Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82348
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82348 by Thopate Ashamati Dnynoba

Village: कोंढवे - Kondhve


F:XVII-1.1p (F17-01-01p) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / Equal status

[15] id = 82348
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
बंधु इवाही करीते कोंडुळ गावीचे दलाल
हाळदी कुंकवान रासबिंदी आल्या लाल
bandhu ivāhī karītē kōṇḍuḷa gāvīcē dalāla
hāḷadī kuṅkavāna rāsabindī ālyā lāla
I make my brother my Vyahi*, he is an agent from Kondul village
The ornament which I put in the parting of my hair, has become red with turmeric and kunku*
▷  Brother (इवाही) I_prepare (कोंडुळ)(गावीचे)(दलाल)
▷  Turmeric (कुंकवान)(रासबिंदी)(आल्या)(लाल)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Equal status