➡ Display songs in class at higher level (G20-03-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33097 ✓ घारे साळा - Ghare Sala Village जअूळ - Jawal | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या दाण्याला दिर माझा सरवण धारण विचारी वाण्याला gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā dāṇyālā dira mājhā saravaṇa dhāraṇa vicārī vāṇyālā | ✎ Cart after cart, carts are going to get grains Saravan, my brother-in-law, is asking for the current price to the grocer ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(दाण्याला) ▷ (दिर) my (सरवण)(धारण)(विचारी)(वाण्याला) | pas de traduction en français |
[2] id = 36827 ✓ मोरे सुशीला - More Sushila Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-27-23 start 01:34 ➡ listen to section | ताडकळस गावी हाफीसाला जाळी कशाला लायीली दिर पंडीत बोलले पंचलोकाला सावली tāḍakaḷasa gāvī hāphīsālā jāḷī kaśālā lāyīlī dira paṇḍīta bōlalē pañcalōkālā sāvalī | ✎ In Tadkalas village, why was a net put up in the office My clever brother-in-law says, it is to give shade to the Village Panch* ▷ (ताडकळस)(गावी)(हाफीसाला)(जाळी)(कशाला)(लायीली) ▷ (दिर)(पंडीत) says (पंचलोकाला) wheat-complexioned | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 36914 ✓ जोशी सोनालीनी - Joshi Sonalini Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-17-02 start 04:08 ➡ listen to section | भुकेला ग ब्राम्हण करीतो अन्न अन्न दिर माझे गुजरे कुठे गेले पुण्यावान bhukēlā ga brāmhaṇa karītō anna anna dira mājhē gujarē kuṭhē gēlē puṇyāvāna | ✎ Hungry Brahman is asking for food My shopkeeper brother-in-law, a good and kind person, where has he gone ▷ (भुकेला) * (ब्राम्हण)(करीतो)(अन्न)(अन्न) ▷ (दिर)(माझे)(गुजरे)(कुठे) has_gone (पुण्यावान) | pas de traduction en français |
[4] id = 37657 ✓ देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-38 start 00:07 ➡ listen to section | आली कल्हई गुळाला गुळाचा आकाशी गेला धुर गुळव्या माझा झाला दिर ālī kalhī guḷālā guḷācā ākāśī gēlā dhura guḷavyā mājhā jhālā dira | ✎ Jaggery* was being made, it gathered a layer on top, the steam rose in the sky My brother-in-law became the maker of jaggery* ▷ Has_come (कल्हई)(गुळाला)(गुळाचा)(आकाशी) has_gone (धुर) ▷ (गुळव्या) my (झाला)(दिर) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 45382 ✓ उबाळे मथुरा - Ubale Mathura Village दारफळ - Darphal | शीवच्या शेतामंदी पोत्याच कलेवट (तरट) दिरा माझे राजसाने नवीन केली हाबरेट śīvacyā śētāmandī pōtyāca kalēvaṭa (taraṭa) dirā mājhē rājasānē navīna kēlī hābarēṭa | ✎ A pile of sacks in the field near the village boundary My good brother-in-law cultivates hybrid seeds ▷ (शीवच्या)(शेतामंदी)(पोत्याच)(कलेवट) ( (तरट) ) ▷ (दिरा)(माझे)(राजसाने)(नवीन) shouted (हाबरेट) | pas de traduction en français |
[6] id = 67652 ✓ पवार सुषमा - Pawar Sushama Village हासाळा - Hasala | माझ्या सासरचे वेड काय सांगु सईबाई नवी लावली बागशाही माझ्या दिरा रतनान mājhyā sāsaracē vēḍa kāya sāṅgu saībāī navī lāvalī bāgaśāhī mājhyā dirā ratanāna | ✎ My friend, what can I tell you about the fad in my in-laws’ house Ratan, my brother-in-law planted new fruit trees ▷ My (सासरचे)(वेड) why (सांगु)(सईबाई) ▷ (नवी)(लावली)(बागशाही) my (दिरा)(रतनान) | pas de traduction en français |
[7] id = 68118 ✓ खाडे केशर - Khade Keshar Village वडगाव - Vadgaon | पहाट पहाट पाणी चाल थारुळ्यातुन सपाट दिर माझा सरवनी लावीतो बहाट pahāṭa pahāṭa pāṇī cāla thāruḷyātuna sapāṭa dira mājhā saravanī lāvītō bahāṭa | ✎ Early in the morning, water is running from the cistern of a draw-well Saravan, my brother-in-law, starts the water-wheel ▷ (पहाट)(पहाट) water, let_us_go (थारुळ्यातुन)(सपाट) ▷ (दिर) my (सरवनी)(लावीतो)(बहाट) | pas de traduction en français |
[8] id = 68119 ✓ मोईन मथुरा - Moyin Mathura Village माळेवाडी - Malewadi | शेताच्या कडाला धामनी तुझ घर पेरणी करते चारही नंदी माझे दिर śētācyā kaḍālā dhāmanī tujha ghara pēraṇī karatē cārahī nandī mājhē dira | ✎ On the side of the field, Dhaman (a species of snakes), you have your hole My brother-in-law is sowing with all the four bullocks (attached to the plough) ▷ (शेताच्या)(कडाला)(धामनी) your house ▷ (पेरणी)(करते)(चारही)(नंदी)(माझे)(दिर) | pas de traduction en français |
[9] id = 75667 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | जाव माझी बाई पाणी ओढ दोरीयान वाड्यामधी आड किर्ती केली दिरान jāva mājhī bāī pāṇī ōḍha dōrīyāna vāḍyāmadhī āḍa kirtī kēlī dirāna | ✎ My sister-in-law draws water with a rope A well in the house, brother-in-law has done a good thing ▷ (जाव) my daughter water, (ओढ)(दोरीयान) ▷ (वाड्यामधी)(आड)(किर्ती) shouted (दिरान) | pas de traduction en français |
[10] id = 78438 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | शेताच्या बांधाला देर हासते आम्हाला ताट जोधंळ्याच वैनी सावली तुम्हाला śētācyā bāndhālā dēra hāsatē āmhālā tāṭa jōdhanḷyāca vainī sāvalī tumhālā | ✎ From the field bund, brother-in-law is making fun of us Vahini (brother’s wife), the shade of jowar* stalk for you ▷ (शेताच्या)(बांधाला)(देर)(हासते)(आम्हाला) ▷ (ताट)(जोधंळ्याच)(वैनी) wheat-complexioned (तुम्हाला) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 78862 ✓ फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama Village कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima | दिर भावजय दोन्ही इचार करीती घरात मैनाच्या वराला हंडा घ्यायाचा का परात dira bhāvajaya dōnhī icāra karītī gharāta mainācyā varālā haṇḍā ghyāyācā kā parāta | ✎ Brother-in-law and sister-in-law discuss in the house What should give Maina*’s husband, a vessel or a round plate ▷ (दिर)(भावजय) both (इचार) asks_for (घरात) ▷ Of_Mina (वराला)(हंडा)(घ्यायाचा)(का)(परात) | pas de traduction en français |
| |||
[12] id = 79954 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | शेताच्या बांधाला देर हासते आम्हाला ताट जोंधळ्याच वैनी सावली तुम्हांला śētācyā bāndhālā dēra hāsatē āmhālā tāṭa jōndhaḷyāca vainī sāvalī tumhānlā | ✎ From the field bund, brother-in-law is making fun of us Vahini (brother’s wife), the shade of jowar* stalk for you ▷ (शेताच्या)(बांधाला)(देर)(हासते)(आम्हाला) ▷ (ताट)(जोंधळ्याच)(वैनी) wheat-complexioned (तुम्हांला) | pas de traduction en français |
| |||
[13] id = 95488 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | सासराच्या वाटा कोन हौसा गाण गातो सावळा माझा दिर निंबोणीला बार देतो sāsarācyā vāṭā kōna hausā gāṇa gātō sāvaḷā mājhā dira nimbōṇīlā bāra dētō | ✎ On the way to my in-laws, who is this enthusiastic person singing a song My wheat-complexioned brother-in-law gives water to Neem trees ▷ (सासराच्या)(वाटा) who (हौसा)(गाण)(गातो) ▷ (सावळा) my (दिर)(निंबोणीला)(बार)(देतो) | pas de traduction en français |
[14] id = 95493 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi | काय करती बाई दिराभायाचा आसरा सुटला नंदी कोण लावीन कासरा kāya karatī bāī dirābhāyācā āsarā suṭalā nandī kōṇa lāvīna kāsarā | ✎ What to do, woman, brother-in-law’s support Nandi* bullock has got loose, who will put a rope around its neck ▷ Why asks_for woman (दिराभायाचा)(आसरा) ▷ (सुटला)(नंदी) who (लावीन)(कासरा) | pas de traduction en français |
| |||
[15] id = 108417 ✓ शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai Village पटळगाव - Patalgaon | शेता शेजारी शेत पडल्या पाचुंद्याच्या हरी दिर माझा पांडुरंग दैवाचा शेजारी śētā śējārī śēta paḍalyā pācundyācyā harī dira mājhā pāṇḍuraṅga daivācā śējārī | ✎ Fields adjacent to each other, heaps of grass are lying Pandurang*, my fortunate brother-in-law is nearby ▷ (शेता)(शेजारी)(शेत)(पडल्या)(पाचुंद्याच्या)(हरी) ▷ (दिर) my (पांडुरंग)(दैवाचा)(शेजारी) | pas de traduction en français |
| |||
[16] id = 108805 ✓ त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta Village खंबाळा - Khambala | देर भाव मी तर नाय लोकावाणी भर उन्हाळ्यात माझ्या येरीला (विहीर) पाणी dēra bhāva mī tara nāya lōkāvāṇī bhara unhāḷyāta mājhyā yērīlā (vihīra) pāṇī | ✎ I have brothers-in-law, I don’t have to worry like others Even at the peak of summer, my well has water ▷ (देर) brother I wires (नाय)(लोकावाणी) ▷ (भर)(उन्हाळ्यात) my (येरीला) ( (विहीर) ) water, | pas de traduction en français |
[17] id = 68168 ✓ पठारे इंदूबाई शंकरराव - Pathare Indubai Village चित्तरखेड - Chittarkhed | शेताच्या बांधाला देर हासते मनाला चंदन शेवग्याची वैनी सावली तुम्हाला śētācyā bāndhālā dēra hāsatē manālā candana śēvagyācī vainī sāvalī tumhālā | ✎ On the field bund. brother-in-law is smiling to himself Vahini (brother’s wife), you get the shade of sandalwood and drumstick trees ▷ (शेताच्या)(बांधाला)(देर)(हासते)(मनाला) ▷ (चंदन)(शेवग्याची)(वैनी) wheat-complexioned (तुम्हाला) | pas de traduction en français |