Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110664
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110664 by Pote Anusaya

Village: हिरलगे - Hirlage


A:II-2.5a (A02-02-05a) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / A large farmhouse difficult to sweep

[26] id = 110664
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
थोरल माझ घर हंडी गलास लोबत्यात
माझ नी भरतारा धन्य वाड्याला सोभत्यात
thōrala mājha ghara haṇḍī galāsa lōbatyāta
mājha nī bharatārā dhanya vāḍyālā sōbhatyāta
My house is very big, chandeliers are hanging from the ceiling
My husband befits the house as its master
▷ (थोरल) my house (हंडी)(गलास)(लोबत्यात)
▷  My (नी)(भरतारा)(धन्य)(वाड्याला)(सोभत्यात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A large farmhouse difficult to sweep