Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108513
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108513 by Parit Anandi

Village: राशीवडे - Rashivade


F:XVII-1.1p (F17-01-01p) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / Equal status

[25] id = 108513
परीट आनंदी - Parit Anandi
काय शेताला मी जातो सदा हासत माझ मुख
कोणी हवश्यान दिली लेक तिची हरली तहानभुख
kāya śētālā mī jātō sadā hāsata mājha mukha
kōṇī havaśyāna dilī lēka ticī haralī tahānabhukha
I always go to the fields with a smiling face
Whoever gave his daughter, she has forgotten her hunger and thirst
▷  Why (शेताला) I goes (सदा)(हासत) my (मुख)
▷ (कोणी)(हवश्यान)(दिली)(लेक)(तिची)(हरली)(तहानभुख)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Equal status