Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112888
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112888 by Chavanke Shevanta

Village: कितीगळी - Kitigali


A:II-2.5a (A02-02-05a) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / A large farmhouse difficult to sweep

[47] id = 112888
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
घाल घालीती माळीणी सारी कारल्याची पाटी
थोर माझ घर कोणाच्या लावु वाटी
ghāla ghālītī māḷīṇī sārī kāralyācī pāṭī
thōra mājha ghara kōṇācyā lāvu vāṭī
Gardener woman comes and gives a whole basketful of bitter gourd
My house, my family, is so big, to whom can I distribute them
▷ (घाल)(घालीती)(माळीणी)(सारी)(कारल्याची)(पाटी)
▷  Great my house (कोणाच्या) apply (वाटी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A large farmhouse difficult to sweep