➡ Display songs in class at higher level (G20-04-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33169 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | भांडती भावू भावू शेती पडल्यात दोर्या सांगते सह्या तुम्हा आम्ही परक्याच्या बर्या bhāṇḍatī bhāvū bhāvū śētī paḍalyāta dōryā sāṅgatē sahyā tumhā āmhī parakyācyā baryā | ✎ Brothers are quarreling, they have put ropes to divide the field I tell you, friends, we, coming from different families, are far better ▷ (भांडती)(भावू)(भावू) furrow (पडल्यात)(दोर्या) ▷ I_tell (सह्या)(तुम्हा)(आम्ही)(परक्याच्या)(बर्या) | pas de traduction en français |
[2] id = 33170 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | भांडत भावू भावू शेती पडल्यात दोर्या जाव गवळणी आपण परायाच्या बर्या bhāṇḍata bhāvū bhāvū śētī paḍalyāta dōryā jāva gavaḷaṇī āpaṇa parāyācyā baryā | ✎ Brothers are quarreling, they have put ropes to divide the field We, sisters-in-law, coming from different families, are far better ▷ (भांडत)(भावू)(भावू) furrow (पडल्यात)(दोर्या) ▷ (जाव)(गवळणी)(आपण)(परायाच्या)(बर्या) | pas de traduction en français |
[3] id = 33171 ✓ दिघे इंदु - Dighe Indu Village चाचीवली - Chachiwali | भांडती भावू भावू शेती पडयत दोर्या त्यापरीस आम्ही जावा जावा बर्या bhāṇḍatī bhāvū bhāvū śētī paḍayata dōryā tyāparīsa āmhī jāvā jāvā baryā | ✎ Brothers are quarreling, they have put ropes to divide the field We, sisters-in-law, are far better than them ▷ (भांडती)(भावू)(भावू) furrow (पडयत)(दोर्या) ▷ (त्यापरीस)(आम्ही)(जावा)(जावा)(बर्या) | pas de traduction en français |
[4] id = 33172 ✓ दबडे नथू - Dabde Nathu Village साकरी - Sakari | भांडत भाऊ भाऊ शेती पडत्यात दोर्या पराया घराच्या आम्ही जावा बर्या bhāṇḍata bhāū bhāū śētī paḍatyāta dōryā parāyā gharācyā āmhī jāvā baryā | ✎ Brothers are quarreling, they have put ropes to divide the field We, sisters-in-law, coming from different families are far better ▷ (भांडत) brother brother furrow (पडत्यात)(दोर्या) ▷ (पराया) of_house (आम्ही)(जावा)(बर्या) | pas de traduction en français |
[5] id = 33173 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | भांडतात भाऊ भाऊ अंगणी टाकतात दोर्या सांगते बाई आम्ही परायाच्या बर्या bhāṇḍatāta bhāū bhāū aṅgaṇī ṭākatāta dōryā sāṅgatē bāī āmhī parāyācyā baryā | ✎ Brothers are quarreling, they have put ropes to divide the courtyard I tell you, woman, we, coming from different families are far better ▷ (भांडतात) brother brother (अंगणी)(टाकतात)(दोर्या) ▷ I_tell woman (आम्ही)(परायाच्या)(बर्या) | pas de traduction en français |
[6] id = 33174 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | भांडतात भाऊ भाऊ तुमच्या कंबरेला सुरी सांगते बाई तुला तू परायाची बरी bhāṇḍatāta bhāū bhāū tumacyā kambarēlā surī sāṅgatē bāī tulā tū parāyācī barī | ✎ Brothers are quarreling, they have a knife at the waist I tell you, woman, you, coming from another family, are far better ▷ (भांडतात) brother brother (तुमच्या)(कंबरेला)(सुरी) ▷ I_tell woman to_you you (परायाची)(बरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 33175 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | भांडत भाऊ भाऊ नका जाऊ दिवायानी नका जाऊ दिवायणी आंबा दोघांच्या लवणी bhāṇḍata bhāū bhāū nakā jāū divāyānī nakā jāū divāyaṇī āmbā dōghāñcyā lavaṇī | ✎ Brothers are quarreling, don’t go to the court Don’t go to the court, mango trees are there in the fields of both ▷ (भांडत) brother brother (नका)(जाऊ)(दिवायानी) ▷ (नका)(जाऊ)(दिवायणी)(आंबा)(दोघांच्या)(लवणी) | pas de traduction en français |
[8] id = 33176 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | भांडत भाऊभाऊ नका जावू दिवाणात नका जावू दिवाणात उभा रहातो तमाशात bhāṇḍata bhāūbhāū nakā jāvū divāṇāta nakā jāvū divāṇāta ubhā rahātō tamāśāta | ✎ Brothers are quarreling, don’t go to the court Don’t go to the court, you will just create a scene ▷ (भांडत)(भाऊभाऊ)(नका)(जावू)(दिवाणात) ▷ (नका)(जावू)(दिवाणात) standing (रहातो)(तमाशात) | pas de traduction en français |
[9] id = 33177 ✓ शिंदे सरु - Shinde Saru Village भोरकस - Bhorkas | भांडत भाऊ भाऊ बाळा माझ्या तू तर झोप सांगते बाई तुला त्याच्या रानीला मारी हाक bhāṇḍata bhāū bhāū bāḷā mājhyā tū tara jhōpa sāṅgatē bāī tulā tyācyā rānīlā mārī hāka | ✎ Brothers are quarreling, son, you go to sleep I tell you, woman, call his wife ▷ (भांडत) brother brother child my you wires (झोप) ▷ I_tell woman to_you (त्याच्या)(रानीला)(मारी)(हाक) | pas de traduction en français |
[10] id = 33178 ✓ वाळंज सरु - Walanj Saru Village बार्पे - Barpe | भांडत भाऊ भाऊ यांचा मोठा झाला दंगा सांगते बाई तुला त्यांच्या नारयीला सांगा bhāṇḍata bhāū bhāū yāñcā mōṭhā jhālā daṅgā sāṅgatē bāī tulā tyāñcyā nārayīlā sāṅgā | ✎ Brothers are quarreling, they are creating a big scene I tell you, woman, call their wives ▷ (भांडत) brother brother (यांचा)(मोठा)(झाला)(दंगा) ▷ I_tell woman to_you (त्यांच्या)(नारयीला) with | pas de traduction en français |
[11] id = 33179 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | भांडत भाऊ भाऊ जाऊबाईला बोलवा तान्हीका माझी बाई तू तर मांडीवर खेळवा bhāṇḍata bhāū bhāū jāūbāīlā bōlavā tānhīkā mājhī bāī tū tara māṇḍīvara khēḷavā | ✎ Brothers are quarreling. call sister-in-law My little girl, let her play on your lap ▷ (भांडत) brother brother (जाऊबाईला)(बोलवा) ▷ (तान्हीका) my daughter you wires (मांडीवर)(खेळवा) | pas de traduction en français |
[12] id = 33180 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | भांडत भाऊ भाऊ भांडणा करु काही सांगते बाई तुला दारी उभ भाई bhāṇḍata bhāū bhāū bhāṇḍaṇā karu kāhī sāṅgatē bāī tulā dārī ubha bhāī | ✎ Brothers are quarreling, what can you do I tell you, woman, your brother is standing at the door ▷ (भांडत) brother brother (भांडणा)(करु)(काही) ▷ I_tell woman to_you (दारी) standing (भाई) | pas de traduction en français |
[13] id = 33181 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | भांडते भाऊ भाऊ तुझी माझी एक वटी आपल्या बाळांना दोघी धरु मनगटी bhāṇḍatē bhāū bhāū tujhī mājhī ēka vaṭī āpalyā bāḷānnā dōghī dharu managaṭī | ✎ Brothers are quarreling, you and me are together We shall hold our sons by the hand ▷ (भांडते) brother brother (तुझी) my (एक)(वटी) ▷ (आपल्या)(बाळांना)(दोघी)(धरु)(मनगटी) | pas de traduction en français |
[14] id = 33182 ✓ ढेरे मंजुळा - Dhere Manjula Village पोमगाव - Pomgaon | भांडतात भाऊ भाऊ आंब्याच्या खुट्यासाठी जाव मालयणी आपण जेवू ना एका ताटी bhāṇḍatāta bhāū bhāū āmbyācyā khuṭyāsāṭhī jāva mālayaṇī āpaṇa jēvū nā ēkā tāṭī | ✎ Brothers are quarreling for mango trees Sister-in-law, let’s eat from the same plate ▷ (भांडतात) brother brother (आंब्याच्या)(खुट्यासाठी) ▷ (जाव)(मालयणी)(आपण)(जेवू) * (एका)(ताटी) | pas de traduction en français |
[15] id = 33183 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | भांडत भाऊ भाऊ आंब्याच्या खुटासाठी जाव गवळणी आपण जेवू एका ताटी bhāṇḍata bhāū bhāū āmbyācyā khuṭāsāṭhī jāva gavaḷaṇī āpaṇa jēvū ēkā tāṭī | ✎ Brothers are quarreling for mango trees Sister-in-law, let’s eat from the same plate ▷ (भांडत) brother brother (आंब्याच्या)(खुटासाठी) ▷ (जाव)(गवळणी)(आपण)(जेवू)(एका)(ताटी) | pas de traduction en français |
[16] id = 33184 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | भांडतात भाऊ भाऊ शेताच्या बांधासाठी तान्ह्या माझ्या बाई आपण जेवू एका ताटी bhāṇḍatāta bhāū bhāū śētācyā bāndhāsāṭhī tānhyā mājhyā bāī āpaṇa jēvū ēkā tāṭī | ✎ Brothers are quarreling for the field bund My younger sister-in-law, let’s eat from the same plate ▷ (भांडतात) brother brother (शेताच्या)(बांधासाठी) ▷ (तान्ह्या) my woman (आपण)(जेवू)(एका)(ताटी) | pas de traduction en français |
[17] id = 33185 ✓ पडवळ गवू - Padwal Gawu Village साकरी - Sakari | भांडतात भाऊ भाऊ आम्हा जावांचा एक मत आंबा दोघाच्या लवणात bhāṇḍatāta bhāū bhāū āmhā jāvāñcā ēka mata āmbā dōghācyā lavaṇāta | ✎ Brothers are quarreling, we, sisters-in-law, we think alike Mango is there in the plantation of both ▷ (भांडतात) brother brother (आम्हा)(जावांचा)(एक)(मत) ▷ (आंबा)(दोघाच्या)(लवणात) | pas de traduction en français |
[18] id = 33186 ✓ कुर्पे बबा - Kurpe Baba Village आकवले - Akole | भांडती भाऊ भाऊ नाही भांडत आम्ही जावा दिर श्रावना आम्हा न्हानीला जागा ठेवा bhāṇḍatī bhāū bhāū nāhī bhāṇḍata āmhī jāvā dira śrāvanā āmhā nhānīlā jāgā ṭhēvā | ✎ Brothers keep quarreling, we, sisters-in-law, we don’t quarrel Shravana, brother-in-law, keep a place for our bathroom ▷ (भांडती) brother brother not (भांडत)(आम्ही)(जावा) ▷ (दिर)(श्रावना)(आम्हा)(न्हानीला)(जागा)(ठेवा) | pas de traduction en français |
[19] id = 33187 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | भांडती भाऊ भाऊ नाही भांडत आम्ही जावा दिर सांगते सरवणांना तुम्ही न्हाणीला जागा ठेवा bhāṇḍatī bhāū bhāū nāhī bhāṇḍata āmhī jāvā dira sāṅgatē saravaṇānnā tumhī nhāṇīlā jāgā ṭhēvā | ✎ Brothers keep quarreling, we, sisters-in-law, we don’t quarrel I tell Saravana, brother-in-law, keep a place for our bathroom ▷ (भांडती) brother brother not (भांडत)(आम्ही)(जावा) ▷ (दिर) I_tell (सरवणांना)(तुम्ही)(न्हाणीला)(जागा)(ठेवा) | pas de traduction en français |
[20] id = 33188 ✓ घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija Village नांदगाव - Nandgaon | भांडत भाऊ भाऊ एका अंब्याच्या खुटासाठी जाऊ गवळणी आपण जेवू एका ताटी bhāṇḍata bhāū bhāū ēkā ambyācyā khuṭāsāṭhī jāū gavaḷaṇī āpaṇa jēvū ēkā tāṭī | ✎ Brothers are quarreling for one mango tree Sister-in-law, let’s eat from the same plate ▷ (भांडत) brother brother (एका)(अंब्याच्या)(खुटासाठी) ▷ (जाऊ)(गवळणी)(आपण)(जेवू)(एका)(ताटी) | pas de traduction en français |
[21] id = 33189 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | भांडत भाऊ भाऊ नका जाऊ दिवाणात सांगते बाळा तुला आंबा दोघांच्या लवणात bhāṇḍata bhāū bhāū nakā jāū divāṇāta sāṅgatē bāḷā tulā āmbā dōghāñcyā lavaṇāta | ✎ Brothers are quarreling, don’t go to the court I tell you, son, mango trees are there in the fields of both ▷ (भांडत) brother brother (नका)(जाऊ)(दिवाणात) ▷ I_tell child to_you (आंबा)(दोघांच्या)(लवणात) | pas de traduction en français |
[22] id = 33190 ✓ कंधारे रावू - Kandhare Rawu Village चिंचवड - Chinchwad | भांडती भावू भावू शेती पडल्यात दोर्या सांगते सया तुला आम्ही परगयाच्या बर्या bhāṇḍatī bhāvū bhāvū śētī paḍalyāta dōryā sāṅgatē sayā tulā āmhī paragayācyā baryā | ✎ Brothers are quarreling, they have put ropes to divide the field I tell you, friend, we, coming from different families, are far better ▷ (भांडती)(भावू)(भावू) furrow (पडल्यात)(दोर्या) ▷ I_tell (सया) to_you (आम्ही)(परगयाच्या)(बर्या) | pas de traduction en français |
[23] id = 33191 ✓ कंधारे रावू - Kandhare Rawu Village चिंचवड - Chinchwad | भांडती भावू भावू नाही भांडत आम्ही जावा दिरना सारवणा आम्हा न्हाणीला जागा ठेवा bhāṇḍatī bhāvū bhāvū nāhī bhāṇḍata āmhī jāvā diranā sāravaṇā āmhā nhāṇīlā jāgā ṭhēvā | ✎ Brothers keep quarreling, we, sisters-in-law, we don’t quarrel Saravana, brother-in-law, keep a place for our bathroom ▷ (भांडती)(भावू)(भावू) not (भांडत)(आम्ही)(जावा) ▷ (दिरना)(सारवणा)(आम्हा)(न्हाणीला)(जागा)(ठेवा) | pas de traduction en français |
[24] id = 33192 ✓ हुंडारे हिरा - Hundare Hira Village देवघर - Deoghar | भांडती भाऊ भाऊ एका आंब्याच्या खुटासाठी जावया मालणी आपण जेवू एकाताटी bhāṇḍatī bhāū bhāū ēkā āmbyācyā khuṭāsāṭhī jāvayā mālaṇī āpaṇa jēvū ēkātāṭī | ✎ Brothers are quarreling for one mango tree Sister-in-law, let’s eat from the same plate ▷ (भांडती) brother brother (एका)(आंब्याच्या)(खुटासाठी) ▷ (जावया)(मालणी)(आपण)(जेवू)(एकाताटी) | pas de traduction en français |
[25] id = 35876 ✓ आवारी पार्वती - Awari Parvati Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-16 start 00:19 ➡ listen to section | भांडती भाऊ भाऊ घेतल अंगण वाटूनी अस जाऊ बाई घालू पाणया खेटूनी bhāṇḍatī bhāū bhāū ghētala aṅgaṇa vāṭūnī asa jāū bāī ghālū pāṇayā khēṭūnī | ✎ Brothers quarrelled and divided the courtyard But, we, both sisters-in-law, let’s sprinkle water together ▷ (भांडती) brother brother (घेतल)(अंगण)(वाटूनी) ▷ (अस)(जाऊ) woman (घालू)(पाणया)(खेटूनी) | pas de traduction en français |
[26] id = 35877 ✓ गोपाळे किसना - Gopale Kisna Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-16 start 01:08 ➡ listen to section | भांडती भाऊ भाऊ अंगणी पडल्या दोर्या म्हणती जाऊबाई आपण परयाच्या बर्या bhāṇḍatī bhāū bhāū aṅgaṇī paḍalyā dōryā mhaṇatī jāūbāī āpaṇa parayācyā baryā | ✎ Brothers quarrelled and divided the courtyard by tying a string Sisters-in-law, we come from different families but we are better ▷ (भांडती) brother brother (अंगणी)(पडल्या)(दोर्या) ▷ (म्हणती)(जाऊबाई)(आपण)(परयाच्या)(बर्या) | pas de traduction en français |
[27] id = 35878 ✓ लोंढे मैना - Londhe Maina Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-16 start 02:03 ➡ listen to section | भांडती भाऊ भाऊ आंब्याच्या खुटासाठी सांगते बाई तुला आपण जेवू एक्या ताटी bhāṇḍatī bhāū bhāū āmbyācyā khuṭāsāṭhī sāṅgatē bāī tulā āpaṇa jēvū ēkyā tāṭī | ✎ Brothers quarrelled for the mango tree I tell you, sister-in-law, let’s eat from one plate ▷ (भांडती) brother brother (आंब्याच्या)(खुटासाठी) ▷ I_tell woman to_you (आपण)(जेवू)(एक्या)(ताटी) | pas de traduction en français |
[28] id = 41879 ✓ लेंबे अंजना - Lembe Anjana Village डोणगाव - Dongaon | भावाभावाचं भांडण अंगण घेतले वाटूनी बोलत्या जावाजावा आला पानदी खेटूनी bhāvābhāvācaṁ bhāṇḍaṇa aṅgaṇa ghētalē vāṭūnī bōlatyā jāvājāvā ālā pānadī khēṭūnī | ✎ Brothers quarrel, divide the courtyard Sisters-in-law say, our paths to go to fetch water are next to each other ▷ (भावाभावाचं)(भांडण)(अंगण)(घेतले)(वाटूनी) ▷ (बोलत्या)(जावाजावा) here_comes (पानदी)(खेटूनी) | pas de traduction en français |
[29] id = 45355 ✓ देशमुख यशोदा - Deshmukh Yashoda Village तिनव - Tinav | भांडती भाऊ भाऊ जागा मागती वाटून जाऊ मपले गुजरे घालू पाणया रांजण खेटून bhāṇḍatī bhāū bhāū jāgā māgatī vāṭūna jāū mapalē gujarē ghālū pāṇayā rāñjaṇa khēṭūna | ✎ Brothers quarrel, they ask for the place to be divided Sister-in-law, my companion, we shall keep earthenware vessels for water touching each other ▷ (भांडती) brother brother (जागा)(मागती)(वाटून) ▷ (जाऊ)(मपले)(गुजरे)(घालू)(पाणया)(रांजण)(खेटून) | pas de traduction en français |
[30] id = 45358 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | भांडला भाऊ भाऊ आम्ही जावा आहे एक दिरा सांगती सरवाणाला नका घालू पडभिंत bhāṇḍalā bhāū bhāū āmhī jāvā āhē ēka dirā sāṅgatī saravāṇālā nakā ghālū paḍabhinta | ✎ Brothers are quarreling, we, sisters-in-law are one We tell Saravana, brother-in-law, don’t put a partition ▷ (भांडला) brother brother (आम्ही)(जावा)(आहे)(एक) ▷ (दिरा)(सांगती)(सरवाणाला)(नका)(घालू)(पडभिंत) | pas de traduction en français |
[31] id = 45359 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | भांडला भाऊ भाऊ नाही भांडत आम्ही जावा दिरा सांगयती सरवाणाला तिथं न्हाणीला जागा ठेवा bhāṇḍalā bhāū bhāū nāhī bhāṇḍata āmhī jāvā dirā sāṅgayatī saravāṇālā tithaṁ nhāṇīlā jāgā ṭhēvā | ✎ Brothers are quarreling, we, sisters-in-law are one We tell Saravana, brother-in-law, keep a place for bathroom there ▷ (भांडला) brother brother not (भांडत)(आम्ही)(जावा) ▷ (दिरा)(सांगयती)(सरवाणाला)(तिथं)(न्हाणीला)(जागा)(ठेवा) | pas de traduction en français |
[32] id = 45686 ✓ अहिरे हौसा - Ahire Hausa Village पानेवाडी - Panewadi | भांडतीन भाऊ भाऊ जेवतीन एका ताटी कवतुक्या जाऊबाई आबुला कशासाठी bhāṇḍatīna bhāū bhāū jēvatīna ēkā tāṭī kavatukyā jāūbāī ābulā kaśāsāṭhī | ✎ Brothers will keep quarreling, but they will eat from the same plate Good sister-in-law, why should we not talk to each other ▷ (भांडतीन) brother brother (जेवतीन)(एका)(ताटी) ▷ (कवतुक्या)(जाऊबाई)(आबुला)(कशासाठी) | pas de traduction en français |
[33] id = 45695 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | भावाभावाच भांडण जावाजावाच इचार चंदण बेलाचे लाकुड दारी तासत सुतार bhāvābhāvāca bhāṇḍaṇa jāvājāvāca icāra candaṇa bēlācē lākuḍa dārī tāsata sutāra | ✎ Brothers keep quarreling, sisters-in-law decide Carpenter is chipping Sandalwood and Bel* wood at the door ▷ (भावाभावाच)(भांडण)(जावाजावाच)(इचार) ▷ (चंदण)(बेलाचे)(लाकुड)(दारी)(तासत)(सुतार) | pas de traduction en français |
| |||
[34] id = 45696 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | भांडतीन भाऊ भाऊ बसतील एका ताटी आपुण जावा परयाच्या आबोला कशासाठी bhāṇḍatīna bhāū bhāū basatīla ēkā tāṭī āpuṇa jāvā parayācyā ābōlā kaśāsāṭhī | ✎ Brothers will keep quarreling, but they will eat from the same plate We, sisters-in-law, coming from different families, why should we not talk to each other ▷ (भांडतीन) brother brother (बसतील)(एका)(ताटी) ▷ (आपुण)(जावा)(परयाच्या)(आबोला)(कशासाठी) | pas de traduction en français |
[35] id = 46550 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | भांडला भाऊ भाऊ नाही भांडत आम्ही जावा दिरा सांगियतो सरवानाला तिथं न्हाणीला जागा ठिव bhāṇḍalā bhāū bhāū nāhī bhāṇḍata āmhī jāvā dirā sāṅgiyatō saravānālā tithaṁ nhāṇīlā jāgā ṭhiva | ✎ Brothers are quarreling, we, sisters-in-law, we don’t quarrel We tell Saravana, brother-in-law, keep a place for bathroom there ▷ (भांडला) brother brother not (भांडत)(आम्ही)(जावा) ▷ (दिरा)(सांगियतो)(सरवानाला)(तिथं)(न्हाणीला)(जागा)(ठिव) | pas de traduction en français |
[36] id = 47799 ✓ अहिरे हौसा - Ahire Hausa Village पानेवाडी - Panewadi | भांडतीन भाऊ भाऊ अंगण घेतले वाटूनी जावा माझ्या बाई घाल पाणाई खेटूनी bhāṇḍatīna bhāū bhāū aṅgaṇa ghētalē vāṭūnī jāvā mājhyā bāī ghāla pāṇāī khēṭūnī | ✎ Brothers quarrel, divide the courtyard Sisters-in-law, we shall keep our water vessels touching each other ▷ (भांडतीन) brother brother (अंगण)(घेतले)(वाटूनी) ▷ (जावा) my woman (घाल)(पाणाई)(खेटूनी) | pas de traduction en français |
[37] id = 50366 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | भावाभावाचं भांडन जावाजावा हासत्यात सख्या बहिणी दिसत्यात जावं माझ्या मालनी bhāvābhāvācaṁ bhāṇḍana jāvājāvā hāsatyāta sakhyā bahiṇī disatyāta jāvaṁ mājhyā mālanī | ✎ Brothers are quarreling, sisters-in-law are smiling My sisters-in-law look like real sisters ▷ (भावाभावाचं)(भांडन)(जावाजावा)(हासत्यात) ▷ (सख्या)(बहिणी)(दिसत्यात)(जावं) my (मालनी) | pas de traduction en français |
[38] id = 65573 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | भांडल भाऊ भाऊ आम्ही जावा आहे एक दिरा सांगती सरवानाला नका घालु पडभित bhāṇḍala bhāū bhāū āmhī jāvā āhē ēka dirā sāṅgatī saravānālā nakā ghālu paḍabhita | ✎ Brothers are quarreling, we, sisters-in-law are one We tell Saravana, brother-in-law, don’t put up a partition ▷ (भांडल) brother brother (आम्ही)(जावा)(आहे)(एक) ▷ (दिरा)(सांगती)(सरवानाला)(नका)(घालु)(पडभित) | pas de traduction en français |
[39] id = 68136 ✓ सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani Village डावला - Dawla | भांडीते भाऊभाऊ बसले एका ताटी परायाची भावजयी बाई अबोला कशासाठी bhāṇḍītē bhāūbhāū basalē ēkā tāṭī parāyācī bhāvajayī bāī abōlā kaśāsāṭhī | ✎ Brothers quarrelled, but ate from one plate Sister-in-law from a different family, why should we not talk to each other ▷ (भांडीते)(भाऊभाऊ)(बसले)(एका)(ताटी) ▷ (परायाची)(भावजयी) woman (अबोला)(कशासाठी) | pas de traduction en français |
[40] id = 68147 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | भांडल भाऊ भाऊ नाही भांडत आम्ही जावा दिरा सांगीयतो सरवानाला तिथ नाहणीला जागा ठेवा bhāṇḍala bhāū bhāū nāhī bhāṇḍata āmhī jāvā dirā sāṅgīyatō saravānālā titha nāhaṇīlā jāgā ṭhēvā | ✎ Brothers are quarreling, we, sisters-in-law, we don’t quarrel We tell Saravana, brother-in-law, keep a place for bathroom there ▷ (भांडल) brother brother not (भांडत)(आम्ही)(जावा) ▷ (दिरा)(सांगीयतो)(सरवानाला)(तिथ)(नाहणीला)(जागा)(ठेवा) | pas de traduction en français |
[41] id = 72714 ✓ इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai Village वैजापुर - Viijapur | भावाभावाच भांडण जावाजावाचा इचार वसरीचे खांब दारी ताशी त्या सुतार bhāvābhāvāca bhāṇḍaṇa jāvājāvācā icāra vasarīcē khāmba dārī tāśī tyā sutāra | ✎ Brothers keep quarreling, sisters-in-law are wondering what to do Carpenter is cutting the pillars of the veranda at the door ▷ (भावाभावाच)(भांडण)(जावाजावाचा)(इचार) ▷ (वसरीचे)(खांब)(दारी)(ताशी)(त्या)(सुतार) | pas de traduction en français |
[42] id = 75673 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | भांडतो भाऊ भाऊ नाही भांडत आम्ही जावा जावा दिर का सरवना मधी न्हानीला जागा ठेवा bhāṇḍatō bhāū bhāū nāhī bhāṇḍata āmhī jāvā jāvā dira kā saravanā madhī nhānīlā jāgā ṭhēvā | ✎ Brothers are quarreling, we, sisters-in-law, we don’t quarrel We tell Saravana, brother-in-law, keep a place for bathroom in the middle ▷ Fights brother brother not (भांडत)(आम्ही)(जावा)(जावा) ▷ (दिर)(का)(सरवना)(मधी)(न्हानीला)(जागा)(ठेवा) | pas de traduction en français |
[43] id = 75674 ✓ इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai Village वैजापुर - Viijapur | भांडतील भाऊ भाऊ जेवतील एका ताटी जाव माझे बाई आबोला कोणासाठी bhāṇḍatīla bhāū bhāū jēvatīla ēkā tāṭī jāva mājhē bāī ābōlā kōṇāsāṭhī | ✎ Brothers will keep quarreling, but they will eat from the same plate My sisters-in-law, for whose sake should we not talk to each other ▷ (भांडतील) brother brother (जेवतील)(एका)(ताटी) ▷ (जाव)(माझे) woman (आबोला)(कोणासाठी) | pas de traduction en français |
[44] id = 75675 ✓ रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana Village ममदापूर - Mamadapur | भांडतील भाऊ भाऊ अंगणात पडल्या दोर्या बोलती जावा आम्ही जावा जावा बर्या bhāṇḍatīla bhāū bhāū aṅgaṇāta paḍalyā dōryā bōlatī jāvā āmhī jāvā jāvā baryā | ✎ Brothers quarrelled and divided the courtyard by tying a rope Sisters-in-law say, we, sisters-in-law, we are better ▷ (भांडतील) brother brother (अंगणात)(पडल्या)(दोर्या) ▷ (बोलती)(जावा)(आम्ही)(जावा)(जावा)(बर्या) | pas de traduction en français |
[45] id = 75676 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | भावाभावाची भांडण जावा जावाच एक मत नका आडवी घालु भिंत bhāvābhāvācī bhāṇḍaṇa jāvā jāvāca ēka mata nakā āḍavī ghālu bhinta | ✎ Brothers are quarreling, sisters-in-law are of the same opinion Don’t put up a partition ▷ (भावाभावाची)(भांडण)(जावा)(जावाच)(एक)(मत) ▷ (नका)(आडवी)(घालु)(भिंत) | pas de traduction en français |
[46] id = 75677 ✓ लाळे बाली - Lale Bali Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri | भांडते भाऊ भाऊ करती मारामार्या जाव माझे बाई आपण परायाच्या बर्या bhāṇḍatē bhāū bhāū karatī mārāmāryā jāva mājhē bāī āpaṇa parāyācyā baryā | ✎ Brothers are quarreling, they fight with each other My sister-in-law, we, coming from different families, we are far better ▷ (भांडते) brother brother asks_for (मारामार्या) ▷ (जाव)(माझे) woman (आपण)(परायाच्या)(बर्या) | pas de traduction en français |
[47] id = 76370 ✓ तुपे गंगुबाई - Tupe Gangubai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | भांडते भाऊ भाऊ जागा घेतली वाटुन जाव माझ्या बाई घाल पाणयी खेटुन bhāṇḍatē bhāū bhāū jāgā ghētalī vāṭuna jāva mājhyā bāī ghāla pāṇayī khēṭuna | ✎ Brothers quarrel, divide the courtyard My sister-in-law, we shall keep our water vessels touching each other |