Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33183
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33183 by Ubhe Sona

Village: कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


G:XX-4.2b (G20-04-02b) - With brother-in-law’s wife / Close relationship / Remaining together despite husbands’ quarrel

[15] id = 33183
उभे सोना - Ubhe Sona
Google Maps | OpenStreetMap
भांडत भाऊ भाऊ आंब्याच्या खुटासाठी
जाव गवळणी आपण जेवू एका ताटी
bhāṇḍata bhāū bhāū āmbyācyā khuṭāsāṭhī
jāva gavaḷaṇī āpaṇa jēvū ēkā tāṭī
Brothers are quarreling for mango trees
Sister-in-law, let’s eat from the same plate
▷ (भांडत) brother brother (आंब्याच्या)(खुटासाठी)
▷ (जाव)(गवळणी)(आपण)(जेवू)(एका)(ताटी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Remaining together despite husbands’ quarrel