Village: दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap
18 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[16] id = 112186 ✓ | शिवच्या शेतामधी बसल भाऊ भाऊ दादा तिफण कुठ लावु śivacyā śētāmadhī basala bhāū bhāū dādā tiphaṇa kuṭha lāvu | ✎ no translation in English ▷ (शिवच्या)(शेतामधी)(बसल) brother brother ▷ (दादा)(तिफण)(कुठ) apply | pas de traduction en français |
[52] id = 49818 ✓ | काळी चंद्रकळा नेसते बाजावरी नेनंत हारीच्या याच्या राजावरी kāḷī candrakaḷā nēsatē bājāvarī nēnanta hārīcyā yācyā rājāvarī | ✎ I get a black Chandrakala* sari without making any effort Thanks to my son Hari* ▷ Kali (चंद्रकळा)(नेसते)(बाजावरी) ▷ Younger (हारीच्या) of_his_place (राजावरी) | pas de traduction en français | ||
|
Test entry | |
[62] id = 79150 ✓ | दुबळ्या पनाची जनलोकाला येती घाण नेनंती हारी माझा रोप आजीराची कशान dubaḷyā panācī janalōkālā yētī ghāṇa nēnantī hārī mājhā rōpa ājīrācī kaśāna | ✎ People find poverty to be a dirty thing Hari*, my little son, my fig tree is small (he will become big tomorrow) ▷ (दुबळ्या)(पनाची)(जनलोकाला)(येती)(घाण) ▷ (नेनंती)(हारी) my (रोप)(आजीराची)(कशान) | pas de traduction en français |
| |||
[64] id = 79152 ✓ | दुबळ्या पनाची जना लोकात जाहीर नेनंता हारी माझा राऊ मानाचा बाहेर dubaḷyā panācī janā lōkāta jāhīra nēnantā hārī mājhā rāū mānācā bāhēra | ✎ My poverty is known to all My young son Hari*, my Rau, has come out of poverty ▷ (दुबळ्या)(पनाची)(जना)(लोकात)(जाहीर) ▷ Younger (हारी) my (राऊ)(मानाचा)(बाहेर) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous |
[66] id = 72904 ✓ | तिफणीच चाड दोर सैलावल पेरणार नानावल tiphaṇīca cāḍa dōra sailāvala pēraṇāra nānāvala | ✎ The cord attached to the grain-box of the drill-plough became loose (My son) is a well-known expert in farming ▷ (तिफणीच)(चाड)(दोर)(सैलावल) ▷ (पेरणार)(नानावल) | pas de traduction en français |
[94] id = 82655 ✓ | पाटच्या पार्यामंदी घाटी वाजती शिराळाची तिफण चालती हेलालाची pāṭacyā pāryāmandī ghāṭī vājatī śirāḷācī tiphaṇa cālatī hēlālācī | ✎ Early in the morning at sunrise, bells around the bullocks’ neck are ringing My son is going to the field with the three-tube drill plough ▷ (पाटच्या)(पार्यामंदी)(घाटी)(वाजती)(शिराळाची) ▷ (तिफण)(चालती)(हेलालाची) | pas de traduction en français |
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[16] id = 101508 ✓ | तिफणीच नंदी कावुर बावुर कुठ चारील दैवर tiphaṇīca nandī kāvura bāvura kuṭha cārīla daivara | ✎ no translation in English ▷ (तिफणीच)(नंदी)(कावुर)(बावुर) ▷ (कुठ)(चारील)(दैवर) | pas de traduction en français |
[6] id = 75112 ✓ | तिफणीच चाडदोर सैल घरच्या गाईच बैल tiphaṇīca cāḍadōra saila gharacyā gāīca baila | ✎ The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is loose The bullock is our own ▷ (तिफणीच)(चाडदोर)(सैल) ▷ Of_house (गाईच)(बैल) | pas de traduction en français |
[17] id = 98918 ✓ | शिवच्या शेतामधी तांब्याचा घागरी मोठ्या लोकाच्या जागली śivacyā śētāmadhī tāmbyācā ghāgarī mōṭhyā lōkācyā jāgalī | ✎ Big round copper vessels for water are seen in the field on the village boundary A vigil is being kept in the field belonging to a rich family ▷ (शिवच्या)(शेतामधी)(तांब्याचा)(घागरी) ▷ (मोठ्या)(लोकाच्या)(जागली) | pas de traduction en français |
[48] id = 112388 ✓ | बांगड्या भरुनी लेकी सारख्या सुनेला वैराळ हासला मनाला गवळण बाईच्या गुणाला bāṅgaḍyā bharunī lēkī sārakhyā sunēlā vairāḷa hāsalā manālā gavaḷaṇa bāīcyā guṇālā | ✎ Putting on bangles on the hands of daughter-like daughter-in-law Vairal* smiled to himself (in appreciation) at my daughter’s broad-mindedness ▷ (बांगड्या)(भरुनी)(लेकी)(सारख्या)(सुनेला) ▷ (वैराळ)(हासला)(मनाला)(गवळण)(बाईच्या)(गुणाला) | pas de traduction en français |
|
[25] id = 69394 ✓ | चाट्याच्या दुकानात तुझी पेटाडी झाली रिती लेक सुनची आली होती cāṭyācyā dukānāta tujhī pēṭāḍī jhālī ritī lēka sunacī ālī hōtī | ✎ In the tailor’s shop, your box has become empty My daughter-in-law’s daughter had come ▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(तुझी)(पेटाडी) has_come (रिती) ▷ (लेक)(सुनची) has_come (होती) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant A:II-3.82 ??? |
[217] id = 104079 ✓ | साखरच लाडु बांधीते लहानमोठ तुझी बदली झाली कुठ sākharaca lāḍu bāndhītē lahānamōṭha tujhī badalī jhālī kuṭha | ✎ I make small and big sugar balls (for you) (Brother), where have you got transferred ▷ (साखरच)(लाडु)(बांधीते)(लहानमोठ) ▷ (तुझी)(बदली) has_come (कुठ) | pas de traduction en français |
[47] id = 67413 ✓ | साखरच लाडु बांधील खुटीला आल उन्हाळ सुट्टीला sākharaca lāḍu bāndhīla khuṭīlā āla unhāḷa suṭṭīlā | ✎ Sweat sugar balls, I hung them on the hook (Brother) has come for summer holidays ▷ (साखरच)(लाडु)(बांधील)(खुटीला) ▷ Here_comes (उन्हाळ)(सुट्टीला) | pas de traduction en français |
[18] id = 103784 ✓ | सुताराच बाळ मोठ कारागीर बंधुच्या तिफणीवरी काढील्या गिरजा नार sutārāca bāḷa mōṭha kārāgīra bandhucyā tiphaṇīvarī kāḍhīlyā girajā nāra | ✎ Carpenter’s son is a great craftsman On brother’s drill-plough, he carved a picture of Goddess Girija ▷ (सुताराच) son (मोठ)(कारागीर) ▷ (बंधुच्या)(तिफणीवरी)(काढील्या)(गिरजा)(नार) | pas de traduction en français |
[112] id = 84276 ✓ | माझ्या बंधुच्या शेती उगवली रामकाटी सीता उतरती पाटी mājhyā bandhucyā śētī ugavalī rāmakāṭī sītā utaratī pāṭī | ✎ Ramkati variety of acacia has grown in my brother’s field Sita, sister-in-law, is putting her basket down ▷ My (बंधुच्या) furrow (उगवली)(रामकाटी) ▷ Sita (उतरती)(पाटी) | pas de traduction en français |
[113] id = 84277 ✓ | पाभार्या बाई तु ग हळुहळु चाल भाऊची माझ्या रासण्याची होई तारामळ pābhāryā bāī tu ga haḷuhaḷu cāla bhāūcī mājhyā rāsaṇyācī hōī tārāmaḷa | ✎ Oh drill-plough, you please move slowly My brother, the driver of the plough, will panic otherwise ▷ (पाभार्या) woman you * (हळुहळु) let_us_go ▷ (भाऊची) my (रासण्याची)(होई)(तारामळ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan |
[95] id = 112256 ✓ | दुबळा पाबळा भाऊ घरा बाई समरत घरा याच्या सता नाही dubaḷā pābaḷā bhāū gharā bāī samarata gharā yācyā satā nāhī | ✎ Woman, poor brother is at my home He has no right in his rich brother’s house ▷ (दुबळा)(पाबळा) brother house woman ▷ (समरत) house of_his_place (सता) not | pas de traduction en français |
[125] id = 59279 ✓ | बंधू माझा चोळी घेतो ह्या चोळीच नाव कायी मुंगी पैठणी साळूबाई माझ्या मनाला येत नाही बहिणी एवढ्यान झाल कायी आवूक मागू मला लई bandhū mājhā cōḷī ghētō hyā cōḷīca nāva kāyī muṅgī paiṭhaṇī sāḷūbāī mājhyā manālā yēta nāhī bahiṇī ēvaḍhyāna jhāla kāyī āvūka māgū malā laī | ✎ Brother buys a blouse, what is the name of this blouse Mungi, Paithani* or Salubai* (names of the variety of blouses), I don’t like any one of them Sister, this is not the end, brother says, you can ask me for many more ▷ Brother my blouse (घेतो)(ह्या)(चोळीच)(नाव)(कायी) ▷ Mungi sari salubai my (मनाला)(येत) not ▷ (बहिणी)(एवढ्यान)(झाल)(कायी)(आवूक)(मागू)(मला)(लई) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | A:II-2.5i (A02-02-05i) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Cultivating with spirit flourishing fields |
[31] id = 92012 ✓ | तिफणीच नंदी मागारी बघती धन्या विसावा मागयती tiphaṇīca nandī māgārī baghatī dhanyā visāvā māgayatī | ✎ Nandi* (bullocks) tied to the three-tube drill-plough look behind They ask the master to give them rest ▷ (तिफणीच)(नंदी)(मागारी)(बघती) ▷ (धन्या)(विसावा)(मागयती) | pas de traduction en français |
|
[92] id = 95366 ✓ | सुनला सासुरवास नको करु सासुबाई अन्याया जोगी नाही sunalā sāsuravāsa nakō karu sāsubāī anyāyā jōgī nāhī | ✎ Mother-in-law, don’t make your daughter-in-law suffer sasurvas* She is not old enough yet ▷ (सुनला)(सासुरवास) not (करु)(सासुबाई) ▷ (अन्याया)(जोगी) not | pas de traduction en français |
|
[5] id = 45382 ✓ | शीवच्या शेतामंदी पोत्याच कलेवट (तरट) दिरा माझे राजसाने नवीन केली हाबरेट śīvacyā śētāmandī pōtyāca kalēvaṭa (taraṭa) dirā mājhē rājasānē navīna kēlī hābarēṭa | ✎ A pile of sacks in the field near the village boundary My good brother-in-law cultivates hybrid seeds ▷ (शीवच्या)(शेतामंदी)(पोत्याच)(कलेवट) ( (तरट) ) ▷ (दिरा)(माझे)(राजसाने)(नवीन) shouted (हाबरेट) | pas de traduction en français |