Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88065
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88065 by Murkute Anjana

Village: पांढरगाव - Pandhargaon


F:XVII-1.1p (F17-01-01p) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / Equal status

[17] id = 88065
मुरकुटे अंजना - Murkute Anjana
बंधु इवाही करिता शिण पाहुन जोडीचा
माझ्या हरणीचा बाळ म्हणे मवन बोलीचा
bandhu ivāhī karitā śiṇa pāhuna jōḍīcā
mājhyā haraṇīcā bāḷa mhaṇē mavana bōlīcā
I make my brother my Vyahi*, looking at the matching height of the pair
My mother’s son speaks in a charming manner
▷  Brother (इवाही)(करिता)(शिण)(पाहुन)(जोडीचा)
▷  My (हरणीचा) son (म्हणे)(मवन)(बोलीचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Equal status