (येही) I (करते)(मपल्या)(ताडाचा)
▷ (असा)(मला) why (माहित)(सोयरावीच्या)(वाड्याचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[20] id = 104504
कांबळे मुक्ताबाई - Kamble Mukta
Village हांडरगुळी - Handarguli
बंधु ईवाई मी केले लहान माझी हाये ववी
सुन कशी वागवावी
bandhu īvāī mī kēlē lahāna mājhī hāyē vavī
suna kaśī vāgavāvī
I make my brother my Vyahi*, I am a small person
How do I treat my niece, my daughter-in-law
▷  Brother (ईवाई) I (केले)(लहान) my (हाये)(ववी)
▷ (सुन) how (वागवावी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[21] id = 104740
नांदुरे गंगु - Nandure Gangu
Village मानवत - Manvat
बंधु इवाही करिते मीत मपल्या जोडीचा
माझ्या हरणीचा तान्ह सका मोहन बोलीचा
bandhu ivāhī karitē mīta mapalyā jōḍīcā
mājhyā haraṇīcā tānha sakā mōhana bōlīcā
I make my brother my Vyahi*, he is my equal in status
My mother’s young son, he always speaks in a charming manner
▷  Brother (इवाही) I_prepare (मीत)(मपल्या)(जोडीचा)
▷  My (हरणीचा)(तान्ह)(सका)(मोहन)(बोलीचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[22] id = 104741
नांदुरे गंगु - Nandure Gangu
Village मानवत - Manvat
बंधु इवाही करिते माझ्याहुन बाई जाडा
बारा दरवाज्याच्या वाडा वर रेडुचा (रेडिओ) पवाडा
bandhu ivāhī karitē mājhyāhuna bāī jāḍā
bārā daravājyācyā vāḍā vara rēḍucā (rēḍiō) pavāḍā
I make my brother my Vyahi*, he is of a higher status
His house has twelve doors, he also has a radio playing a Powada (a song recounting the achievements of great people)
▷  Brother (इवाही) I_prepare (माझ्याहुन) woman (जाडा)
▷ (बारा)(दरवाज्याच्या)(वाडा)(वर)(रेडुचा) ( (रेडिओ) ) (पवाडा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[23] id = 104742
नांदुरे गंगु - Nandure Gangu
Village मानवत - Manvat
बंधु इवाही करिते माझ्याहुन वगर
एवढ्या तांब्याची घागर वर झाकीते पिंताबर
bandhu ivāhī karitē mājhyāhuna vagara
ēvaḍhyā tāmbyācī ghāgara vara jhākītē pintābara
I make my brother my Vyahi*, he is of a higher status
A copper vessel, he covers with Pitambar*
▷  Brother (इवाही) I_prepare (माझ्याहुन)(वगर)
▷ (एवढ्या)(तांब्याची)(घागर)(वर)(झाकीते)(पिंताबर)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
PitambarA yellow dhotar
[24] id = 104743
हिवरे गंगु - Hivre Gangu
Village रांजणा - Ranjana
बंधु इवाही करिते आपल्या तोडीचा
सका मोहन बोलीचा
bandhu ivāhī karitē āpalyā tōḍīcā
sakā mōhana bōlīcā
I make my brother my Vyahi*, he is my equal in status
He always speaks in a charming manner
▷  Brother (इवाही) I_prepare (आपल्या)(तोडीचा)
▷ (सका)(मोहन)(बोलीचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[25] id = 108513
परीट आनंदी - Parit Anandi
Village राशीवडे - Rashivade
काय शेताला मी जातो सदा हासत माझ मुख
कोणी हवश्यान दिली लेक तिची हरली तहानभुख
kāya śētālā mī jātō sadā hāsata mājha mukha
kōṇī havaśyāna dilī lēka ticī haralī tahānabhukha
I always go to the fields with a smiling face
Whoever gave his daughter, she has forgotten her hunger and thirst
▷  Why (शेताला) I goes (सदा)(हासत) my (मुख)
▷ (कोणी)(हवश्यान)(दिली)(लेक)(तिची)(हरली)(तहानभुख)
pas de traduction en français
[26] id = 104745
भंडारे कलावतीबाई नागोराव - Bhandare Kalavati Nagorao
Village बेळम पो. मुरूम - Belam Po. Murum
बंधु इवाही मी ग केले माझ्या ग तोलायाचा
मन मोहन बोलीयीचा
bandhu ivāhī mī ga kēlē mājhyā ga tōlāyācā
mana mōhana bōlīyīcā
I make my brother my Vyahi*, he is my equal in status
He always speaks in a charming manner
▷  Brother (इवाही) I * (केले) my * (तोलायाचा)
▷ (मन)(मोहन)(बोलीयीचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[27] id = 105048
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
बंधु ईवाही करु गेले सिता मालन बोलना
बहिनी इलाज चालना
bandhu īvāhī karu gēlē sitā mālana bōlanā
bahinī ilāja cālanā
I want to make my brother my Vyahi*, Sita, my sister-in-law stopped talking
Brother says, Sister, I am helpless
▷  Brother (ईवाही)(करु) has_gone Sita (मालन) say
▷ (बहिनी)(इलाज)(चालना)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[28] id = 105049
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
बंधु इवाही करु गेले सिता मालन बोलना
वटी नारळ तोलना जोमाच बंधवान
bandhu ivāhī karu gēlē sitā mālana bōlanā
vaṭī nāraḷa tōlanā jōmāca bandhavāna
I want to make my brother my Vyahi*, Sita, my sister-in-law stopped talking
Brother has given so much, she cannot hold it in her lap
▷  Brother (इवाही)(करु) has_gone Sita (मालन) say
▷ (वटी)(नारळ)(तोलना)(जोमाच)(बंधवान)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[29] id = 105063
वाबळे चंद्रकला - Wable Chandrakala
Village शिरढोण - Shirdhon
ईवाई करीते मीत मपल्या तोलाचा
कवळा फोकारा जाईचा
īvāī karītē mīta mapalyā tōlācā
kavaḷā phōkārā jāīcā
I make my brother my vyahi*, he is my equal in status
My brother is delicate like a tender branch of jasmine
▷ (ईवाई) I_prepare (मीत)(मपल्या)(तोलाचा)
▷ (कवळा)(फोकारा)(जाईचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[30] id = 108505
कसबे नाजुका प्रल्हाद - Kasbe Najuka Pralhad
Village सोलापूर - Solapur
बंधु ईवाई करु गेले विहिर बारवाचा धनी
वर्हाडाच्या गाड्याला टाका उसाच्या वैरणी
bandhu īvāī karu gēlē vihira bāravācā dhanī
varhāḍācyā gāḍyālā ṭākā usācyā vairaṇī
I make my brother my Vyahi*, he owns wells
Cut sugarcane fodder for the bullocks of the carts of the groom’s party
▷  Brother (ईवाई)(करु) has_gone (विहिर)(बारवाचा)(धनी)
▷ (वर्हाडाच्या)(गाड्याला)(टाका)(उसाच्या)(वैरणी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[31] id = 108506
कसबे नाजुका प्रल्हाद - Kasbe Najuka Pralhad
Village सोलापूर - Solapur
बंधु ईवाई करु गेले भावजय मालन बोलेना
बंधुजी बोलत्यात बहिणी इलाज चालेना
bandhu īvāī karu gēlē bhāvajaya mālana bōlēnā
bandhujī bōlatyāta bahiṇī ilāja cālēnā
I want to make my brother my Vyahi*, my sister-in-law stopped talking
Brother says, Sister, I am helpless
▷  Brother (ईवाई)(करु) has_gone (भावजय)(मालन)(बोलेना)
▷ (बंधुजी)(बोलत्यात)(बहिणी)(इलाज)(चालेना)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[32] id = 113382
घोगे शांता - Ghoge Shanta
Village येळी - Yeli
बंधु करीते इवाई मपल्या सोइचा
बंधु गव्हाळ्या भोईचा
bandhu karītē ivāī mapalyā sōicā
bandhu gavhāḷyā bhōīcā
I make my brother my Vyahi*, I see my own convenience
Brother has a wheat-coloured complexion
▷  Brother I_prepare (इवाई)(मपल्या)(सोइचा)
▷  Brother (गव्हाळ्या)(भोईचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Equal status
⇑ Top of page ⇑