Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2829
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2829 by Kadu Lakshmi

Village: वडवली - Wadavali


A:II-2.5a (A02-02-05a) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / A large farmhouse difficult to sweep

[9] id = 2829
कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi
थोरल माझ घर मला लोटता लोटवेना
गवळणी माझे बाई कुकु करंडी साठवना
thōrala mājha ghara malā lōṭatā lōṭavēnā
gavaḷaṇī mājhē bāī kuku karaṇḍī sāṭhavanā
My house is very big, I find it difficult to sweep
My dear daughter, kunku* is overflowing in the box (sign of prosperity)
▷ (थोरल) my house (मला)(लोटता)(लोटवेना)
▷ (गवळणी)(माझे) woman kunku (करंडी)(साठवना)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A large farmhouse difficult to sweep