Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-05a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.5a (A02-02-05a)
(58 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.5a (A02-02-05a) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / A large farmhouse difficult to sweep

[1] id = 2820
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
थोरल माझ घर त्याच आंगण लांबदुर
सांगते बंदु लाव शेळीला पाय बंद
thōrala mājha ghara tyāca āṅgaṇa lāmbadura
sāṅgatē bandu lāva śēḷīlā pāya banda
My house is very big, it has a big courtyard
I tell you, brother, stop the goats from coming
▷ (थोरल) my house (त्याच)(आंगण)(लांबदुर)
▷  I_tell (बंदु) put (शेळीला)(पाय) stop
pas de traduction en français
[2] id = 2821
दबडे नथू - Dabde Nathu
Village साकरी - Sakari
थोरल माझं घर लोटता लोटवेना
माझ्या या बाळाची सभा बसली उठना
thōrala mājhaṁ ghara lōṭatā lōṭavēnā
mājhyā yā bāḷācī sabhā basalī uṭhanā
My house is very big, I find it difficult to sweep
My son is having a meeting with people, they are not getting up
▷ (थोरल)(माझं) house (लोटता)(लोटवेना)
▷  My (या)(बाळाची)(सभा) sitting (उठना)
pas de traduction en français
[3] id = 2822
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
थोर थोर माझ घर मी तर लोटीते लोटना
बाई माझ्या वडीलांची सभा बसली उठना
thōra thōra mājha ghara mī tara lōṭītē lōṭanā
bāī mājhyā vaḍīlāñcī sabhā basalī uṭhanā
My house is very big, I find it difficult to sweep
Woman, my father is having a meeting with people, they are not getting up
▷  Great great my house I wires (लोटीते)(लोटना)
▷  Woman my (वडीलांची)(सभा) sitting (उठना)
pas de traduction en français
[4] id = 2823
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
थोरल माझ घर मी तर लोटीते लोटवेना
लाडक्या बाळांची सभा बसली उठना
thōrala mājha ghara mī tara lōṭītē lōṭavēnā
lāḍakyā bāḷāñcī sabhā basalī uṭhanā
My house is very big, I find it difficult to sweep
My dear sons are having a meeting with people, they are not getting up
▷ (थोरल) my house I wires (लोटीते)(लोटवेना)
▷ (लाडक्या)(बाळांची)(सभा) sitting (उठना)
pas de traduction en français
[5] id = 2824
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
थोरल माझ घर म्होर लोटीते मागे केर
माझ्या बाळांची सभा बसली लहान थोर
thōrala mājha ghara mhōra lōṭītē māgē kēra
mājhyā bāḷāñcī sabhā basalī lahāna thōra
My house is very big, I sweep ahead, the rubbish gathers behind again
My son is having a meeting with all kinds of people
▷ (थोरल) my house (म्होर)(लोटीते)(मागे)(केर)
▷  My (बाळांची)(सभा) sitting (लहान) great
pas de traduction en français
[6] id = 2825
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
थोरल माझ घर पुढे लोटीते मागे केर
इड्या वढणार भरतार पान खाणार माझ दिर
thōrala mājha ghara puḍhē lōṭītē māgē kēra
iḍyā vaḍhaṇāra bharatāra pāna khāṇāra mājha dira
My house is very big, I sweep ahead, the rubbish gathers behind again
My husband smokes bidis, my brother-in-law eats betel leaf
▷ (थोरल) my house (पुढे)(लोटीते)(मागे)(केर)
▷ (इड्या)(वढणार)(भरतार)(पान)(खाणार) my (दिर)
pas de traduction en français
[7] id = 2827
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
थोर थोर माझं घर मी तर लोटीते गंगणी
माझ्या नेणत्या बाळायांची सभा बसयली अंगयणी
thōra thōra mājhaṁ ghara mī tara lōṭītē gaṅgaṇī
mājhyā nēṇatyā bāḷāyāñcī sabhā basayalī aṅgayaṇī
My house is very big, I just keep on sweeping and sweeping
My younger son is having a meeting in the courtyard
▷  Great great (माझं) house I wires (लोटीते)(गंगणी)
▷  My (नेणत्या)(बाळायांची)(सभा)(बसयली)(अंगयणी)
pas de traduction en français
[8] id = 2828
सातपुते मुक्ता - Satpute Mukta
Village शिळेश्वर - Shileshwar
थोरल माझ घर पडवी माझी घेर्याची
झाडलोट करी राणी धाकल्या दिराची
thōrala mājha ghara paḍavī mājhī ghēryācī
jhāḍalōṭa karī rāṇī dhākalyā dirācī
My house is very big, my backside veranda is circular
My younger brother-in-law’s wife sweeps it
▷ (थोरल) my house (पडवी) my (घेर्याची)
▷ (झाडलोट)(करी)(राणी)(धाकल्या)(दिराची)
pas de traduction en français
[9] id = 2829
कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi
Village वडवली - Wadavali
थोरल माझ घर मला लोटता लोटवेना
गवळणी माझे बाई कुकु करंडी साठवना
thōrala mājha ghara malā lōṭatā lōṭavēnā
gavaḷaṇī mājhē bāī kuku karaṇḍī sāṭhavanā
My house is very big, I find it difficult to sweep
My dear daughter, kunku* is overflowing in the box (sign of prosperity)
▷ (थोरल) my house (मला)(लोटता)(लोटवेना)
▷ (गवळणी)(माझे) woman kunku (करंडी)(साठवना)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[10] id = 2830
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
थोर थोर माझ घर मी तर लोटीते लोटना
माझ्या नेणंत्या बाळाची सभा बसली उठना
thōra thōra mājha ghara mī tara lōṭītē lōṭanā
mājhyā nēṇantyā bāḷācī sabhā basalī uṭhanā
My house is very big, I find it difficult to sweep
My young son is having a meeting with people, they are not getting up
▷  Great great my house I wires (लोटीते)(लोटना)
▷  My (नेणंत्या)(बाळाची)(सभा) sitting (उठना)
pas de traduction en français
[11] id = 4835
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
थोरल माझ घर म्होर झाडीते माग केर
धाकला माझा दिर खुरची बसला कारकुन
thōrala mājha ghara mhōra jhāḍītē māga kēra
dhākalā mājhā dira khuracī basalā kārakuna
My house is very big, I sweep ahead, the rubbish gathers behind again
My younger brother-in-law, the clerk, is sitting on the chair
▷ (थोरल) my house (म्होर)(झाडीते)(माग)(केर)
▷ (धाकला) my (दिर)(खुरची)(बसला)(कारकुन)
pas de traduction en français
[12] id = 41471
गुडाळे कासू - Gudale Kasu
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
थोरलं माझं घर तुळीतुळीला गणपती
बंधु ग इचारतो बहिणा खरच आला किती सासूसासर्याच्या इमारती
thōralaṁ mājhaṁ ghara tuḷītuḷīlā gaṇapatī
bandhu ga icāratō bahiṇā kharaca ālā kitī sāsūsāsaryācyā imāratī
My house is big, there is a Ganapati on each pillar
Brother asks his sister, how much did it cost for her in-laws’ building
▷ (थोरलं)(माझं) house (तुळीतुळीला)(गणपती)
▷  Brother * (इचारतो) sister (खरच) here_comes (किती)(सासूसासर्याच्या)(इमारती)
pas de traduction en français
[13] id = 56524
खुडे लिला - Khude Lila
Village रुअीघर - Ruighar
थोरल माझ घर म्होर लोटीते मागे केर
म्होर लोटी मागे केर बंधुजी राया सोपा उतरावा म्होर
thōrala mājha ghara mhōra lōṭītē māgē kēra
mhōra lōṭī māgē kēra bandhujī rāyā sōpā utarāvā mhōra
My house is very big, I sweep ahead, the rubbish gathers behind again
I sweep ahead, the rubbish gathers behind again, dear brother, climb down the veranda from the front
▷ (थोरल) my house (म्होर)(लोटीते)(मागे)(केर)
▷ (म्होर)(लोटी)(मागे)(केर)(बंधुजी)(राया)(सोपा)(उतरावा)(म्होर)
pas de traduction en français
[14] id = 56525
उटवा वच्छला - Utwa Vachala
Village गिधाडे - Gidhade
मोठ माझ घर किती सवरु मागल दार
दादाभाऊना बरोबर तोंड धोतीस मामलेदार
mōṭha mājha ghara kitī savaru māgala dāra
dādābhāūnā barōbara tōṇḍa dhōtīsa māmalēdāra
My house is very big, how much can I decorate the back door
Mamledar (Government official) has come with my brothers to wash his face
▷ (मोठ) my house (किती)(सवरु)(मागल) door
▷ (दादाभाऊना)(बरोबर)(तोंड)(धोतीस)(मामलेदार)
pas de traduction en français
[15] id = 69052
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
थोरल माझ घर पुढ झाडीते मागे केर
बाळायानी माझ्या आणील जमादार
thōrala mājha ghara puḍha jhāḍītē māgē kēra
bāḷāyānī mājhyā āṇīla jamādāra
My house is very big, I sweep ahead, the rubbish gathers behind again
My son has brought a constable along
▷ (थोरल) my house (पुढ)(झाडीते)(मागे)(केर)
▷ (बाळायानी) my (आणील)(जमादार)
pas de traduction en français
[16] id = 75307
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
थोरल माझ घर किती करावी वज
बाळायाच्या माग जमादाराची फौज
thōrala mājha ghara kitī karāvī vaja
bāḷāyācyā māga jamādārācī phauja
My house is very big, how much can I do the cleaning
An army of constables comes with my son
▷ (थोरल) my house (किती)(करावी)(वज)
▷ (बाळायाच्या)(माग)(जमादाराची)(फौज)
pas de traduction en français
Cross references for this song:D:XI-2.5b (D11-02-05b) - Son’s prosperous farm / Prosperous household / Huge house
[17] id = 77706
येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev
Village सांगली - Sangli
थोरल माझ घर आठ इखडक्या नऊ दार
थोरली माझी सुन पुढ लोटती माग केर
thōrala mājha ghara āṭha ikhaḍakyā naū dāra
thōralī mājhī suna puḍha lōṭatī māga kēra
My house is very big, it has eight windows, nine doors
My elder daughter-in-law sweeps ahead, the rubbish gathers behind again
▷ (थोरल) my house eight (इखडक्या)(नऊ) door
▷ (थोरली) my (सुन)(पुढ)(लोटती)(माग)(केर)
pas de traduction en français
[18] id = 110221
उभे सीता - Ubhe Sita
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-56 start 00:04 ➡ listen to section
आस म्हणु नको नारी दिर भायाना याच
पाण्यानामंदी नावु बंधु ना बांधी खिळ
āsa mhaṇu nakō nārī dira bhāyānā yāca
pāṇyānāmandī nāvu bandhu nā bāndhī khiḷa
Woman, don’t say this house belongs to brothers-in-law
It’s a boat in the river, joined with many nails
▷ (आस) say not (नारी)(दिर)(भायाना)(याच)
▷ (पाण्यानामंदी)(नावु) brother * (बांधी)(खिळ)
pas de traduction en français
[19] id = 110222
उभे मुक्ता - Ubhe Mukta
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-56 start 01:22 ➡ listen to section
नको ना म्हणु ना नारी दिरा भायाना आसयीरा
पाण्याच्या मंदी नावु हिला तागाचा कासयीरा
nakō nā mhaṇu nā nārī dirā bhāyānā āsayīrā
pāṇyācyā mandī nāvu hilā tāgācā kāsayīrā
Woman, don’t say, this house is a shelter for brothers-in-law
It’s like a boat in the river tied with a jute rope
▷  Not * say * (नारी)(दिरा)(भायाना)(आसयीरा)
▷ (पाण्याच्या)(मंदी)(नावु)(हिला)(तागाचा)(कासयीरा)
pas de traduction en français
[20] id = 109763
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
थोरल माझ घर मोर लोटती माग केर
आठ खिडक्या नऊ दार
thōrala mājha ghara mōra lōṭatī māga kēra
āṭha khiḍakyā naū dāra
My house is very big, I sweep ahead, the rubbish gathers behind again
It has eight windows, nine doors
▷ (थोरल) my house (मोर)(लोटती)(माग)(केर)
▷  Eight (खिडक्या)(नऊ) door
pas de traduction en français
[21] id = 109770
गायके बबन - Gayke Baban Kashinath
Village आचलगाव - Achalgaon
मोठ माझ घर याला काचच्या पायर्या
पायामधी बुट हळु उतर सोयर्या
mōṭha mājha ghara yālā kācacyā pāyaryā
pāyāmadhī buṭa haḷu utara sōyaryā
My house is very big, it has glass steps
My relative, you have shoes on your feet, get down slowly
▷ (मोठ) my house (याला)(काचच्या)(पायर्या)
▷ (पायामधी)(बुट)(हळु)(उतर)(सोयर्या)
pas de traduction en français
[22] id = 109771
आिहरे गंगू - Ahire Gangu
Village पानेवाडी - Panewadi
अस मोठ माझ घर ग मला मोठेपणा साज
बैलाची चंदी हंड्या घंगाळात भिज
asa mōṭha mājha ghara ga malā mōṭhēpaṇā sāja
bailācī candī haṇḍyā ghaṅgāḷāta bhija
My house is so big, the largeness of the house befits me
Bullock’s feed is soaked in big vessels
▷ (अस)(मोठ) my house * (मला)(मोठेपणा)(साज)
▷ (बैलाची)(चंदी)(हंड्या)(घंगाळात)(भिज)
pas de traduction en français
[23] id = 109800
लोंढे सोना - Londhe Sonabai
Village खंबाळा - Khambala
सकाळी उठुनी काम सांगते गड्याला
चौसप्याचा माझा वाडा शेणलागत सड्याला
sakāḷī uṭhunī kāma sāṅgatē gaḍyālā
causapyācā mājhā vāḍā śēṇalāgata saḍyālā
Getting up in the morning, I tell servants to do the work
My house has a big open square, cow dung is needed for spreading
▷  Morning (उठुनी)(काम) I_tell (गड्याला)
▷ (चौसप्याचा) my (वाडा)(शेणलागत)(सड्याला)
pas de traduction en français
[24] id = 109769
सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu
Village रामपूर - Rampur
मोठ माझ घर खवाट्या लोट्याचा पसारा
जेऊन उठला बाई माझा धाकला सासरा
mōṭha mājha ghara khavāṭyā lōṭyācā pasārā
jēūna uṭhalā bāī mājhā dhākalā sāsarā
My house is very big, pots and pans are scattered everywhere
Woman, my youngest father-in-law has just finished his meal and got up
▷ (मोठ) my house (खवाट्या)(लोट्याचा)(पसारा)
▷ (जेऊन)(उठला) woman my (धाकला)(सासरा)
pas de traduction en français
[25] id = 101377
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
मोठ माझ घर याला काचाच्या पायर्या
पायामधी बुट हळु उतर सोयर्या
mōṭha mājha ghara yālā kācācyā pāyaryā
pāyāmadhī buṭa haḷu utara sōyaryā
My house is very big, it has glass steps
My relative, you have shoes on your feet, get down slowly
▷ (मोठ) my house (याला)(काचाच्या)(पायर्या)
▷ (पायामधी)(बुट)(हळु)(उतर)(सोयर्या)
pas de traduction en français
[26] id = 110664
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
थोरल माझ घर हंडी गलास लोबत्यात
माझ नी भरतारा धन्य वाड्याला सोभत्यात
thōrala mājha ghara haṇḍī galāsa lōbatyāta
mājha nī bharatārā dhanya vāḍyālā sōbhatyāta
My house is very big, chandeliers are hanging from the ceiling
My husband befits the house as its master
▷ (थोरल) my house (हंडी)(गलास)(लोबत्यात)
▷  My (नी)(भरतारा)(धन्य)(वाड्याला)(सोभत्यात)
pas de traduction en français
[27] id = 111016
टिळे हौसाबाई लक्ष्मण - Tile Hausa Lakshman
Village पळसे - Palase
मोठ माझ घर याला काचच्या पायर्या
आईच्या रे तान्हया बाळा हळु उतर सोयर्या
mōṭha mājha ghara yālā kācacyā pāyaryā
āīcyā rē tānhayā bāḷā haḷu utara sōyaryā
My house is very big, it has glass steps
Mother’s small son, get down slowly
▷ (मोठ) my house (याला)(काचच्या)(पायर्या)
▷ (आईच्या)(रे)(तान्हया) child (हळु)(उतर)(सोयर्या)
pas de traduction en français
[28] id = 111017
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सकाळी उठुनी दह्या दुधात माझा हात
तान्हे बाई माझे उठ गवळणी दैवात
sakāḷī uṭhunī dahyā dudhāta mājhā hāta
tānhē bāī mājhē uṭha gavaḷaṇī daivāta
Getting up in the morning, I am busy managing milk and curds
My little daughter, get up before sunrise
▷  Morning (उठुनी)(दह्या)(दुधात) my hand
▷ (तान्हे) woman (माझे)(उठ)(गवळणी)(दैवात)
pas de traduction en français
[29] id = 111018
पाटील राजा - Patil Raja
Village शेलगाव - Shelgaon
चौसुपी वाडा टाकीच्या बांधणीचा
मधी रहिवास चांदणीचा माझ्या हरणीचा
causupī vāḍā ṭākīcyā bāndhaṇīcā
madhī rahivāsa cāndaṇīcā mājhyā haraṇīcā
A big house with a big open square, built with chiselled stone
My dear daughter, who is beautiful like a star, resides in it
▷ (चौसुपी)(वाडा)(टाकीच्या)(बांधणीचा)
▷ (मधी)(रहिवास)(चांदणीचा) my (हरणीचा)
pas de traduction en français
[30] id = 111019
बोडके सरूबाई माधवराव - Bodke Sarubai Madhavrao
Village ढेबेगाव - Dhebegaon
मोठ माझ घर मला मोठेपण साज
माझ्या बैलाची चंदी हंड्या घंगाळात भिजे
mōṭha mājha ghara malā mōṭhēpaṇa sāja
mājhyā bailācī candī haṇḍyā ghaṅgāḷāta bhijē
My house is so big, the largeness of the house befits me
My bullock’s feed is soaked in big vessels
▷ (मोठ) my house (मला)(मोठेपण)(साज)
▷  My (बैलाची)(चंदी)(हंड्या)(घंगाळात)(भिजे)
pas de traduction en français
[31] id = 111020
मोकल हरणा - Mokal Harana
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
घर माझ मोठ त्याला काचाच्या पायर्या
पायामधे बुट हळुच उतर सोयर्या
ghara mājha mōṭha tyālā kācācyā pāyaryā
pāyāmadhē buṭa haḷuca utara sōyaryā
My house is very big, it has glass steps
My relative, you have shoes on your feet, get down slowly
▷  House my (मोठ)(त्याला)(काचाच्या)(पायर्या)
▷ (पायामधे)(बुट)(हळुच)(उतर)(सोयर्या)
pas de traduction en français
[32] id = 112754
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
थोरल माझ घर खांबाखांबाला गणपती
बंधुजी इचारीता बहिणा वाड्याला खर्च किती काय सांगु बंधु तुला सासु सासर्याला इमारती
thōrala mājha ghara khāmbākhāmbālā gaṇapatī
bandhujī icārītā bahiṇā vāḍyālā kharca kitī kāya sāṅgu bandhu tulā sāsu sāsaryālā imāratī
My house is very big, there is Ganapati on each pillar
Brother asks, sister, how much did you spend for the house
What can I tell you, brother, it is mother-in-law and father-in-law’s building
▷ (थोरल) my house (खांबाखांबाला)(गणपती)
▷ (बंधुजी)(इचारीता) sister (वाड्याला)(खर्च)(किती) why (सांगु) brother to_you (सासु)(सासर्याला)(इमारती)
pas de traduction en français
[33] id = 112874
टावरे सखुबाई रामचंद्र - tavare Sakhu Ramchandra
Village पळसे - Palase
मोठ माझ घर जोत माझ ते गुणाच
भागीरथी नावु माझ्या वडील सुनच
mōṭha mājha ghara jōta mājha tē guṇāca
bhāgīrathī nāvu mājhyā vaḍīla sunaca
I have a big house, my veranda is very lucky
My elder daughter-in-law’s name is Bhagirathi
▷ (मोठ) my house (जोत) my (ते)(गुणाच)
▷ (भागीरथी)(नावु) my (वडील)(सुनच)
pas de traduction en français
[34] id = 112875
त्रिभुवन तुळसा - Tribhuwan Tulsa
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
मोठ माझ घर याला काचच्या पायर्या
पायामधी बुट हळु उतर सोयर्या
mōṭha mājha ghara yālā kācacyā pāyaryā
pāyāmadhī buṭa haḷu utara sōyaryā
My house is very big, it has glass steps
My relative, you have shoes on your feet, get down slowly
▷ (मोठ) my house (याला)(काचच्या)(पायर्या)
▷ (पायामधी)(बुट)(हळु)(उतर)(सोयर्या)
pas de traduction en français
[35] id = 112876
बिरंजे शांता - Biranje Shanta
Village राशीवडे - Rashivade
माझ घर थोरवील जागा पुरना स्वयंवराला
सोपा पाडावा बैठकीला बैठक बसली सोप्याशाली
कशी जावु मी त्याच्या पुढ उंच मंदील माझ दिर
mājha ghara thōravīla jāgā puranā svayamvarālā
sōpā pāḍāvā baiṭhakīlā baiṭhaka basalī sōpyāśālī
kaśī jāvu mī tyācyā puḍha uñca mandīla mājha dira
Our house is so big, but I find it insufficient for the wedding meeting
Make a veranda for people to assemble, people have assembled on the veranda
How can I go in front of him? My brother-in-law is wearing a very tall turban (he is an important personality)
▷  My house (थोरवील)(जागा)(पुरना)(स्वयंवराला)
▷ (सोपा)(पाडावा)(बैठकीला)(बैठक) sitting (सोप्याशाली)
▷  How (जावु) I (त्याच्या)(पुढ)(उंच)(मंदील) my (दिर)
pas de traduction en français
[36] id = 112877
बिरंजे शांता - Biranje Shanta
Village राशीवडे - Rashivade
एवढ थोरल आपल घर मला पुरना स्वंयवराला
खोली पाडावी बैठकीला
ēvaḍha thōrala āpala ghara malā puranā svañyavarālā
khōlī pāḍāvī baiṭhakīlā
Our house is so big, but I find it insufficient for the wedding meeting
Make a room for the people to assemble
▷ (एवढ)(थोरल)(आपल) house (मला)(पुरना)(स्वंयवराला)
▷ (खोली)(पाडावी)(बैठकीला)
pas de traduction en français
[37] id = 112878
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
बापाजीन दिल मला तिर्थाच्या गावी
सकाळी उठुन माझा गंगामधी पायी
bāpājīna dila malā tirthācyā gāvī
sakāḷī uṭhuna mājhā gaṅgāmadhī pāyī
Father got me married in a place of pilgrimage
Getting up in the morning, my feet are in Ganga (river)
▷ (बापाजीन)(दिल)(मला)(तिर्थाच्या)(गावी)
▷  Morning (उठुन) my (गंगामधी)(पायी)
pas de traduction en français
[38] id = 112879
मोरे अनुसया - More Anusaya
Village बार्शी - Barshi
संवसाज झाली जात्या तुझी किर किर
सांगते बंधु तुला आहे खटल्याच घर
samvasāja jhālī jātyā tujhī kira kira
sāṅgatē bandhu tulā āhē khaṭalyāca ghara
Early in the morning, grindmill, your whirring sound
I tell you, brother, there are many people in my house
▷ (संवसाज) has_come (जात्या)(तुझी)(किर)(किर)
▷  I_tell brother to_you (आहे)(खटल्याच) house
pas de traduction en français
[39] id = 112880
टावरे सखुबाई रामचंद्र - tavare Sakhu Ramchandra
Village पळसे - Palase
मोठ माझ घर जात माझ गाण गावु
बाळाची नवरी छबडी घेती नावु
mōṭha mājha ghara jāta mājha gāṇa gāvu
bāḷācī navarī chabaḍī ghētī nāvu
My house is very big, I sing a song while grinding
My son’s wife takes the name of her husband (in a couplet composed by women)
▷ (मोठ) my house class my (गाण)(गावु)
▷ (बाळाची)(नवरी)(छबडी)(घेती)(नावु)
pas de traduction en français
[40] id = 112881
धीवर कल्पना - Dhivar Kalpana
Village मनमाड - Manmad
मोठ माझ घर याला काचेचेया पायर्या
पायामधे बुट हळु उतर सोयर्या
mōṭha mājha ghara yālā kācēcēyā pāyaryā
pāyāmadhē buṭa haḷu utara sōyaryā
My house is very big, it has glass steps
My relative, you have shoes on your feet, get down slowly
▷ (मोठ) my house (याला)(काचेचेया)(पायर्या)
▷ (पायामधे)(बुट)(हळु)(उतर)(सोयर्या)
pas de traduction en français
[41] id = 112882
उटवा वच्छला - Utwa Vachala
Village गिधाडे - Gidhade
मोठ माझ घर मोठा माझा धंदा
करतील श्यामसुंदर माझा नंदा
mōṭha mājha ghara mōṭhā mājhā dhandā
karatīla śyāmasundara mājhā nandā
My house is very big, there is a lot of work to be done
My nanands will do everything properly
▷ (मोठ) my house (मोठा) my (धंदा)
▷ (करतील)(श्यामसुंदर) my (नंदा)
pas de traduction en français
[42] id = 112883
सोनवणे लक्ष्मी - Sonawane Lakshmi
Village सोनोरी - Sonori
थोरल माझ घर वटा का वसरीच
नाव मी सांगीन भाग्यवंत सासर्याच
thōrala mājha ghara vaṭā kā vasarīca
nāva mī sāṅgīna bhāgyavanta sāsaryāca
My house is very big, it has platforms and verandas
I will always take the name of my fortunate father-in-law
▷ (थोरल) my house (वटा)(का)(वसरीच)
▷ (नाव) I (सांगीन)(भाग्यवंत)(सासर्याच)
pas de traduction en français
[43] id = 112884
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
मोठ माझ घर नाही वेड्याला पुरल
बाज वाळीची मालणी देरासुगट कारल
mōṭha mājha ghara nāhī vēḍyālā purala
bāja vāḷīcī mālaṇī dērāsugaṭa kārala
My house is very big, but these fools found it small
My sister-in-law, always complaining, came like bitter gourd with brother-in-law
▷ (मोठ) my house not (वेड्याला)(पुरल)
▷ (बाज)(वाळीची)(मालणी)(देरासुगट)(कारल)
pas de traduction en français
[44] id = 112885
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मोठ माझ घर हाये जखीर्याचा (खशीला) साठा
गवळणीला माझ्या खरकट मरकट्याचा वाटा
mōṭha mājha ghara hāyē jakhīryācā (khaśīlā) sāṭhā
gavaḷaṇīlā mājhyā kharakaṭa marakaṭyācā vāṭā
My house is very big, stored with unwanted things
My daughter has left-overs in her share
▷ (मोठ) my house (हाये)(जखीर्याचा) ( (खशीला) ) with
▷ (गवळणीला) my (खरकट)(मरकट्याचा)(वाटा)
pas de traduction en français
[45] id = 112886
शिरढोणे सुभद्रा - Shirdhone Subhadra
Village महातपूर - Mahatpur
तुझ्या थोरल्या पणाच मोठ महीमान थोर
वहिनी म्हणीत्याती दिर
tujhyā thōralyā paṇāca mōṭha mahīmāna thōra
vahinī mhaṇītyātī dira
Your big house, your grandeur, has a great significance
Brothers-in-law call you Vahini (sister-in-law)
▷  Your (थोरल्या)(पणाच)(मोठ)(महीमान) great
▷ (वहिनी)(म्हणीत्याती)(दिर)
pas de traduction en français
[46] id = 112887
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Village पुणतांबा - Puntamba
पहा घरदार पहा वाड्याच्या पाईर्या
चला मळ्यामधी आल्या आंब्याला कईर्या
pahā gharadāra pahā vāḍyācyā pāīryā
calā maḷyāmadhī ālyā āmbyālā kīryā
Look at the house, look at the steps
Come, let’s go to the plantation, green mangoes are there on the trees
▷ (पहा)(घरदार)(पहा)(वाड्याच्या)(पाईर्या)
▷  Let_us_go (मळ्यामधी)(आल्या)(आंब्याला)(कईर्या)
pas de traduction en français
[47] id = 112888
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
घाल घालीती माळीणी सारी कारल्याची पाटी
थोर माझ घर कोणाच्या लावु वाटी
ghāla ghālītī māḷīṇī sārī kāralyācī pāṭī
thōra mājha ghara kōṇācyā lāvu vāṭī
Gardener woman comes and gives a whole basketful of bitter gourd
My house, my family, is so big, to whom can I distribute them
▷ (घाल)(घालीती)(माळीणी)(सारी)(कारल्याची)(पाटी)
▷  Great my house (कोणाच्या) apply (वाटी)
pas de traduction en français
[48] id = 112889
पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
मोठ माझ घर आहे कामाला सरावा
माझ्या बरोबरी तुला निघना तडावा
mōṭha mājha ghara āhē kāmālā sarāvā
mājhyā barōbarī tulā nighanā taḍāvā
My house is very big, I am used to working
You are not able to cope with me, in finishing the work
▷ (मोठ) my house (आहे)(कामाला)(सरावा)
▷  My (बरोबरी) to_you (निघना)(तडावा)
pas de traduction en français
[49] id = 112890
बाभुळके गया - Babhulake Gaya
Village शिंगवे - Shingawe
मोठ माझ घर मोठ्यापणात राहायच
तांब्याची घागर पाणी जोरात वाहायच
mōṭha mājha ghara mōṭhyāpaṇāta rāhāyaca
tāmbyācī ghāgara pāṇī jōrāta vāhāyaca
My house is very big, I have to live with grandeur
A round copper vessel, water will flow with force
▷ (मोठ) my house (मोठ्यापणात)(राहायच)
▷ (तांब्याची)(घागर) water, (जोरात)(वाहायच)
pas de traduction en français
[50] id = 112891
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
मोठ माझ घर येईना एक वेढा
वांग्याचा पहिला तोडा
mōṭha mājha ghara yēīnā ēka vēḍhā
vāṅgyācā pahilā tōḍā
My house is very big, it is difficult to go around
First harvest of brinjals*
▷ (मोठ) my house (येईना)(एक)(वेढा)
▷ (वांग्याचा)(पहिला)(तोडा)
pas de traduction en français
brinjal ➡ brinjalsName of a vegetable
[51] id = 112892
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
मोठ माझ घर पायरी खाली जोत
शेव घालायाला माळ्याच पोर येत
mōṭha mājha ghara pāyarī khālī jōta
śēva ghālāyālā māḷyāca pōra yēta
My house is very big, there is a platform below the steps
Gardener’s son comes to take care of the garden
▷ (मोठ) my house (पायरी)(खाली)(जोत)
▷ (शेव)(घालायाला)(माळ्याच)(पोर)(येत)
pas de traduction en français
[52] id = 112893
भाबड अनुसया - Bhabad Anusaya
Village कर्हे - Karhe
मोठ माझ घर त्याला सागाच्या सरया
तांब्यात्या पराती मला बाकरी कराया
mōṭha mājha ghara tyālā sāgācyā sarayā
tāmbyātyā parātī malā bākarī karāyā
My house is big, it has beams in teak wood
A big round plate in copper for me to make flat bread
▷ (मोठ) my house (त्याला)(सागाच्या)(सरया)
▷ (तांब्यात्या)(पराती)(मला)(बाकरी)(कराया)
pas de traduction en français
[53] id = 112894
कदम कौसा - Kadam Kausa
Village पुणतांबा - Puntamba
मोठ माझ घर त्याला काचच्या पायर्या
पायामधी बुट हळु उतर सोयर्या
mōṭha mājha ghara tyālā kācacyā pāyaryā
pāyāmadhī buṭa haḷu utara sōyaryā
My house is very big, it has glass steps
My relative, you have shoes on your feet, get down slowly
▷ (मोठ) my house (त्याला)(काचच्या)(पायर्या)
▷ (पायामधी)(बुट)(हळु)(उतर)(सोयर्या)
pas de traduction en français
[54] id = 112895
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
मोठ माझ घर वांग्याची माझी पहिली पाटी
मोठ माझ घर एक एक लाही थाटी
mōṭha mājha ghara vāṅgyācī mājhī pahilī pāṭī
mōṭha mājha ghara ēka ēka lāhī thāṭī
My house, my family is very big, first basketful of brinjals*
My house is big, I make separate heaps of brinjals*
▷ (मोठ) my house (वांग्याची) my (पहिली)(पाटी)
▷ (मोठ) my house (एक)(एक)(लाही)(थाटी)
pas de traduction en français
brinjal ➡ brinjalsName of a vegetable
[55] id = 112896
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
मोठ माझ घर त्याला काचच्या पायर्या
हळु उतर सोयर्या
mōṭha mājha ghara tyālā kācacyā pāyaryā
haḷu utara sōyaryā
My house is very big, it has glass steps
My relative, get down slowly
▷ (मोठ) my house (त्याला)(काचच्या)(पायर्या)
▷ (हळु)(उतर)(सोयर्या)
pas de traduction en français
[56] id = 112897
वाकळे गंगुबाई - Wakle Gangubai
Village किनई - Kinai
मोठ माझ घर मला पुरण स्वंयपाकाला
सोपा उतरा बैठकीला
mōṭha mājha ghara malā puraṇa svañyapākālā
sōpā utarā baiṭhakīlā
no translation in English
▷ (मोठ) my house (मला)(पुरण)(स्वंयपाकाला)
▷ (सोपा)(उतरा)(बैठकीला)
pas de traduction en français
[57] id = 113341
राऊत कलावती - Raut Kalavati
Village माढा - Madha
चौसोपी वाडा सौन राखील धुराला
उघडा म्हणीते दिराला
causōpī vāḍā sauna rākhīla dhurālā
ughaḍā mhaṇītē dirālā
A house with a big open square, there is a chimney for the smoke
I ask brother-in-law to open the cover
▷ (चौसोपी)(वाडा)(सौन)(राखील)(धुराला)
▷ (उघडा)(म्हणीते)(दिराला)
pas de traduction en français
[58] id = 113345
जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra
Village होळी - Holi
मोठ माझ घर याला काचच्या पायर्या
पाठीच्या बंधुराया हळु उतर सोयर्या
mōṭha mājha ghara yālā kācacyā pāyaryā
pāṭhīcyā bandhurāyā haḷu utara sōyaryā
My house is very big, it has glass steps
My younger brother, you have shoes on your feet, get down slowly
▷ (मोठ) my house (याला)(काचच्या)(पायर्या)
▷ (पाठीच्या) younger_brother (हळु)(उतर)(सोयर्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A large farmhouse difficult to sweep
⇑ Top of page ⇑