Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95534
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95534 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


G:XX-4.2b (G20-04-02b) - With brother-in-law’s wife / Close relationship / Remaining together despite husbands’ quarrel

[49] id = 95534
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
भावाभावाचं भांडण जावा जेवत्यात एका ताटी
आपुण परायाचे बाळ अबोला कशासाठी
bhāvābhāvācaṁ bhāṇḍaṇa jāvā jēvatyāta ēkā tāṭī
āpuṇa parāyācē bāḷa abōlā kaśāsāṭhī
Brothers are quarreling, sisters-nin-law eat from the same plate
We, coming from different families, why should we not talk to each other
▷ (भावाभावाचं)(भांडण)(जावा)(जेवत्यात)(एका)(ताटी)
▷ (आपुण)(परायाचे) son (अबोला)(कशासाठी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Remaining together despite husbands’ quarrel