Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4835
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4835 by Ubhe Sona

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


A:II-2.5a (A02-02-05a) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / A large farmhouse difficult to sweep

[11] id = 4835
उभे सोना - Ubhe Sona
थोरल माझ घर म्होर झाडीते माग केर
धाकला माझा दिर खुरची बसला कारकुन
thōrala mājha ghara mhōra jhāḍītē māga kēra
dhākalā mājhā dira khuracī basalā kārakuna
My house is very big, I sweep ahead, the rubbish gathers behind again
My younger brother-in-law, the clerk, is sitting on the chair
▷ (थोरल) my house (म्होर)(झाडीते)(माग)(केर)
▷ (धाकला) my (दिर)(खुरची)(बसला)(कारकुन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A large farmhouse difficult to sweep