Village: सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[10] id = 101565 ✓ तुपे गंगुबाई - Tupe Gangubai | शेताला चालली बारा बैलाची लकर वाकस किकरु संग घेतील सुतार śētālā cālalī bārā bailācī lakara vākasa kikaru saṅga ghētīla sutāra | ✎ A line of twelve bullocks is going to the field A carpenter carrying his tools was taken along ▷ (शेताला)(चालली)(बारा)(बैलाची)(लकर) ▷ (वाकस)(किकरु) with (घेतील)(सुतार) | pas de traduction en français |