Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56524
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56524 by Khude Lila

Village: रुअीघर - Ruighar


A:II-2.5a (A02-02-05a) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / A large farmhouse difficult to sweep

[13] id = 56524
खुडे लिला - Khude Lila
थोरल माझ घर म्होर लोटीते मागे केर
म्होर लोटी मागे केर बंधुजी राया सोपा उतरावा म्होर
thōrala mājha ghara mhōra lōṭītē māgē kēra
mhōra lōṭī māgē kēra bandhujī rāyā sōpā utarāvā mhōra
My house is very big, I sweep ahead, the rubbish gathers behind again
I sweep ahead, the rubbish gathers behind again, dear brother, climb down the veranda from the front
▷ (थोरल) my house (म्होर)(लोटीते)(मागे)(केर)
▷ (म्होर)(लोटी)(मागे)(केर)(बंधुजी)(राया)(सोपा)(उतरावा)(म्होर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A large farmhouse difficult to sweep