Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 41471
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #41471 by Gudale Kasu

Village: राशीवडे - Rashivade


A:II-2.5a (A02-02-05a) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / A large farmhouse difficult to sweep

[12] id = 41471
गुडाळे कासू - Gudale Kasu
UVS-41
थोरलं माझं घर तुळीतुळीला गणपती
बंधु ग इचारतो बहिणा खरच आला किती सासूसासर्याच्या इमारती
thōralaṁ mājhaṁ ghara tuḷītuḷīlā gaṇapatī
bandhu ga icāratō bahiṇā kharaca ālā kitī sāsūsāsaryācyā imāratī
My house is big, there is a Ganapati on each pillar
Brother asks his sister, how much did it cost for her in-laws’ building
▷ (थोरलं)(माझं) house (तुळीतुळीला)(गणपती)
▷  Brother * (इचारतो) sister (खरच) here_comes (किती)(सासूसासर्याच्या)(इमारती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A large farmhouse difficult to sweep