Village: कहु - Kahu
15 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[17] id = 106661 ✓ | मुक्यान दळनाच गोसावी घेईना पीठ शिरवळा घरी जन्म चांगुनाचा निठ mukyāna daḷanāca gōsāvī ghēīnā pīṭha śiravaḷā gharī janma cāṅgunācā niṭha | ✎ no translation in English ▷ (मुक्यान)(दळनाच)(गोसावी)(घेईना)(पीठ) ▷ (शिरवळा)(घरी)(जन्म)(चांगुनाचा)(निठ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[708] id = 111718 ✓ | भिमाशंकरा नाव तुझ दुरवरी वाजवीला पवा भवरगीरीवरी bhimāśaṅkarā nāva tujha duravarī vājavīlā pavā bhavaragīrīvarī | ✎ no translation in English ▷ (भिमाशंकरा)(नाव) your (दुरवरी) ▷ (वाजवीला)(पवा)(भवरगीरीवरी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:IV-4.7 (B04-04-07) - God Śaṅkar / Gaṅgā flows from Śaṅkar’s hair B:VI-2.19cviii (B06-02-19c08) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Viṭṭhal B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19ciii (B06-02-19c03) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Swimming in the river B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi B:VII-5.1j (B07-05-01j) - Surrounding Nature / Rivers / Bhima |
[20] id = 93488 ✓ | आधी होती भिमा मग झाली चंद्रभागा आवडीन नाव ठेवील अरे पांडुरंगा ādhī hōtī bhimā maga jhālī candrabhāgā āvaḍīna nāva ṭhēvīla arē pāṇḍuraṅgā | ✎ She was Bhima* first, then became Chandrabhaga* Pandurang* gave her that name with affection ▷ Before (होती) Bhim (मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीन)(नाव)(ठेवील)(अरे)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[55] id = 77992 ✓ | भरली चंद्रभागा भीमाशंकरापासुन चंद्रभागा तुझ पाणी न्यावा संभाळुन bharalī candrabhāgā bhīmāśaṅkarāpāsuna candrabhāgā tujha pāṇī nyāvā sambhāḷuna | ✎ Chandrabhaga* is full from Bhimashankar* onwards Chandrabhaga*, please take me safely through your waters ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(भीमाशंकरापासुन) ▷ (चंद्रभागा) your water, (न्यावा)(संभाळुन) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cxvii (B06-02-19c17) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / In spate B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi |
[19] id = 49726 ✓ | भरली चंद्रभागा चंद्रभागेचा आकार देवा कुंडलिकाच मध्यभागी शिखर bharalī candrabhāgā candrabhāgēcā ākāra dēvā kuṇḍalikāca madhyabhāgī śikhara | ✎ Chandrabhaga* is full, it is in the shape of a crescent moon The spire of God Kundalik*’s temple is in the centre ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(चंद्रभागेचा)(आकार) ▷ (देवा)(कुंडलिकाच)(मध्यभागी)(शिखर) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself B:VI-2.19cii (B06-02-19c02) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / The boat on the river |
[56] id = 50083 ✓ | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुक्मीण आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukmīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.12e (B06-02-12e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Jani washes cloth |
[31] id = 93830 ✓ | भरली चंद्रभागा धोंडे गेले लहानथोर विठ्ठलाचा धोतर जना धुती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍē gēlē lahānathōra viṭhṭhalācā dhōtara janā dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jana* rubs and washes Vitthal*’s dhotar* on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडे) has_gone (लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(धोतर)(जना)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||
|
[101] id = 103507 ✓ | शिरवळाच्या घरी गोसावी आला एक चिल्या बाळाची मासाची मागे भीक śiravaḷācyā gharī gōsāvī ālā ēka cilyā bāḷācī māsācī māgē bhīka | ✎ no translation in English ▷ (शिरवळाच्या)(घरी)(गोसावी) here_comes (एक) ▷ (चिल्या)(बाळाची)(मासाची)(मागे)(भीक) | pas de traduction en français |
[3] id = 111268 ✓ | चालली भिमाबाई भागीरथी भिमबाई धाकल भावंड येणार आला नाही cālalī bhimābāī bhāgīrathī bhimabāī dhākala bhāvaṇḍa yēṇāra ālā nāhī | ✎ no translation in English ▷ (चालली)(भिमाबाई)(भागीरथी)(भिमबाई) ▷ (धाकल) brother (येणार) here_comes not | pas de traduction en français |
[40] id = 111267 ✓ | वाकड तिकड भीमाबाईच बळान गेली कुणीकड हिचा सुगावा कळान vākaḍa tikaḍa bhīmābāīca baḷāna gēlī kuṇīkaḍa hicā sugāvā kaḷāna | ✎ no translation in English ▷ (वाकड)(तिकड)(भीमाबाईच)(बळान) ▷ Went (कुणीकड)(हिचा)(सुगावा)(कळान) | pas de traduction en français |
[70] id = 105159 ✓ | बारीक बांगडी लगद्यावरी लेले होते वयाच्या माहेरा आजोळाला गेले होते bārīka bāṅgaḍī lagadyāvarī lēlē hōtē vayācyā māhērā ājōḷālā gēlē hōtē | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (लगद्यावरी)(लेले)(होते) ▷ (वयाच्या)(माहेरा)(आजोळाला) has_gone (होते) | pas de traduction en français |
[11] id = 108512 ✓ | करणी धरणीची नाही मी आशा खोर आता माझे बंधु दैव आल्यावर कर karaṇī dharaṇīcī nāhī mī āśā khōra ātā mājhē bandhu daiva ālyāvara kara | ✎ I don’t expect anything from my brother My dear brother, you may do something when fate smiles on you ▷ Doing (धरणीची) not I (आशा)(खोर) ▷ (आता)(माझे) brother (दैव)(आल्यावर) doing | pas de traduction en français |
[16] id = 50084 ✓ | दुबळा पाबळा भाऊ बहिणीला आसावा बांडी बुरकी चोळी एका रातीचा विसावा dubaḷā pābaḷā bhāū bahiṇīlā āsāvā bāṇḍī burakī cōḷī ēkā rātīcā visāvā | ✎ Sister should have a brother, does not matter if he is poor An ordinary blouse with stripes, does not matter, she just wants to go to rest there for a night ▷ (दुबळा)(पाबळा) brother to_sister (आसावा) ▷ (बांडी)(बुरकी) blouse (एका)(रातीचा)(विसावा) | pas de traduction en français |
[137] id = 50082 ✓ | काळी चंद्रकळा हीचा पदर ढोबळा छोटे छोटे बंधू बंधू आपला दूबळा kāḷī candrakaḷā hīcā padara ḍhōbaḷā chōṭē chōṭē bandhū bandhū āpalā dūbaḷā | ✎ Black Chandrakala* sari, its outer end is coarse Our brothers are still small, they are poor ▷ Kali (चंद्रकळा)(हीचा)(पदर)(ढोबळा) ▷ (छोटे)(छोटे) brother brother (आपला)(दूबळा) | pas de traduction en français |
|
[93] id = 49725 ✓ | भाऊ घेतो चोळी तिथ भावजय गेली रुपायाचा खण तिथ पावली कमी केली bhāū ghētō cōḷī titha bhāvajaya gēlī rupāyācā khaṇa titha pāvalī kamī kēlī | ✎ Brother buys a blouse (for his sister), sister-in-law went there The price of the blouse-piece was one rupee, she reduced it by four annas* ▷ Brother (घेतो) blouse (तिथ)(भावजय) went ▷ (रुपायाचा)(खण)(तिथ)(पावली)(कमी) shouted | pas de traduction en français |
|
[30] id = 95670 ✓ | कपाळीच कुकू घामान भिजल माझ दैव चांगल kapāḷīca kukū ghāmāna bhijala mājha daiva cāṅgala | ✎ no translation in English ▷ Of_forehead kunku (घामान)(भिजल) ▷ My (दैव)(चांगल) | pas de traduction en français |