➡ Display songs in class at higher level (B06-02-12)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself |
[1] id = 14550 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | विठ्ठल देव बोल रुकमीण बाईची बुगडी येवढ्या राऊळात जना धुवीती लुगडी viṭhṭhala dēva bōla rukamīṇa bāīcī bugaḍī yēvaḍhyā rāūḷāta janā dhuvītī lugaḍī | ✎ God Vitthal* says, Rukhminbai*’s bugadi (ear-rings) In the whole temple, Jana* washes the saris ▷ Vitthal (देव) says (रुकमीण)(बाईची)(बुगडी) ▷ (येवढ्या)(राऊळात)(जना)(धुवीती)(लुगडी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[2] id = 14551 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सत्यभामा बोल रुकमीणीच्या बुगड्या बाराच्या अंबलात धुती जना गोधड्या satyabhāmā bōla rukamīṇīcyā bugaḍyā bārācyā ambalāta dhutī janā gōdhaḍyā | ✎ Satyabhama makes a scene because of Rukhminbai*’s bugadi (ear-rings) At twelve noon Jana* is washing quilts ▷ (सत्यभामा) says (रुकमीणीच्या)(बुगड्या) ▷ (बाराच्या)(अंबलात)(धुती)(जना)(गोधड्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[3] id = 30237 ✓ निवेकर शशीकला - Nivekar Shashikala Village निवे - Nive | विठ्ठल देव बोल माझी जना ग सुकली चंद्रभागेच्या तीरी धुण धुवी एकली viṭhṭhala dēva bōla mājhī janā ga sukalī candrabhāgēcyā tīrī dhuṇa dhuvī ēkalī | ✎ God Vitthal* says, my Jana* has become thin On the banks of Chandrabhaga*, she does all the washing alone ▷ Vitthal (देव) says my (जना) * (सुकली) ▷ (चंद्रभागेच्या)(तीरी)(धुण)(धुवी) alone | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[4] id = 14561 ✓ उभे दुरपदा - Ubhe Durpada Village कोळवडे - Kolavade | विठ्ठल देव बोल जनी माझी गुणाची पदम तळ्यावरी धुण धुवायला गेली उन्हाची viṭhṭhala dēva bōla janī mājhī guṇācī padama taḷyāvarī dhuṇa dhuvāyalā gēlī unhācī | ✎ God Vitthal* says, my Jana* is so virtuous She went in the hot sun to do washing at Padam pond ▷ Vitthal (देव) says (जनी) my (गुणाची) ▷ (पदम)(तळ्यावरी)(धुण)(धुवायला) went (उन्हाची) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[5] id = 37723 ✓ देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-60 start 00:04 ➡ listen to section | पंढरपुरामधी नावा चालल्या दुहेरी विठ्ठलाचा पितांबर जना धुती पायावरी paṇḍharapurāmadhī nāvā cālalyā duhērī viṭhṭhalācā pitāmbara janā dhutī pāyāvarī | ✎ In Pandharpur, a double line of boats is going Jani rubs and washes Vitthal*’s Pitambar* on her feet ▷ (पंढरपुरामधी)(नावा)(चालल्या)(दुहेरी) ▷ (विठ्ठलाचा)(पितांबर)(जना)(धुती)(पायावरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[6] id = 38356 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive ◉ UVS-34-04 start 02:23 ➡ listen to section | इठ्ठल ग देव बोल जनी माझी गुणायाची चंद्रभागेइच्या तिरी धुण धुवीती उन्हायाची iṭhṭhala ga dēva bōla janī mājhī guṇāyācī candrabhāgēicyā tirī dhuṇa dhuvītī unhāyācī | ✎ God Itthal* says, my Jana* is so virtuous On the banks of Chandrabhaga*, she does all the washing in the hot sun ▷ (इठ्ठल) * (देव) says (जनी) my (गुणायाची) ▷ (चंद्रभागेइच्या)(तिरी)(धुण)(धुवीती)(उन्हायाची) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[7] id = 38357 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive ◉ UVS-34-04 start 03:19 ➡ listen to section | इठ्ठल ग देव बोल जनी माझी सुकयली चंद्रभागेच्या तिरी धुण धुवीती येकयली iṭhṭhala ga dēva bōla janī mājhī sukayalī candrabhāgēcyā tirī dhuṇa dhuvītī yēkayalī | ✎ God Itthal* says, my Jana* has become thin On the banks of Chandrabhaga*, she does all the washing alone ▷ (इठ्ठल) * (देव) says (जनी) my (सुकयली) ▷ (चंद्रभागेच्या)(तिरी)(धुण)(धुवीती)(येकयली) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[8] id = 41815 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | जनी धुणं धुती विठ्ठल गोळा करी चल जने लवकरी तुला रागवतील घरी janī dhuṇaṁ dhutī viṭhṭhala gōḷā karī cala janē lavakarī tulā rāgavatīla gharī | ✎ Jani does the washing, Vitthal* is gathering it Come, Jani, let’s go quickly, they will scold you at home ▷ (जनी)(धुणं)(धुती) Vitthal (गोळा)(करी) ▷ Let_us_go (जने)(लवकरी) to_you (रागवतील)(घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[9] id = 40294 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon | विठ्ठलाची चोळी जन्याबाईच्या धुण्यात वघळीले मोती चंद्रभागेच्या पाण्यात viṭhṭhalācī cōḷī janyābāīcyā dhuṇyāta vaghaḷīlē mōtī candrabhāgēcyā pāṇyāta | ✎ Rukmini*’s blouse is in Janabai*’s washing Pearls slipped into the water of Chandrabhaga* ▷ Of_Vitthal blouse (जन्याबाईच्या)(धुण्यात) ▷ (वघळीले)(मोती)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यात) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[10] id = 47328 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | जनाबाई का धुण धुते देव विठ्ठलाचा झगा अबिर बुक्कयान का दरवळली चंद्रभागा janābāī kā dhuṇa dhutē dēva viṭhṭhalācā jhagā abira bukkayāna kā daravaḷalī candrabhāgā | ✎ Janabai* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* has become fragrant with abir* bukka* ▷ (जनाबाई)(का)(धुण)(धुते)(देव)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (अबिर)(बुक्कयान)(का)(दरवळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[11] id = 47329 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | जनाबाई का धुण धुती विठ्ठल करी गोळा रुखमीणीच्या पातळाचा कुठ विसरला पिळा janābāī kā dhuṇa dhutī viṭhṭhala karī gōḷā rukhamīṇīcyā pātaḷācā kuṭha visaralā piḷā | ✎ Janabai* does the washing, Vitthal* is gathering it Where is the wrung sari of Rukhmini* forgotten ▷ (जनाबाई)(का)(धुण)(धुती) Vitthal (करी)(गोळा) ▷ Of_Rukhmini (पातळाचा)(कुठ)(विसरला)(पिळा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[12] id = 48443 ✓ तिखे पार्वती - Tikhe Parvati Village शिंदी - Shindi | जनी धुण धुवी विठ्ठल पीळा करी चाल जना लवकरी तुला राग भरतील घरी janī dhuṇa dhuvī viṭhṭhala pīḷā karī cāla janā lavakarī tulā rāga bharatīla gharī | ✎ Jani does the washing, Vitthal* is wringing it Come, Jani, let’s go quickly, they will scold you at home ▷ (जनी)(धुण)(धुवी) Vitthal (पीळा)(करी) ▷ Let_us_go (जना)(लवकरी) to_you (राग)(भरतील)(घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[13] id = 48758 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | विठ्ठल बोल चल जनी धुवाया जावू चंदनाचा पाट धुण पांडवाच धुवू viṭhṭhala bōla cala janī dhuvāyā jāvū candanācā pāṭa dhuṇa pāṇḍavāca dhuvū | ✎ Vitthal* says, Jani, let’s go and do the washing In the current of water sacred like sandalwood, let’s do Pandav’s washing ▷ Vitthal says let_us_go (जनी)(धुवाया)(जावू) ▷ (चंदनाचा)(पाट)(धुण)(पांडवाच)(धुवू) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[14] id = 51345 ✓ बेलोसे कोंडा - Belose Konda Village रुअीघर - Ruighar | इठ्ठल बोलत्यात जना माझी ती वनवाशी चंद्रभागेच्या तासामंदी धुण धुवीती उपवाशी iṭhṭhala bōlatyāta janā mājhī tī vanavāśī candrabhāgēcyā tāsāmandī dhuṇa dhuvītī upavāśī | ✎ God Itthal* says, my Jana* has no one She does the washing in the current of Chandrabhaga* on an empty stomach ▷ (इठ्ठल)(बोलत्यात)(जना) my (ती)(वनवाशी) ▷ (चंद्रभागेच्या)(तासामंदी)(धुण)(धुवीती)(उपवाशी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[15] id = 93809 ✓ कांबळे त्रिवेणीबाई गुंडाजी - Kamble Triveni Gundaji Village नळदुर्ग - Naldurga | इठ्ठल देव बोल जना माझी वनवासी पदम तळ्याला धुण धुती उपासी iṭhṭhala dēva bōla janā mājhī vanavāsī padama taḷyālā dhuṇa dhutī upāsī | ✎ God Itthal* says, my Jana* has no one She does the washing at Padam pond on an empty stomach ▷ (इठ्ठल)(देव) says (जना) my (वनवासी) ▷ (पदम)(तळ्याला)(धुण)(धुती)(उपासी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[16] id = 14558 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | अशी ना इठ्ठल बोल जना माझी ना ती गुणाची चंद्रभायचा ना ग पाणी धुण धुवीती उन्हाची aśī nā iṭhṭhala bōla janā mājhī nā tī guṇācī candrabhāyacā nā ga pāṇī dhuṇa dhuvītī unhācī | ✎ God Itthal* says, my Jana* is so good On the banks of Chandrabhaga*, she does all the washing in the hot sun ▷ (अशी) * (इठ्ठल) says (जना) my * (ती)(गुणाची) ▷ (चंद्रभायचा) * * water, (धुण)(धुवीती)(उन्हाची) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[17] id = 52162 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | विठ्ठल देव बोल जनी माझी वनवासी चंद्रभागेच्या खडकावरी धून धूतीया उपवाशी viṭhṭhala dēva bōla janī mājhī vanavāsī candrabhāgēcyā khaḍakāvarī dhūna dhūtīyā upavāśī | ✎ God Itthal* says, my Jana* has no one She does the washing on the rock in Chandrabhaga* on an empty stomach ▷ Vitthal (देव) says (जनी) my (वनवासी) ▷ (चंद्रभागेच्या)(खडकावरी)(धून)(धूतीया)(उपवाशी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[18] id = 52204 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani | विठ्ठल मने चल जणे धून धुऊ चंदनाच्या शिळा धून ठेवणीच काढू viṭhṭhala manē cala jaṇē dhūna dhuū candanācyā śiḷā dhūna ṭhēvaṇīca kāḍhū | ✎ Vitthal* says, come, Jani, let’s do the washing On rocks, sacred like sandalwood, let’s wash special clothes ▷ Vitthal (मने) let_us_go (जणे)(धून)(धुऊ) ▷ (चंदनाच्या)(शिळा)(धून)(ठेवणीच)(काढू) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[19] id = 52941 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | जन्या धुन धुई देव पाठीमागे उभा दोहीची किर्त भऊ (बघू) हासती चंद्रभागा janyā dhuna dhuī dēva pāṭhīmāgē ubhā dōhīcī kirta bhū (baghū) hāsatī candrabhāgā | ✎ Jani does the washing, God is standing behind Looking at their affection, Chandrabhaga* smiles ▷ (जन्या)(धुन)(धुई)(देव)(पाठीमागे) standing ▷ (दोहीची)(किर्त)(भऊ) ( (बघू) ) (हासती)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[20] id = 62190 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | विठ्ठल देव बोल जनी माझी सुकली तळ्याच्या पाळीला जनी धुण धुवी एकली viṭhṭhala dēva bōla janī mājhī sukalī taḷyācyā pāḷīlā janī dhuṇa dhuvī ēkalī | ✎ God Vitthal* says, my Jana* has become thin At the lake, she does all the washing alone ▷ Vitthal (देव) says (जनी) my (सुकली) ▷ (तळ्याच्या)(पाळीला)(जनी)(धुण)(धुवी) alone | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[21] id = 62212 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | विठ्ठल देव बोल जनी माझी गुणाची चंद्रभागेमध्ये धुण धुवीती उन्हाची viṭhṭhala dēva bōla janī mājhī guṇācī candrabhāgēmadhyē dhuṇa dhuvītī unhācī | ✎ God Vitthal* says, my Jana* is so good On the banks of Chandrabhaga*, she does all the washing in the hot sun ▷ Vitthal (देव) says (जनी) my (गुणाची) ▷ (चंद्रभागेमध्ये)(धुण)(धुवीती)(उन्हाची) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[22] id = 62581 ✓ चांभारे राधा - Chambhare Radha Village लिमगाव - Limgaon | जनाबाईच्या वखला नामदेव गुंतला धुण घेतल काखेला janābāīcyā vakhalā nāmadēva guntalā dhuṇa ghētala kākhēlā | ✎ Namdev* got involved in the daily chores of Janabai* He picked up and carried her washing ▷ (जनाबाईच्या)(वखला)(नामदेव)(गुंतला) ▷ (धुण)(घेतल)(काखेला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[23] id = 62583 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | विठ्ठलाची टोपी जनाबाईच्या धुन्यात वगळले मोती चंद्रभागेच्या पाण्यात viṭhṭhalācī ṭōpī janābāīcyā dhunyāta vagaḷalē mōtī candrabhāgēcyā pāṇyāta | ✎ Vitthal*’s cap is in Janabai*’s washing Pearls slipped into the water of Chandrabhaga* ▷ Of_Vitthal (टोपी)(जनाबाईच्या)(धुन्यात) ▷ (वगळले)(मोती)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यात) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[24] id = 62584 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | जन्या धुण धुई पांडुरंग पिळ करी अवर जने लवकरी तुला गागतील घरी janyā dhuṇa dhuī pāṇḍuraṅga piḷa karī avara janē lavakarī tulā gāgatīla gharī | ✎ Jani does the washing, Vitthal* is wringing it Come, Jani, let’s go quickly, they will scold you at home ▷ (जन्या)(धुण)(धुई)(पांडुरंग)(पिळ)(करी) ▷ (अवर)(जने)(लवकरी) to_you (गागतील)(घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[25] id = 62585 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | जनी धुती धुण नामदेव गोळा करी आवर्जुन लवकर तुला बोलवल घरी janī dhutī dhuṇa nāmadēva gōḷā karī āvarjuna lavakara tulā bōlavala gharī | ✎ Jani does the washing, Namdev* gathers it Come quickly, you are urgently called back home ▷ (जनी)(धुती)(धुण)(नामदेव)(गोळा)(करी) ▷ (आवर्जुन)(लवकर) to_you (बोलवल)(घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[26] id = 62586 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | जनी धुन धुती इठ्ठल पिळतो चाल जनी लवकरी तुला गांजतील घरी janī dhuna dhutī iṭhṭhala piḷatō cāla janī lavakarī tulā gāñjatīla gharī | ✎ Jani does the washing, Vitthal* is wringing it Come, Jani, let’s go quickly, they will scold you at home ▷ (जनी)(धुन)(धुती)(इठ्ठल)(पिळतो) ▷ Let_us_go (जनी)(लवकरी) to_you (गांजतील)(घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[27] id = 79808 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | विठ्ठल म्हणतो चल जना धोया जाऊ चंदनाच्या शिला पाहु झुण पाहवाचं धुवु viṭhṭhala mhaṇatō cala janā dhōyā jāū candanācyā śilā pāhu jhuṇa pāhavācaṁ dhuvu | ✎ Vitthal* says, Jani, let’s go and do the washing On rocks, sacred like sandalwood, let’s do Pandav’s washing ▷ Vitthal (म्हणतो) let_us_go (जना)(धोया)(जाऊ) ▷ (चंदनाच्या)(शिला)(पाहु)(झुण)(पाहवाचं)(धुवु) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[28] id = 62588 ✓ चांभारे राधा - Chambhare Radha Village लिमगाव - Limgaon | नामदेव बोल चल जना धुण धुवु पिळा चंदनाचा धुन पाटाला धुवु nāmadēva bōla cala janā dhuṇa dhuvu piḷā candanācā dhuna pāṭālā dhuvu | ✎ Namdev* says, Jana*, let’s do the washing On rocks, sacred like sandalwood, let’s wash in the current of water ▷ (नामदेव) says let_us_go (जना)(धुण)(धुवु) ▷ (पिळा)(चंदनाचा)(धुन)(पाटाला)(धुवु) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[29] id = 62589 ✓ चांभारे राधा - Chambhare Radha Village लिमगाव - Limgaon | नामदेव धुन धुवी जनाबाई पिळा करी चाल जना लवकरी शिव्या देतील नगरी nāmadēva dhuna dhuvī janābāī piḷā karī cāla janā lavakarī śivyā dētīla nagarī | ✎ Namdev* does the washing, Janabai* is wringing it Come, Jani, let’s go quickly, they will abuse you at home ▷ (नामदेव)(धुन)(धुवी)(जनाबाई)(पिळा)(करी) ▷ Let_us_go (जना)(लवकरी)(शिव्या)(देतील)(नगरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[30] id = 62590 ✓ इंगळे तारामती - Ingale Taramati Village बोरगाव - Borgaon | जनाबाई धुण धुती विठ्ठल करी गोळा विठ्ठलाच्या पदराच्या कुठ विसरला पिळा janābāī dhuṇa dhutī viṭhṭhala karī gōḷā viṭhṭhalācyā padarācyā kuṭha visaralā piḷā | ✎ Janabai* does the washing, Vitthal* is gathering it Where is the wrung dhotar* of Vitthal* forgotten ▷ (जनाबाई)(धुण)(धुती) Vitthal (करी)(गोळा) ▷ (विठ्ठलाच्या)(पदराच्या)(कुठ)(विसरला)(पिळा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[31] id = 62591 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | जनी धुन धुई विठ्ठल पिळे करी आवर जने राग भरती घरी janī dhuna dhuī viṭhṭhala piḷē karī āvara janē rāga bharatī gharī | ✎ Jani does the washing, Vitthal* is wringing it Hurry up, Jani, they will scold you at home ▷ (जनी)(धुन)(धुई) Vitthal (पिळे)(करी) ▷ (आवर)(जने)(राग)(भरती)(घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[32] id = 70511 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | विठ्ठलाची टोपी जनाबाईच्या धुण्यात वघळले मोती चंद्रभागेच्या पाण्यात viṭhṭhalācī ṭōpī janābāīcyā dhuṇyāta vaghaḷalē mōtī candrabhāgēcyā pāṇyāta | ✎ Vitthal*’s cap is in Janabai*’s washing Pearls slipped into the water of Chandrabhaga* ▷ Of_Vitthal (टोपी)(जनाबाईच्या)(धुण्यात) ▷ (वघळले)(मोती)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यात) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[33] id = 71107 ✓ जोंधळे हौसा - Jondhale Hausa Village सावरगाव - Savargaon | विठ्ठल बोलतो चल जने धोया जाऊ चंद्रभागेच्या कडला पाट चंदनाचे मऊ मऊ viṭhṭhala bōlatō cala janē dhōyā jāū candrabhāgēcyā kaḍalā pāṭa candanācē maū maū | ✎ Vitthal* says, Jani, let’s go and do the washing By the side of Chandrabhaga*, the rock in the current of water is smooth like sandalwood ▷ Vitthal says let_us_go (जने)(धोया)(जाऊ) ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडला)(पाट)(चंदनाचे)(मऊ)(मऊ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[34] id = 71186 ✓ पताळे सविंद्रा वामन - Patale Savindra Vaman Village दावणगाव - Davangaon | जनाबाई धुण धुवी विठ्ठल घड्या करी चल जना लवकरी रुकमीन हाका मारी janābāī dhuṇa dhuvī viṭhṭhala ghaḍyā karī cala janā lavakarī rukamīna hākā mārī | ✎ Janabai* does the washing, Vitthal* folds the clothes Come, let’s go quickly, Rukhmini* is calling us ▷ (जनाबाई)(धुण)(धुवी) Vitthal (घड्या)(करी) ▷ Let_us_go (जना)(लवकरी)(रुकमीन)(हाका)(मारी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[35] id = 98138 ✓ माने भागा - Mane Bhaga Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-38 start 08:44 ➡ listen to section | नऊलाखाचा रुमाल जना धुवीती चीपीवरी उस्त पडल लंकवरी पाणी चढल चीपीवरी nūlākhācā rumāla janā dhuvītī cīpīvarī usta paḍala laṅkavarī pāṇī caḍhala cīpīvarī | ✎ A scarf worth nine lakhs* (rupees), Jani is washing it on the rock It shines like gold, water has risen upto the rock ▷ (नऊलाखाचा)(रुमाल)(जना)(धुवीती)(चीपीवरी) ▷ (उस्त)(पडल)(लंकवरी) water, (चढल)(चीपीवरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[36] id = 40170 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | विठ्ठल म्हणतो चल जण्या धुवू जाऊ चंद्रभागेच्या खडकाला धुन पाटवाचं धुवू viṭhṭhala mhaṇatō cala jaṇyā dhuvū jāū candrabhāgēcyā khaḍakālā dhuna pāṭavācaṁ dhuvū | ✎ Vitthal* says, come Jani, let’s go and do the washing We shall wash in the current of water, on the rock in Chandrabhaga* ▷ Vitthal (म्हणतो) let_us_go (जण्या)(धुवू)(जाऊ) ▷ (चंद्रभागेच्या)(खडकाला)(धुन)(पाटवाचं)(धुवू) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[37] id = 78394 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli | जना धुण धुती सखा इठ्ठल गोळा करी चल जना लवकरी चिठ्ठया देवीत घरोघरी janā dhuṇa dhutī sakhā iṭhṭhala gōḷā karī cala janā lavakarī ciṭhṭhayā dēvīta gharōgharī | ✎ Jani does the washing, friend Vitthal* gathers it Hurry up, Jani, we have to go and distribute letters in each house ▷ (जना)(धुण)(धुती)(सखा)(इठ्ठल)(गोळा)(करी) ▷ Let_us_go (जना)(लवकरी)(चिठ्ठया)(देवीत)(घरोघरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[38] id = 79343 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai | जनाबाई धुयी धुन विठ्ठल गोळा करी चाल जने लवकरी राग भरतील घरी janābāī dhuyī dhuna viṭhṭhala gōḷā karī cāla janē lavakarī rāga bharatīla gharī | ✎ Jani does the washing, Vitthal* is gathering it Hurry up, Jani, they will scold you at home ▷ (जनाबाई)(धुयी)(धुन) Vitthal (गोळा)(करी) ▷ Let_us_go (जने)(लवकरी)(राग)(भरतील)(घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[39] id = 79344 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai | जनी धुई धुन ईठ्ठल डगरीला उभा दुहीच्या रुपानी हासली चंद्रभागा janī dhuī dhuna īṭhṭhala ḍagarīlā ubhā duhīcyā rupānī hāsalī candrabhāgā | ✎ Jani does the washing, Vitthal* is standing on a height Looking at both of them, Chandrabhaga* smiles ▷ (जनी)(धुई)(धुन)(ईठ्ठल)(डगरीला) standing ▷ (दुहीच्या)(रुपानी)(हासली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[40] id = 79771 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | विठ्ठलाची टोपी जनाबाईच्या धुण्यात विघरले मोती चंद्रभागाच्या पाण्यात viṭhṭhalācī ṭōpī janābāīcyā dhuṇyāta vigharalē mōtī candrabhāgācyā pāṇyāta | ✎ Vitthal*’s cap is in Janabai*’s washing Pearls slipped into the water of Chandrabhaga* ▷ Of_Vitthal (टोपी)(जनाबाईच्या)(धुण्यात) ▷ (विघरले)(मोती)(चंद्रभागाच्या)(पाण्यात) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[41] id = 79813 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | इठ्ठल म्हणतु चल जने धुया जावु चंदनाच्या शीळा धुन पांडवाचं धुवू iṭhṭhala mhaṇatu cala janē dhuyā jāvu candanācyā śīḷā dhuna pāṇḍavācaṁ dhuvū | ✎ Vitthal* says, Jani, let’s go and do the washing On rocks sacred like sandalwood, let’s do Pandav’s washing ▷ (इठ्ठल)(म्हणतु) let_us_go (जने)(धुया)(जावु) ▷ (चंदनाच्या)(शीळा)(धुन)(पांडवाचं)(धुवू) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[42] id = 79773 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala | विठ्ठल म्हणतो चल जने धुवायाला जाऊ चंदनाच्या शिरा धुण पाडंवाच धुवू viṭhṭhala mhaṇatō cala janē dhuvāyālā jāū candanācyā śirā dhuṇa pāḍamvāca dhuvū | ✎ Vitthal* says, Jani, let’s go to do the washing On rocks sacred like sandalwood, let’s do Pandav’s washing ▷ Vitthal (म्हणतो) let_us_go (जने)(धुवायाला)(जाऊ) ▷ (चंदनाच्या)(शिरा)(धुण)(पाडंवाच)(धुवू) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[43] id = 79774 ✓ नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | जन्याबाई धुण धुई पांडुरंग धुण पिळी आवर जन्याबाई तुला बोलत्याल घरी janyābāī dhuṇa dhuī pāṇḍuraṅga dhuṇa piḷī āvara janyābāī tulā bōlatyāla gharī | ✎ Jani does the washing, Vitthal* is wringing it Hurry up, Jani, they will scold you at home ▷ (जन्याबाई)(धुण)(धुई)(पांडुरंग)(धुण)(पिळी) ▷ (आवर)(जन्याबाई) to_you (बोलत्याल)(घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[44] id = 92515 ✓ डोके चिंगू - Doke Chingu Village इसगाव - Isagaon | विठ्ठल देव बोल जना तुझी लयी माया पदमतळयाला याव धुया viṭhṭhala dēva bōla janā tujhī layī māyā padamataḷayālā yāva dhuyā | ✎ God Vitthal* says, Jani, I am very fond of you Come to do the washing at Padam pond ▷ Vitthal (देव) says (जना)(तुझी)(लयी)(माया) ▷ (पदमतळयाला)(याव)(धुया) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[45] id = 89398 ✓ लोंढे लक्ष्मीबाई - Londhe Lakshmi Village सोलापूर - Solapur | इठ्ठल सका बोले माझी जनी वनवासी चंद्रभागेच्या काठी धुण धुती उपासी iṭhṭhala sakā bōlē mājhī janī vanavāsī candrabhāgēcyā kāṭhī dhuṇa dhutī upāsī | ✎ Friend Itthal* says, my Jana* has no one On the banks of Chandrabhaga*, she does the washing on an empty stomach ▷ (इठ्ठल)(सका)(बोले) my (जनी)(वनवासी) ▷ (चंद्रभागेच्या)(काठी)(धुण)(धुती)(उपासी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[46] id = 92514 ✓ चव्हाण किसा - Chavan Kisabai Sopan Village बांगर्डे - Bangarde | विठ्ठल देव बोल जनी माझीया वनवासी चंद्रभागाच्या कडइला धुन धुतीया उपायासी viṭhṭhala dēva bōla janī mājhīyā vanavāsī candrabhāgācyā kaḍilā dhuna dhutīyā upāyāsī | ✎ God Vitthal* says, my Jana* has no one On the banks of Chandrabhaga*, she does the washing on an empty stomach ▷ Vitthal (देव) says (जनी)(माझीया)(वनवासी) ▷ (चंद्रभागाच्या)(कडइला)(धुन)(धुतीया)(उपायासी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[47] id = 79778 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | जनी या धुती धुण देव विठ्ठल पीळ करीन चल लवकर घरी बोलन बसंल तुला घरी janī yā dhutī dhuṇa dēva viṭhṭhala pīḷa karīna cala lavakara gharī bōlana basanla tulā gharī | ✎ Jani does the washing, God Vitthal* is wringing it Hurry up, Jani, they will scold you at home ▷ (जनी)(या)(धुती)(धुण)(देव) Vitthal (पीळ)(करीन) ▷ Let_us_go (लवकर)(घरी) say (बसंल) to_you (घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[48] id = 40862 ✓ धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari Village पुणतांबा - Puntamba | बोलतो इठ्ठल चल जने धुवाया जाऊ चंदन पाटावरी धुण पांडवाच धुऊ bōlatō iṭhṭhala cala janē dhuvāyā jāū candana pāṭāvarī dhuṇa pāṇḍavāca dhuū | ✎ Vitthal* says, Jani, let’s go and do the washing On rocks sacred like sandalwood, let’s do Pandav’s washing ▷ Says (इठ्ठल) let_us_go (जने)(धुवाया)(जाऊ) ▷ (चंदन)(पाटावरी)(धुण)(पांडवाच)(धुऊ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[49] id = 79780 ✓ बेलोसे कोंडा - Belose Konda Village रुअीघर - Ruighar | जना ही धुती धुण इठु डगरीवर बस दोघांच्या सुरतीच चंद्रभागेला आल हास janā hī dhutī dhuṇa iṭhu ḍagarīvara basa dōghāñcyā suratīca candrabhāgēlā āla hāsa | ✎ Jani does the washing, Vitthal* is sitting on a height Looking at both of them, Chandrabhaga* smiles ▷ (जना)(ही)(धुती)(धुण)(इठु)(डगरीवर)(बस) ▷ (दोघांच्या)(सुरतीच) Chandrabhaga here_comes (हास) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[50] id = 93956 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham | जनी धुवती धुण विठ्ठलाची पगडी आबीर बुक्कयाचा वास गेला झाडोझाडी janī dhuvatī dhuṇa viṭhṭhalācī pagaḍī ābīra bukkayācā vāsa gēlā jhāḍōjhāḍī | ✎ Jani washes Vitthal*’s Pagadi (a kind of headgear) The fragrance of abir* bukka* filled the air ▷ (जनी)(धुवती)(धुण) of_Vitthal (पगडी) ▷ (आबीर)(बुक्कयाचा)(वास) has_gone (झाडोझाडी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[51] id = 79782 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | जनेबाई धुणं धुई इठ्ठल डगरीला दोहीच्या पीरतीला हासली चंद्रभागा janēbāī dhuṇaṁ dhuī iṭhṭhala ḍagarīlā dōhīcyā pīratīlā hāsalī candrabhāgā | ✎ Jani does the washing, itthal is standing on a height Looking at their affection for each other, Chandrabhaga* smiles ▷ (जनेबाई)(धुणं)(धुई)(इठ्ठल)(डगरीला) ▷ (दोहीच्या)(पीरतीला)(हासली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[52] id = 79783 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | जन्याबाई धुणं धुई इठ्ठल पीळे करी चाल जने लवकरी तुला बोलतेने घरी janyābāī dhuṇaṁ dhuī iṭhṭhala pīḷē karī cāla janē lavakarī tulā bōlatēnē gharī | ✎ Jani does the washing, God Vitthal* is wringing it Hurry up, Jani, they will scold you at home ▷ (जन्याबाई)(धुणं)(धुई)(इठ्ठल)(पीळे)(करी) ▷ Let_us_go (जने)(लवकरी) to_you (बोलतेने)(घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[53] id = 79784 ✓ ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare Chandrabhaga Baburao Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | इठ्ठलाची टोपी जनाबाईच्या धुण्यात इंधरले मोती चंद्रभागाच्या पाण्यात iṭhṭhalācī ṭōpī janābāīcyā dhuṇyāta indharalē mōtī candrabhāgācyā pāṇyāta | ✎ Itthal*’s cap is in Janabai*’s washing Pearls slipped into the water of Chandrabhaga* ▷ (इठ्ठलाची)(टोपी)(जनाबाईच्या)(धुण्यात) ▷ (इंधरले)(मोती)(चंद्रभागाच्या)(पाण्यात) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[54] id = 79883 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | इठ्ठल म्हणतु जने चंद्रभागी जावु चंदनाच्या शिळावरी धुणं पातळाचं धुवू iṭhṭhala mhaṇatu janē candrabhāgī jāvu candanācyā śiḷāvarī dhuṇaṁ pātaḷācaṁ dhuvū | ✎ Itthal* says, Jani, let’s go to Chandrabhaga* river On rocks sacred like sandalwood, let’s wash the saris ▷ (इठ्ठल)(म्हणतु)(जने)(चंद्रभागी)(जावु) ▷ (चंदनाच्या)(शिळावरी)(धुणं)(पातळाचं)(धुवू) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[55] id = 80271 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi | विठ्ठल म्हणतो चल जने धोयाला जावु पाटावरचं धुण आपण चंदनावर लावु viṭhṭhala mhaṇatō cala janē dhōyālā jāvu pāṭāvaracaṁ dhuṇa āpaṇa candanāvara lāvu | ✎ Vitthal* says, Jani, let’s go to do the washing What we have washed in the current, let’s put it on the sandalwood tree ▷ Vitthal (म्हणतो) let_us_go (जने)(धोयाला)(जावु) ▷ (पाटावरचं)(धुण)(आपण)(चंदनावर) apply | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[56] id = 84803 ✓ मोटे मुक्ता - Mote Mukta Village भोकर - Bhokar | जन्याबाई धुण धोई विठ्ठल पिळ करी चाल जने लवकरी राग भरतेन तुला घरी janyābāī dhuṇa dhōī viṭhṭhala piḷa karī cāla janē lavakarī rāga bharatēna tulā gharī | ✎ Jani does the washing, God Vitthal* is wringing it Hurry up, Jani, they will scold you at home ▷ (जन्याबाई)(धुण)(धोई) Vitthal (पिळ)(करी) ▷ Let_us_go (जने)(लवकरी)(राग)(भरतेन) to_you (घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[57] id = 85813 ✓ घावडे भिमा - Ghawde Bhima Village नाणेगाव - Nanegaon | जनी धुण धुती देव डगरीला उभा ऐकत्यात बाई भीमा आणि चंद्रभागा janī dhuṇa dhutī dēva ḍagarīlā ubhā aikatyāta bāī bhīmā āṇi candrabhāgā | ✎ Jani does the washing, God is standing on a height Bhima and Chandrabhaga* are listening to them ▷ (जनी)(धुण)(धुती)(देव)(डगरीला) standing ▷ (ऐकत्यात) woman Bhim (आणि)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[58] id = 85944 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | विठ्ठल बसला जेवाया जनी निघाली धुवाया तापली केवळ (बारीक) वाळु फोड आलेत पायाला viṭhṭhala basalā jēvāyā janī nighālī dhuvāyā tāpalī kēvaḷa (bārīka) vāḷu phōḍa ālēta pāyālā | ✎ Vitthal* is having his meal, Jani is leaving to do the washing The fine sand has become very hot, she has boils on her feet ▷ Vitthal (बसला)(जेवाया)(जनी)(निघाली)(धुवाया) ▷ (तापली)(केवळ) ( (बारीक) ) (वाळु)(फोड)(आलेत)(पायाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[59] id = 88312 ✓ गाडेकर शशीकला शामराव - Gadekar Shashikala Shamrao Village वडुद - Vadud | जना धुती धुन विठ्ठल जमा करी चल जना लवकरी तुला शिव्या देतील घरी janā dhutī dhuna viṭhṭhala jamā karī cala janā lavakarī tulā śivyā dētīla gharī | ✎ Jani does the washing, God Vitthal* is gathering it Hurry up, Jani, they will abuse you at home ▷ (जना)(धुती)(धुन) Vitthal (जमा)(करी) ▷ Let_us_go (जना)(लवकरी) to_you (शिव्या)(देतील)(घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[60] id = 88313 ✓ बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D. Village पंढरपुर - Pandharpur | विठ्ठलाच धुण जनाबाईच्या धुण्यात झळकती मोती चंद्रभागेच्या पाण्यात viṭhṭhalāca dhuṇa janābāīcyā dhuṇyāta jhaḷakatī mōtī candrabhāgēcyā pāṇyāta | ✎ Vitthal*’s clothes is in Janabai*’s washing Pearls are shining in the water of Chandrabhaga* ▷ (विठ्ठलाच)(धुण)(जनाबाईच्या)(धुण्यात) ▷ (झळकती)(मोती)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यात) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[61] id = 88314 ✓ बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D. Village पंढरपुर - Pandharpur | जनाबाई धुण धुई विठ्ठल वाळु (वाळत) घाली चल जने लवकरी राग भरतील घरी janābāī dhuṇa dhuī viṭhṭhala vāḷu (vāḷata) ghālī cala janē lavakarī rāga bharatīla gharī | ✎ Jani does the washing, God Vitthal* is putting it for drying Hurry up, Jani, they will scold you at home ▷ (जनाबाई)(धुण)(धुई) Vitthal (वाळु) ( (वाळत) ) (घाली) ▷ Let_us_go (जने)(लवकरी)(राग)(भरतील)(घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[62] id = 88315 ✓ गाडेकर शशीकला शामराव - Gadekar Shashikala Shamrao Village वडुद - Vadud | जना धुती धुन विठ्ठल जमा करी चल जना लवकरी तुला शिव्या देतील घरी janā dhutī dhuna viṭhṭhala jamā karī cala janā lavakarī tulā śivyā dētīla gharī | ✎ Jani does the washing, God Vitthal* is gathering it Hurry up, Jani, they will abuse you at home ▷ (जना)(धुती)(धुन) Vitthal (जमा)(करी) ▷ Let_us_go (जना)(लवकरी) to_you (शिव्या)(देतील)(घरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[63] id = 90206 ✓ पठारे इंदूबाई शंकरराव - Pathare Indubai Village चित्तरखेड - Chittarkhed | इठ्ठलाची टोपी जन्याबाईच्या धुण्यात इगरल्या मोती चंद्रभागाच्या पाण्यात iṭhṭhalācī ṭōpī janyābāīcyā dhuṇyāta igaralyā mōtī candrabhāgācyā pāṇyāta | ✎ Itthal*’s cap is in Janabai*’s washing Pearls slipped into the water of Chandrabhaga* ▷ (इठ्ठलाची)(टोपी)(जन्याबाईच्या)(धुण्यात) ▷ (इगरल्या)(मोती)(चंद्रभागाच्या)(पाण्यात) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[64] id = 14556 ✓ सांगळे कोंडा - Sangle Konda Village निवंगुणी - Nivanguni | इठ्ठल देव म्हण जनी तुझ्यावर फार माया जातो जमुना आंघोळीला तिथ यावस धुण धुवाया iṭhṭhala dēva mhaṇa janī tujhyāvara phāra māyā jātō jamunā āṅghōḷīlā titha yāvasa dhuṇa dhuvāyā | ✎ God Itthal* says, Jani, I am very fond of you I am going to Yamuna river for bath, come there with your washing ▷ (इठ्ठल)(देव)(म्हण)(जनी)(तुझ्यावर)(फार)(माया) ▷ Goes (जमुना)(आंघोळीला)(तिथ)(यावस)(धुण)(धुवाया) | pas de traduction en français | ||||||||
|