Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D10-04-02c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:X-4.2c (D10-04-02c)
(93 records)

Display songs in class at higher level (D10-04-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:X-4.2c (D10-04-02c) - Mother’s expectations from son / Moral support / Grown-up son ends mother’s weakness

[1] id = 21318
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
दुबळ्या पणाची जनाला येती घाण
सांगते बाई तुला तू सुरुच झाड लहान
dubaḷyā paṇācī janālā yētī ghāṇa
sāṅgatē bāī tulā tū suruca jhāḍa lahāna
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाची)(जनाला)(येती)(घाण)
▷  I_tell woman to_you you (सुरुच)(झाड)(लहान)
pas de traduction en français
[1] id = 35558
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-28 start 03:27 ➡ listen to section
दुबळ्यापणाईची सत्य आल्यात सरयत
नेनंता माझा हरी व झाल्यात करयात (कर्ते)
dubaḷyāpaṇāīcī satya ālyāta sarayata
nēnantā mājhā harī va jhālyāta karayāta (kartē)
The truth of my poverty is coming to an end
My little Hari* has now become the bread earner
▷ (दुबळ्यापणाईची)(सत्य)(आल्यात)(सरयत)
▷  Younger my (हरी)(व)(झाल्यात)(करयात) ( (कर्ते) )
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[2] id = 21319
दहिभाते सोनु - Dahibhate Sonu
Village चाले - Chale
दुबळे पणाची जनाला येते घाण
आता माझी बाळ सांजीराची रोप लहान
dubaḷē paṇācī janālā yētē ghāṇa
ātā mājhī bāḷa sāñjīrācī rōpa lahāna
no translation in English
▷ (दुबळे)(पणाची)(जनाला)(येते)(घाण)
▷ (आता) my son (सांजीराची)(रोप)(लहान)
pas de traduction en français
[3] id = 21320
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
दुबळ्या पणाला नको बाळा डगमगू
निघून जाईल चंद्रावरला काळा डागू
dubaḷyā paṇālā nakō bāḷā ḍagamagū
nighūna jāīla candrāvaralā kāḷā ḍāgū
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाला) not child (डगमगू)
▷ (निघून) will_go (चंद्रावरला)(काळा)(डागू)
pas de traduction en français
[4] id = 21321
निवेकर ताई - Nivekar Tai
Village निवे - Nive
आंगड्या टोपड्याच बाळ घोंगड्या जोग झाल
दुबळ्या माईच पांग पेडाया लागल
āṅgaḍyā ṭōpaḍyāca bāḷa ghōṅgaḍyā jōga jhāla
dubaḷyā māīca pāṅga pēḍāyā lāgala
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याच) son (घोंगड्या)(जोग)(झाल)
▷ (दुबळ्या)(माईच)(पांग)(पेडाया)(लागल)
pas de traduction en français
[5] id = 21322
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आंगड्या जोग होत बाल घोंगड्या जोग झाल
दुबळ्या आईच पांग फेडाया लागल
āṅgaḍyā jōga hōta bāla ghōṅgaḍyā jōga jhāla
dubaḷyā āīca pāṅga phēḍāyā lāgala
no translation in English
▷ (आंगड्या)(जोग)(होत) child (घोंगड्या)(जोग)(झाल)
▷ (दुबळ्या)(आईच)(पांग)(फेडाया)(लागल)
pas de traduction en français
[6] id = 21323
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
दुबळ्या पणाच सगळ्यानी केल केरु
तान्ह्या माझ्या बाळानी मस मला दिला धिरु
dubaḷyā paṇāca sagaḷyānī kēla kēru
tānhyā mājhyā bāḷānī masa malā dilā dhiru
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाच)(सगळ्यानी) did (केरु)
▷ (तान्ह्या) my (बाळानी)(मस)(मला)(दिला)(धिरु)
pas de traduction en français
[7] id = 21324
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
दुबळे पणाला जनानी हिणवल
बाळानी माझ्या सत्यंशीर चाल विल
dubaḷē paṇālā janānī hiṇavala
bāḷānī mājhyā satyañśīra cāla vila
no translation in English
▷ (दुबळे)(पणाला)(जनानी)(हिणवल)
▷ (बाळानी) my (सत्यंशीर) let_us_go (विल)
pas de traduction en français
[8] id = 21325
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
दुबळ्या पणाला नको भेऊस नाचरला
पोरीची बाळ तूझी येत्याल भिंती आकाराला
dubaḷyā paṇālā nakō bhēūsa nācaralā
pōrīcī bāḷa tūjhī yētyāla bhintī ākārālā
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाला) not (भेऊस)(नाचरला)
▷ (पोरीची) son (तूझी)(येत्याल)(भिंती)(आकाराला)
pas de traduction en français
[9] id = 21326
कुडले चांगुणा - Kudle Changuna
Village जाथेडे - Jatede
दुबळे पणाला जिव माझा कावला
बाल झाल्यात कराया देव सत्यनारायण पावला
dubaḷē paṇālā jiva mājhā kāvalā
bāla jhālyāta karāyā dēva satyanārāyaṇa pāvalā
no translation in English
▷ (दुबळे)(पणाला) life my (कावला)
▷  Child (झाल्यात)(कराया)(देव) Satyanarayan (पावला)
pas de traduction en français
[10] id = 21327
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village नेरे - Nere
दुबळ काहीपण माझ आलय थोड्यावरी
आता माझी बाळ हेल रचिती गाडीवरी
dubaḷa kāhīpaṇa mājha ālaya thōḍyāvarī
ātā mājhī bāḷa hēla racitī gāḍīvarī
no translation in English
▷ (दुबळ)(काहीपण) my (आलय)(थोड्यावरी)
▷ (आता) my son (हेल)(रचिती)(गाडीवरी)
pas de traduction en français
[11] id = 21328
दुर्गे हिरा - Durge Hira
Village होतले - Hotale
दुबळ्या पणाची मला आली शीरा काठी
आता माझ बाळ राघू झाल जगजेठी
dubaḷyā paṇācī malā ālī śīrā kāṭhī
ātā mājha bāḷa rāghū jhāla jagajēṭhī
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाची)(मला) has_come (शीरा)(काठी)
▷ (आता) my son (राघू)(झाल)(जगजेठी)
pas de traduction en français
[12] id = 21329
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
दुबळ्या पणाला नको येऊस गयावया
आता माझ बाळ दगडाच्या पाया
dubaḷyā paṇālā nakō yēūsa gayāvayā
ātā mājha bāḷa dagaḍācyā pāyā
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाला) not (येऊस)(गयावया)
▷ (आता) my son (दगडाच्या)(पाया)
pas de traduction en français
[13] id = 21330
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
दुबळपण माझ उलीस राहिल
बाळयानी माज्या हेल रचताना पाहिल
dubaḷapaṇa mājha ulīsa rāhila
bāḷayānī mājyā hēla racatānā pāhila
no translation in English
▷ (दुबळपण) my (उलीस)(राहिल)
▷ (बाळयानी)(माज्या)(हेल)(रचताना)(पाहिल)
pas de traduction en français
[14] id = 21331
दुर्गे हिरा - Durge Hira
Village होतले - Hotale
खेळत रांगत बाळ गेलीत गलीरला
काळ गेलाय निघूनी सोन मोहन माळेला
khēḷata rāṅgata bāḷa gēlīta galīralā
kāḷa gēlāya nighūnī sōna mōhana māḷēlā
no translation in English
▷ (खेळत)(रांगत) son (गेलीत)(गलीरला)
▷ (काळ)(गेलाय)(निघूनी) gold (मोहन)(माळेला)
pas de traduction en français
[15] id = 21332
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
दुबळ पण माझ आल थोड्यावर
बाळना माझ हेल रचिती गाड्यावरी
dubaḷa paṇa mājha āla thōḍyāvara
bāḷanā mājha hēla racitī gāḍyāvarī
no translation in English
▷ (दुबळ)(पण) my here_comes (थोड्यावर)
▷ (बाळना) my (हेल)(रचिती)(गाड्यावरी)
pas de traduction en français
[16] id = 21333
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
दुबळ तुझ पण आता जाईन उडा उडी
आता माझ बाळ सोन कागदाच्या पुडी
dubaḷa tujha paṇa ātā jāīna uḍā uḍī
ātā mājha bāḷa sōna kāgadācyā puḍī
no translation in English
▷ (दुबळ) your (पण)(आता)(जाईन)(उडा)(उडी)
▷ (आता) my son gold (कागदाच्या)(पुडी)
pas de traduction en français
[17] id = 21334
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
दुबळ्यापणाचा दमादमानी जाऊ दे गाडा
बाळायाच्या माझ्या पोटी झाला पोरवडा
dubaḷyāpaṇācā damādamānī jāū dē gāḍā
bāḷāyācyā mājhyā pōṭī jhālā pōravaḍā
no translation in English
▷ (दुबळ्यापणाचा)(दमादमानी)(जाऊ)(दे)(गाडा)
▷ (बाळायाच्या) my (पोटी)(झाला)(पोरवडा)
pas de traduction en français
[18] id = 21335
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
दुबळपण माझ माझ सरुनी जाईल
माझीया बाळाच मोल हिर्याचा होईल
dubaḷapaṇa mājha mājha sarunī jāīla
mājhīyā bāḷāca mōla hiryācā hōīla
no translation in English
▷ (दुबळपण) my my (सरुनी) will_go
▷ (माझीया)(बाळाच)(मोल)(हिर्याचा)(होईल)
pas de traduction en français
[19] id = 21336
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दुबळ्या पणाला नार कशाला येडी झाली
सांगते बाई तुला तान्ह्या बाळावर भिसवली
dubaḷyā paṇālā nāra kaśālā yēḍī jhālī
sāṅgatē bāī tulā tānhyā bāḷāvara bhisavalī
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाला)(नार)(कशाला)(येडी) has_come
▷  I_tell woman to_you (तान्ह्या)(बाळावर)(भिसवली)
pas de traduction en français
[20] id = 21337
सातपुते लक्ष्मी - Satpute Lakshmi
Village आकवले - Akole
दुबळपण माझ आलय आता बाई सराईला
माझ बाळ राघु झालय तो तर कराईला
dubaḷapaṇa mājha ālaya ātā bāī sarāīlā
mājha bāḷa rāghu jhālaya tō tara karāīlā
no translation in English
▷ (दुबळपण) my (आलय)(आता) woman (सराईला)
▷  My son (राघु)(झालय)(तो) wires (कराईला)
pas de traduction en français
[21] id = 21338
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दुबळ माझ पण हे तर असल कसल
पोटीच माझ बाळ हिर अंगणी बसल
dubaḷa mājha paṇa hē tara asala kasala
pōṭīca mājha bāḷa hira aṅgaṇī basala
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण)(हे) wires (असल)(कसल)
▷ (पोटीच) my son (हिर)(अंगणी)(बसल)
pas de traduction en français
[22] id = 21339
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माझ्या दुबळेपणाची नाही वाटली दिक्कत
ताईत माझ राघु बाळ हायेत भकत
mājhyā dubaḷēpaṇācī nāhī vāṭalī dikkata
tāīta mājha rāghu bāḷa hāyēta bhakata
no translation in English
▷  My (दुबळेपणाची) not (वाटली)(दिक्कत)
▷ (ताईत) my (राघु) son (हायेत)(भकत)
pas de traduction en français
[23] id = 21340
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
दुबळमाझपण माझ सरल आता बघा
बाळानी माझ्या यानी कमविली संपत्तीचा जागा
dubaḷamājhapaṇa mājha sarala ātā baghā
bāḷānī mājhyā yānī kamavilī sampattīcā jāgā
no translation in English
▷ (दुबळमाझपण) my (सरल)(आता)(बघा)
▷ (बाळानी) my (यानी)(कमविली)(संपत्तीचा)(जागा)
pas de traduction en français
[24] id = 21341
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दुबळ्या पणाला तुला हासाईत कोण
बापाच राज्य तुला आज्याला होत ध्यान
dubaḷyā paṇālā tulā hāsāīta kōṇa
bāpāca rājya tulā ājyālā hōta dhyāna
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाला) to_you (हासाईत) who
▷  Of_father (राज्य) to_you (आज्याला)(होत) remembered
pas de traduction en français
[25] id = 21342
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दुबाळपण माझ्या बाळानी काढील
त्याच्याग दुबळपण घर मैतर जोडील
dubāḷapaṇa mājhyā bāḷānī kāḍhīla
tyācyāga dubaḷapaṇa ghara maitara jōḍīla
no translation in English
▷ (दुबाळपण) my (बाळानी)(काढील)
▷ (त्याच्याग)(दुबळपण) house (मैतर)(जोडील)
pas de traduction en français
[26] id = 21343
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
दुबळ्यापणामधी मी तर खालाई भाजीपाला
बाळ लागली कमवाया माझा गेलाई दुबाळपणा
dubaḷyāpaṇāmadhī mī tara khālāī bhājīpālā
bāḷa lāgalī kamavāyā mājhā gēlāī dubāḷapaṇā
no translation in English
▷ (दुबळ्यापणामधी) I wires (खालाई)(भाजीपाला)
▷  Son (लागली)(कमवाया) my (गेलाई)(दुबाळपणा)
pas de traduction en français
[27] id = 21344
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दुबळ माझ पण थोडे दिवस काढील
माझ्या पोटीच्या हिर्यानी माझ पांग फेडील
dubaḷa mājha paṇa thōḍē divasa kāḍhīla
mājhyā pōṭīcyā hiryānī mājha pāṅga phēḍīla
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण)(थोडे)(दिवस)(काढील)
▷  My (पोटीच्या)(हिर्यानी) my (पांग)(फेडील)
pas de traduction en français
[28] id = 21345
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दुबळे माझ पण माझ असु दे कोनात
लोकांची मुल कशी माझी रडत्यात मनात
dubaḷē mājha paṇa mājha asu dē kōnāta
lōkāñcī mula kaśī mājhī raḍatyāta manāta
no translation in English
▷ (दुबळे) my (पण) my (असु)(दे)(कोनात)
▷ (लोकांची) children how my (रडत्यात)(मनात)
pas de traduction en français
[29] id = 21346
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दुबळ माझ पण देवा कंदी रे हाटन
बाळाजीच माझ्या कंदी इनाम तुटन
dubaḷa mājha paṇa dēvā kandī rē hāṭana
bāḷājīca mājhyā kandī ināma tuṭana
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण)(देवा)(कंदी)(रे)(हाटन)
▷ (बाळाजीच) my (कंदी)(इनाम)(तुटन)
pas de traduction en français
[30] id = 21347
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
तुझ्या दुबळेपणाला बाळा हासत होती लेकु
सकाळी उठूनी चुलबाईला लावा कुकु
tujhyā dubaḷēpaṇālā bāḷā hāsata hōtī lēku
sakāḷī uṭhūnī culabāīlā lāvā kuku
no translation in English
▷  Your (दुबळेपणाला) child (हासत)(होती)(लेकु)
▷  Morning (उठूनी)(चुलबाईला) put kunku
pas de traduction en français
[31] id = 21348
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दुबळ्या पणाला नको आई तू डगमगू
सरुन जाईन तुझ्या मागला भोगू
dubaḷyā paṇālā nakō āī tū ḍagamagū
saruna jāīna tujhyā māgalā bhōgū
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाला) not (आई) you (डगमगू)
▷ (सरुन)(जाईन) your (मागला)(भोगू)
pas de traduction en français
[32] id = 21349
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
दुबळ्या पणाला करु मी तर काही
लक्ष्मीबाई बाई आली बाळाच्या डाव्या पायी
dubaḷyā paṇālā karu mī tara kāhī
lakṣmībāī bāī ālī bāḷācyā ḍāvyā pāyī
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाला)(करु) I wires (काही)
▷  Goddess_Lakshmi goddess has_come (बाळाच्या)(डाव्या)(पायी)
pas de traduction en français
[33] id = 21350
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लेकाची आई ही बघती खालवर
झाल्यात लेक कवा लहानाची व्हतीन थोर
lēkācī āī hī baghatī khālavara
jhālyāta lēka kavā lahānācī vhatīna thōra
no translation in English
▷ (लेकाची)(आई)(ही)(बघती)(खालवर)
▷ (झाल्यात)(लेक)(कवा)(लहानाची)(व्हतीन) great
pas de traduction en français
[34] id = 21351
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
दुबळ माझपण आलई सरत
तान्ही माझी बाळ ही झाल्यात करत
dubaḷa mājhapaṇa ālaī sarata
tānhī mājhī bāḷa hī jhālyāta karata
no translation in English
▷ (दुबळ)(माझपण)(आलई)(सरत)
▷ (तान्ही) my son (ही)(झाल्यात)(करत)
pas de traduction en français
[35] id = 21352
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
दुबळ माझपण आलई थोड्यावरी
तान्ही माझी बाळ हेल चढवती गाडीवरी
dubaḷa mājhapaṇa ālaī thōḍyāvarī
tānhī mājhī bāḷa hēla caḍhavatī gāḍīvarī
no translation in English
▷ (दुबळ)(माझपण)(आलई)(थोड्यावरी)
▷ (तान्ही) my son (हेल)(चढवती)(गाडीवरी)
pas de traduction en français
[36] id = 21353
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
दुबळ्या पणाची जनाला येती घाण
आता माझी बाळ रोप अंजीराची लहान
dubaḷyā paṇācī janālā yētī ghāṇa
ātā mājhī bāḷa rōpa añjīrācī lahāna
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाची)(जनाला)(येती)(घाण)
▷ (आता) my son (रोप)(अंजीराची)(लहान)
pas de traduction en français
[37] id = 21354
नाकरे हिरा - Nakre Hira
Village दखणे - Dakhane
लहान लहान बाळ मी तर बघते खालवर
तान्हा का माझा राजा कधी लहानाचा होईन थोर
lahāna lahāna bāḷa mī tara baghatē khālavara
tānhā kā mājhā rājā kadhī lahānācā hōīna thōra
no translation in English
▷ (लहान)(लहान) son I wires (बघते)(खालवर)
▷ (तान्हा)(का) my king (कधी)(लहानाचा)(होईन) great
pas de traduction en français
[38] id = 30883
पळसकर पारु - Palaskar Paru
Village पळसे - Palase
आंगड्या जोग बाळ घोंगड्या जोग झाल
दूबळ आईबाप पांग फेडाया लागल
āṅgaḍyā jōga bāḷa ghōṅgaḍyā jōga jhāla
dūbaḷa āībāpa pāṅga phēḍāyā lāgala
no translation in English
▷ (आंगड्या)(जोग) son (घोंगड्या)(जोग)(झाल)
▷ (दूबळ)(आईबाप)(पांग)(फेडाया)(लागल)
pas de traduction en français
[39] id = 30884
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
दुबळ्या पणाला नको होवुस गयावया
पोटीच माझा बाळ माझा दगडाचा पाया
dubaḷyā paṇālā nakō hōvusa gayāvayā
pōṭīca mājhā bāḷa mājhā dagaḍācā pāyā
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाला) not (होवुस)(गयावया)
▷ (पोटीच) my son my (दगडाचा)(पाया)
pas de traduction en français
[41] id = 40557
ढोकचौळे कमलबाई जगन्नाथ - Dhokchole Kamal Jagnnath
Village रांजणखोळ - Ranjankhol
पाच माझे वाणी माझे ग सर
सोनर ग कारगीर पदर केले बराबर
pāca mājhē vāṇī mājhē ga sara
sōnara ga kāragīra padara kēlē barābara
no translation in English
▷ (पाच)(माझे)(वाणी)(माझे) * (सर)
▷ (सोनर) * (कारगीर)(पदर)(केले)(बराबर)
pas de traduction en français
[42] id = 40790
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दुबळमाझ पण शेजे सईला मी सांगीतल
होतील माज हिर मंग फिटन माझ पांग
dubaḷamājha paṇa śējē saīlā mī sāṅgītala
hōtīla māja hira maṅga phiṭana mājha pāṅga
no translation in English
▷ (दुबळमाझ)(पण)(शेजे)(सईला) I (सांगीतल)
▷ (होतील)(माज)(हिर)(मंग)(फिटन) my (पांग)
pas de traduction en français
[43] id = 40791
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मपल्या दुबळ्यापणाच पिठ दळूनी भरील
दुबळ माज पण माझ्या बाळानी सारील
mapalyā dubaḷyāpaṇāca piṭha daḷūnī bharīla
dubaḷa māja paṇa mājhyā bāḷānī sārīla
no translation in English
▷ (मपल्या)(दुबळ्यापणाच)(पिठ)(दळूनी)(भरील)
▷ (दुबळ)(माज)(पण) my (बाळानी) grinding
pas de traduction en français
[44] id = 41357
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
दुबळ माझं पण कवा निघूनी जाईल
तान्ही माझी बाळ कधी कर्ती व्हईल
dubaḷa mājhaṁ paṇa kavā nighūnī jāīla
tānhī mājhī bāḷa kadhī kartī vhīla
no translation in English
▷ (दुबळ)(माझं)(पण)(कवा)(निघूनी) will_go
▷ (तान्ही) my son (कधी)(कर्ती)(व्हईल)
pas de traduction en français
[45] id = 41543
चव्हाण शांता - Chavan Shanta
Village सावर्डे - Savarde
दुबळं माझं पण मी तणाची केली श्याज
माझ्या दुबळ्यापणामधी जेवल धर्मराज
dubaḷaṁ mājhaṁ paṇa mī taṇācī kēlī śyāja
mājhyā dubaḷyāpaṇāmadhī jēvala dharmarāja
no translation in English
▷ (दुबळं)(माझं)(पण) I (तणाची) shouted (श्याज)
▷  My (दुबळ्यापणामधी)(जेवल)(धर्मराज)
pas de traduction en français
[46] id = 41546
चव्हाण शांता - Chavan Shanta
Village सावर्डे - Savarde
दुबळ माझं पण निघून गेल
माझ कर्ते बाळ झालं
dubaḷa mājhaṁ paṇa nighūna gēla
mājha kartē bāḷa jhālaṁ
no translation in English
▷ (दुबळ)(माझं)(पण)(निघून) gone
▷  My (कर्ते) son (झालं)
pas de traduction en français
[47] id = 44211
शिंदे सोना - Shinde Sona
Village कर्हाड - Karhad
दुबळ माझ पण जन लोकाला येती घाण
सयाला सांगू किती बाळ सुरूच आहे लहान
dubaḷa mājha paṇa jana lōkālā yētī ghāṇa
sayālā sāṅgū kitī bāḷa surūca āhē lahāna
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण)(जन)(लोकाला)(येती)(घाण)
▷ (सयाला)(सांगू)(किती) son (सुरूच)(आहे)(लहान)
pas de traduction en français
[48] id = 52415
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
दुबळ्यापणाची शेजीला झाली घाण
झाड अंजीराचं लहान
dubaḷyāpaṇācī śējīlā jhālī ghāṇa
jhāḍa añjīrācaṁ lahāna
no translation in English
▷ (दुबळ्यापणाची)(शेजीला) has_come (घाण)
▷ (झाड)(अंजीराचं)(लहान)
pas de traduction en français
[49] id = 66219
सोनवणे लक्ष्मी - Sonawane Lakshmi
Village सोनोरी - Sonori
दुबळ माझ पण उद्या निघुन जाईल
पोटीची माझी बाळ मोल हिर्याला येईल
dubaḷa mājha paṇa udyā nighuna jāīla
pōṭīcī mājhī bāḷa mōla hiryālā yēīla
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण)(उद्या)(निघुन) will_go
▷ (पोटीची) my son (मोल)(हिर्याला)(येईल)
pas de traduction en français
[50] id = 68220
देशमुख यमुना - Deshmukh Yamuna
Village बार्शी - Barshi
माझ्या दुबळ्यापणाची जन लोकाना येती घाण
नेनंती माझे अंजीर आहेत लहान
mājhyā dubaḷyāpaṇācī jana lōkānā yētī ghāṇa
nēnantī mājhē añjīra āhēta lahāna
no translation in English
▷  My (दुबळ्यापणाची)(जन)(लोकाना)(येती)(घाण)
▷ (नेनंती)(माझे)(अंजीर)(आहेत)(लहान)
pas de traduction en français
[51] id = 69136
उंबरे सीता - Umbare Sita
Village दारफळ - Darphal
दुबळ माझ पण साल आल्याती सरत
राघु झाल्याती करत
dubaḷa mājha paṇa sāla ālyātī sarata
rāghu jhālyātī karata
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण)(साल)(आल्याती)(सरत)
▷ (राघु)(झाल्याती)(करत)
pas de traduction en français
[52] id = 69137
उंबरे सीता - Umbare Sita
Village दारफळ - Darphal
दुबळ माझ पण उद्या निघुनी जाईल
बोल हृदयी राहील
dubaḷa mājha paṇa udyā nighunī jāīla
bōla hṛadayī rāhīla
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण)(उद्या)(निघुनी) will_go
▷  Says (हृदयी)(राहील)
pas de traduction en français
[53] id = 69140
टावरे सखुबाई रामचंद्र - tavare Sakhu Ramchandra
Village पळसे - Palase
पाची जण लेक पाची खंड्या माझ सोन
मी ग दुबळी कशायान
pācī jaṇa lēka pācī khaṇḍyā mājha sōna
mī ga dubaḷī kaśāyāna
no translation in English
▷ (पाची)(जण)(लेक)(पाची)(खंड्या) my gold
▷  I * (दुबळी)(कशायान)
pas de traduction en français
[54] id = 69157
शेळके चंद्रा - Shelke Chandra
Village लेाणंद - Lonand
सयाला सांगते राघु झाल्यात करत
दुबळपण माझ उद्या सरुन जाईन
sayālā sāṅgatē rāghu jhālyāta karata
dubaḷapaṇa mājha udyā saruna jāīna
no translation in English
▷ (सयाला) I_tell (राघु)(झाल्यात)(करत)
▷ (दुबळपण) my (उद्या)(सरुन)(जाईन)
pas de traduction en français
[55] id = 69161
घणगाव सुमन - Ghangaon Suman
Village मोगरा - Mogara
दुबळपणाला लोक लागले हासाया
गेल आभाळ निघुनी चंद्र लागला दिसाया
dubaḷapaṇālā lōka lāgalē hāsāyā
gēla ābhāḷa nighunī candra lāgalā disāyā
no translation in English
▷ (दुबळपणाला)(लोक)(लागले)(हासाया)
▷  Gone (आभाळ)(निघुनी)(चंद्र)(लागला)(दिसाया)
Les gens se gaussent de ma faiblesse
Le nuage a disparu, la lune se montre à nouveau.
[56] id = 71967
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
दुबळ माझपण आलय सरत
तान्ह्या माझा राघु झालाय कर्ता
dubaḷa mājhapaṇa ālaya sarata
tānhyā mājhā rāghu jhālāya kartā
no translation in English
▷ (दुबळ)(माझपण)(आलय)(सरत)
▷ (तान्ह्या) my (राघु)(झालाय)(कर्ता)
pas de traduction en français
[57] id = 72456
थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji
Village निपाणा - Nipana
दुबयापणाची वटीमदी भाजी
गायीन पालटुन ग्यानवंता तुझ्या राजी
dubayāpaṇācī vaṭīmadī bhājī
gāyīna pālaṭuna gyānavantā tujhyā rājī
no translation in English
▷ (दुबयापणाची)(वटीमदी)(भाजी)
▷ (गायीन)(पालटुन)(ग्यानवंता) your (राजी)
pas de traduction en français
[58] id = 72651
गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai
Village कडुस - Kadus
दुबळ माझ पण माझ उलीस राहील
बाळायानी माझ्या यानी करुनी दावील
dubaḷa mājha paṇa mājha ulīsa rāhīla
bāḷāyānī mājhyā yānī karunī dāvīla
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण) my (उलीस)(राहील)
▷ (बाळायानी) my (यानी)(करुनी)(दावील)
pas de traduction en français
[59] id = 72652
गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai
Village कडुस - Kadus
दुबळ माझ पण माझ आल थोड्यावरी
आता माझ बाळ हेल रची गाड्यावरी
dubaḷa mājha paṇa mājha āla thōḍyāvarī
ātā mājha bāḷa hēla racī gāḍyāvarī
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण) my here_comes (थोड्यावरी)
▷ (आता) my son (हेल)(रची)(गाड्यावरी)
pas de traduction en français
[60] id = 72653
गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai
Village कडुस - Kadus
दुबळ माझ पण माझ आल सरायाला
पोटीचा माझा बाळ राघु झाला करायाला
dubaḷa mājha paṇa mājha āla sarāyālā
pōṭīcā mājhā bāḷa rāghu jhālā karāyālā
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण) my here_comes (सरायाला)
▷ (पोटीचा) my son (राघु)(झाला)(करायाला)
pas de traduction en français
[61] id = 72907
उंबरे सीता - Umbare Sita
Village दारफळ - Darphal
दुबळ माझ पण बाळाला नको डगमगु
चंद्रावरल ढग उद्या जाईल निघुनी
dubaḷa mājha paṇa bāḷālā nakō ḍagamagu
candrāvarala ḍhaga udyā jāīla nighunī
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण)(बाळाला) not (डगमगु)
▷ (चंद्रावरल)(ढग)(उद्या) will_go (निघुनी)
pas de traduction en français
[62] id = 79150
उबाळे मथुरा - Ubale Mathura
Village दारफळ - Darphal
दुबळ्या पनाची जनलोकाला येती घाण
नेनंती हारी माझा रोप आजीराची कशान
dubaḷyā panācī janalōkālā yētī ghāṇa
nēnantī hārī mājhā rōpa ājīrācī kaśāna
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पनाची)(जनलोकाला)(येती)(घाण)
▷ (नेनंती)(हारी) my (रोप)(आजीराची)(कशान)
pas de traduction en français
[63] id = 79151
शिंदे हौसा - Shinde Hausa
Village सोलापूर - Solapur
पिकला उंबर हेत अवघड्या फांदीला
दुबळ पणान हात पडला सांदीला
pikalā umbara hēta avaghaḍyā phāndīlā
dubaḷa paṇāna hāta paḍalā sāndīlā
no translation in English
▷ (पिकला)(उंबर)(हेत)(अवघड्या)(फांदीला)
▷ (दुबळ)(पणान) hand (पडला)(सांदीला)
pas de traduction en français
[64] id = 79152
उबाळे मथुरा - Ubale Mathura
Village दारफळ - Darphal
दुबळ्या पनाची जना लोकात जाहीर
नेनंता हारी माझा राऊ मानाचा बाहेर
dubaḷyā panācī janā lōkāta jāhīra
nēnantā hārī mājhā rāū mānācā bāhēra
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पनाची)(जना)(लोकात)(जाहीर)
▷  Younger (हारी) my (राऊ)(मानाचा)(बाहेर)
pas de traduction en français
[65] id = 79557
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
शेजीचा फिटला पांग माझा थोडीसा राहीला
नेनंता राघु माझा हेलासाठी गाडीवरी चढला
śējīcā phiṭalā pāṅga mājhā thōḍīsā rāhīlā
nēnantā rāghu mājhā hēlāsāṭhī gāḍīvarī caḍhalā
no translation in English
▷ (शेजीचा)(फिटला)(पांग) my (थोडीसा)(राहीला)
▷  Younger (राघु) my (हेलासाठी)(गाडीवरी)(चढला)
pas de traduction en français
[66] id = 79559
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
शेजीचा फिटला पांग माझा आला थोड्यावरी
नेनंता राघु माझा हेल रची गाडीवरी
śējīcā phiṭalā pāṅga mājhā ālā thōḍyāvarī
nēnantā rāghu mājhā hēla racī gāḍīvarī
no translation in English
▷ (शेजीचा)(फिटला)(पांग) my here_comes (थोड्यावरी)
▷  Younger (राघु) my (हेल)(रची)(गाडीवरी)
pas de traduction en français
[67] id = 80919
पोमण रत्ना - Poman Ratna
Village पोखर - Pokhar
दुबळा या ग पणाला नको रे डगमगु
निघुन रे जाईल चंद्रावरील काळा ढग
dubaḷā yā ga paṇālā nakō rē ḍagamagu
nighuna rē jāīla candrāvarīla kāḷā ḍhaga
no translation in English
▷ (दुबळा)(या) * (पणाला) not (रे)(डगमगु)
▷ (निघुन)(रे) will_go (चंद्रावरील)(काळा)(ढग)
pas de traduction en français
[68] id = 80920
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
दुबळी देवा मला दुबळी राहु दे
चुड्या पुत्राच राज्य मला जनमी जाऊ दे
dubaḷī dēvā malā dubaḷī rāhu dē
cuḍyā putrāca rājya malā janamī jāū dē
no translation in English
▷ (दुबळी)(देवा)(मला)(दुबळी)(राहु)(दे)
▷ (चुड्या)(पुत्राच)(राज्य)(मला)(जनमी)(जाऊ)(दे)
pas de traduction en français
[69] id = 80921
पगारे मीरा - Pagare Mira
Village चांगदेवनगर - Changdeonagar
दुबळ काई पण दुबळवाडी सांगतली
राघु मैनाची जोडी संसाराला मागतली
dubaḷa kāī paṇa dubaḷavāḍī sāṅgatalī
rāghu mainācī jōḍī sansārālā māgatalī
no translation in English
▷ (दुबळ)(काई)(पण)(दुबळवाडी)(सांगतली)
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(संसाराला)(मागतली)
pas de traduction en français
[70] id = 80922
पगारे मीरा - Pagare Mira
Village चांगदेवनगर - Changdeonagar
जिव माझा गेला सोमवारी रात्र थोडी
तान्हा राघु माझा दिवट्या लावुन फुल तोडी
jiva mājhā gēlā sōmavārī rātra thōḍī
tānhā rāghu mājhā divaṭyā lāvuna phula tōḍī
no translation in English
▷  Life my has_gone (सोमवारी)(रात्र)(थोडी)
▷ (तान्हा)(राघु) my (दिवट्या)(लावुन) flowers (तोडी)
pas de traduction en français
[71] id = 82177
सकट इंदू - Sakat Indu
Village बारामती - Baramati
दुबळा पणाईची मला आलीया वकारी
पोटीचा कृष्ण माझा कधी होईल व्यापारी
dubaḷā paṇāīcī malā ālīyā vakārī
pōṭīcā kṛṣṇa mājhā kadhī hōīla vyāpārī
no translation in English
▷ (दुबळा)(पणाईची)(मला)(आलीया)(वकारी)
▷ (पोटीचा)(कृष्ण) my (कधी)(होईल)(व्यापारी)
pas de traduction en français
[72] id = 82179
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
आंगड्याच होत बाळ घोंगड्याच झाल
दुबळ्या आईचे पांग फेडाया लागल
āṅgaḍyāca hōta bāḷa ghōṅgaḍyāca jhāla
dubaḷyā āīcē pāṅga phēḍāyā lāgala
no translation in English
▷ (आंगड्याच)(होत) son (घोंगड्याच)(झाल)
▷ (दुबळ्या)(आईचे)(पांग)(फेडाया)(लागल)
pas de traduction en français
[73] id = 82652
कोठे जयबुनीसा मुसा - Kothe Jaybunisa Musa
Village वडाळा - Vadala
दुबळ माझ पण उद्या निघुन जाईन
सैय्यद माझ्या बाळाला मोल हिर्याला होईन
dubaḷa mājha paṇa udyā nighuna jāīna
saiyyada mājhyā bāḷālā mōla hiryālā hōīna
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण)(उद्या)(निघुन)(जाईन)
▷ (सैय्यद) my (बाळाला)(मोल)(हिर्याला)(होईन)
pas de traduction en français
[74] id = 99474
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
दुबळ माझ पण आलय थोड्या परी
तान्हा माझा राघु हेल रचीतो गाडीवरी
dubaḷa mājha paṇa ālaya thōḍyā parī
tānhā mājhā rāghu hēla racītō gāḍīvarī
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण)(आलय)(थोड्या)(परी)
▷ (तान्हा) my (राघु)(हेल)(रचीतो)(गाडीवरी)
pas de traduction en français
[75] id = 99475
साळुंखे यशोदा - Salunkhe Yashoda
Village निनाम - Ninam
दुबळ्या पणायाची जगा लोकांना येते घाण
बया माझ्या ग मालनीच रोप अंजनीच लहान
dubaḷyā paṇāyācī jagā lōkānnā yētē ghāṇa
bayā mājhyā ga mālanīca rōpa añjanīca lahāna
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणायाची)(जगा)(लोकांना)(येते)(घाण)
▷ (बया) my * (मालनीच)(रोप)(अंजनीच)(लहान)
pas de traduction en français
[76] id = 99476
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
लोकाच्या आईचा नको करुस हेवादेवा
लेक येतील जोडीला दुबळ पण जाईल तवा
lōkācyā āīcā nakō karusa hēvādēvā
lēka yētīla jōḍīlā dubaḷa paṇa jāīla tavā
no translation in English
▷ (लोकाच्या)(आईचा) not (करुस)(हेवादेवा)
▷ (लेक)(येतील)(जोडीला)(दुबळ)(पण) will_go (तवा)
pas de traduction en français
[77] id = 99487
देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara
Village बार्शी - Barshi
माझ्या दुबळ्यापणाची जन लोंकाना येती घाण
नेणता हरी माझ माझ अंजीर आहेत लहान
mājhyā dubaḷyāpaṇācī jana lōṅkānā yētī ghāṇa
nēṇatā harī mājha mājha añjīra āhēta lahāna
no translation in English
▷  My (दुबळ्यापणाची)(जन)(लोंकाना)(येती)(घाण)
▷ (नेणता)(हरी) my my (अंजीर)(आहेत)(लहान)
pas de traduction en français
[78] id = 99488
सैय्यद गजरा - Saiyyad Gajara
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
दुबळ्या पनायाची जन लोकाला उला घाली
नेनंत्या हारीला यीत संपत हुमार घाली
dubaḷyā panāyācī jana lōkālā ulā ghālī
nēnantyā hārīlā yīta sampata humāra ghālī
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पनायाची)(जन)(लोकाला)(उला)(घाली)
▷ (नेनंत्या)(हारीला)(यीत)(संपत)(हुमार)(घाली)
pas de traduction en français
[79] id = 99489
थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji
Village निपाणा - Nipana
दुबयपणाची भाजी आपली कोठुनी
दोयीच्या हातान दिला समया लोटुन
dubayapaṇācī bhājī āpalī kōṭhunī
dōyīcyā hātāna dilā samayā lōṭuna
no translation in English
▷ (दुबयपणाची)(भाजी)(आपली)(कोठुनी)
▷ (दोयीच्या)(हातान)(दिला)(समया)(लोटुन)
pas de traduction en français
[80] id = 99490
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
दुबळ माझ पण जना लोकाला जाहीर
पाची जण माझ लेक हंड मालाच बाहीर
dubaḷa mājha paṇa janā lōkālā jāhīra
pācī jaṇa mājha lēka haṇḍa mālāca bāhīra
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण)(जना)(लोकाला)(जाहीर)
▷ (पाची)(जण) my (लेक)(हंड)(मालाच)(बाहीर)
pas de traduction en français
[81] id = 99491
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
नेणंता माझा हरी हरी घोंगडीचा झाला
पांग हरीणीचा फेडीला
nēṇantā mājhā harī harī ghōṅgaḍīcā jhālā
pāṅga harīṇīcā phēḍīlā
no translation in English
▷  Younger my (हरी)(हरी)(घोंगडीचा)(झाला)
▷ (पांग)(हरीणीचा)(फेडीला)
pas de traduction en français
[82] id = 99492
आिहरे गंगू - Ahire Gangu
Village पानेवाडी - Panewadi
एवढी ग दुबळ पणाची ग लज्जा वाटती
धार कांची शिरी हारी रे रामा इच्छा पुरव मनाची
ēvaḍhī ga dubaḷa paṇācī ga lajjā vāṭatī
dhāra kāñcī śirī hārī rē rāmā icchā purava manācī
no translation in English
▷ (एवढी) * (दुबळ)(पणाची) * (लज्जा)(वाटती)
▷ (धार)(कांची)(शिरी)(हारी)(रे) Ram (इच्छा)(पुरव)(मनाची)
pas de traduction en français
[83] id = 99493
गायकवाड भीमबाई - Gaykwad Bhimabai
Village कारूंड - Karund
दुबळ माझ पण जन लोकाला येती घाण
सरवण बाळ माझा झाड सुरुची लहान
dubaḷa mājha paṇa jana lōkālā yētī ghāṇa
saravaṇa bāḷa mājhā jhāḍa surucī lahāna
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण)(जन)(लोकाला)(येती)(घाण)
▷ (सरवण) son my (झाड)(सुरुची)(लहान)
pas de traduction en français
[84] id = 99494
पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
दुबळपणाची जगाला आली घाण
चांदसाहेब बाबु माझा झाड आंजिराचे लहान
dubaḷapaṇācī jagālā ālī ghāṇa
cāndasāhēba bābu mājhā jhāḍa āñjirācē lahāna
no translation in English
▷ (दुबळपणाची)(जगाला) has_come (घाण)
▷ (चांदसाहेब)(बाबु) my (झाड)(आंजिराचे)(लहान)
pas de traduction en français
[85] id = 101090
शेळके रेणुका - Shelke Renuka
Village गुणवडी - Gunawadi
दुबळ्यापणाचे साल आले सरत
नेनंती राघु माझे राघु झाले कर्ते
dubaḷyāpaṇācē sāla ālē sarata
nēnantī rāghu mājhē rāghu jhālē kartē
no translation in English
▷ (दुबळ्यापणाचे)(साल) here_comes (सरत)
▷ (नेनंती)(राघु)(माझे)(राघु) become (कर्ते)
pas de traduction en français
[86] id = 101091
जाधव अगनीस - Jadhav Agnis
Village लाडेगाव - Ladegaon
बाई माझ इनळपण कधी निघुन जाईल
बोल माझ्या मोल हिर्याला होईल
bāī mājha niḷapaṇa kadhī nighuna jāīla
bōla mājhyā mōla hiryālā hōīla
no translation in English
▷  Woman my (इनळपण)(कधी)(निघुन) will_go
▷  Says my (मोल)(हिर्याला)(होईल)
pas de traduction en français
[87] id = 101092
शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati
Village घरणी - Gharani
दुबळ्या पणाच जना लोकाला येती घाण
अंजेराची ग झाड लहान बाळा माझी
dubaḷyā paṇāca janā lōkālā yētī ghāṇa
añjērācī ga jhāḍa lahāna bāḷā mājhī
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाच)(जना)(लोकाला)(येती)(घाण)
▷ (अंजेराची) * (झाड)(लहान) child my
pas de traduction en français
[88] id = 101093
गायकवाड फुलाबाई देविदास - Gaykwad Phula Devidas
Village पाथरवाडी - Patharwadi
दुबळपणाची शिजीला आली घाण
बाळ हरी माझ अंजेराच झाड लहान
dubaḷapaṇācī śijīlā ālī ghāṇa
bāḷa harī mājha añjērāca jhāḍa lahāna
no translation in English
▷ (दुबळपणाची)(शिजीला) has_come (घाण)
▷  Son (हरी) my (अंजेराच)(झाड)(लहान)
pas de traduction en français
[89] id = 101094
सवडे शशीकला - Sawade Shashikala
Village अकोला सवेड - Akole-Saved
दुबळीचा पांग पांग थोडासा राहीला
लहान माझा हरी हेल रचीतो पाटील
dubaḷīcā pāṅga pāṅga thōḍāsā rāhīlā
lahāna mājhā harī hēla racītō pāṭīla
no translation in English
▷ (दुबळीचा)(पांग)(पांग)(थोडासा)(राहीला)
▷ (लहान) my (हरी)(हेल)(रचीतो)(पाटील)
pas de traduction en français
[90] id = 101095
उंबरे सीता - Umbare Sita
Village दारफळ - Darphal
दुबळ माझ पण थोडस राहील
नेनंता माझा हरी साहेबाशेजारी पाहील
dubaḷa mājha paṇa thōḍasa rāhīla
nēnantā mājhā harī sāhēbāśējārī pāhīla
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण)(थोडस)(राहील)
▷  Younger my (हरी)(साहेबाशेजारी)(पाहील)
pas de traduction en français
[91] id = 101157
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
जीव माझा गेला नका करु सवसांज
पोटीच्या बाळकाची थंड्या पाण्याची आंघुळ
jīva mājhā gēlā nakā karu savasāñja
pōṭīcyā bāḷakācī thaṇḍyā pāṇyācī āṅghuḷa
no translation in English
▷  Life my has_gone (नका)(करु) twilight
▷ (पोटीच्या)(बाळकाची)(थंड्या)(पाण्याची)(आंघुळ)
pas de traduction en français
[92] id = 101158
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
गावा गेला कुण्या तीन धडप जोडीईल
ल्योक हरिपाठ मोठ दुबळपण सरीईल
gāvā gēlā kuṇyā tīna dhaḍapa jōḍīīla
lyōka haripāṭha mōṭha dubaḷapaṇa sarīīla
no translation in English
▷ (गावा) has_gone (कुण्या)(तीन)(धडप)(जोडीईल)
▷ (ल्योक)(हरिपाठ)(मोठ)(दुबळपण)(सरीईल)
pas de traduction en français
[93] id = 106356
चौधरी व्दारका बाबुराव - Choudhari Dvarka Baburao
Village देवीचे इच्छापूर - Deviche Ichhapur
दगडाच्या भिती माझ्या वाजती खणखुण
मुलाच्या आईला कसाच दुबळपण
dagaḍācyā bhitī mājhyā vājatī khaṇakhuṇa
mulācyā āīlā kasāca dubaḷapaṇa
no translation in English
▷ (दगडाच्या)(भिती) my (वाजती)(खणखुण)
▷ (मुलाच्या)(आईला)(कसाच)(दुबळपण)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Grown-up son ends mother’s weakness
⇑ Top of page ⇑