Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= A02-05-04a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Labour / Other tasks
(163 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
A:II-5.4a, A:II-5.4b, A:II-5.4c, A:II-5.4d, A:II-5.4e, A:II-5.4f

A:II-5.4a (A02-05-04a) - Labour / Other tasks / The call of the cock:waking up

Cross-references:A:II-5.3oii (A02-05-03o02) - Labour / Grinding / Mother’s bond of love / Daughter the dear one
A:II-5.1 (A02-05-01) - Labour / Compulsion and penibility
A:II-5.18 ???
B:VII-6.5di3 ???
D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī
D:X-3.67to77 ???
D:X-3.79to86 ???
E:XIII-1.3d (E13-01-03d) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter sleeps
E:XIII-1.3 (E13-01-03) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter
E:XIII-1.4 (E13-01-04) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality
E:XIII-1.5 (E13-01-05a) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy
E:XIII-1.6 ???
[1] id = 7250
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
कोंबडा आरवतो माझ्या घराच्या आढ्यावर
झोप चांडाळ आली माझ्या डोळ्यावर
kōmbaḍā āravatō mājhyā gharācyā āḍhyāvara
jhōpa cāṇḍāḷa ālī mājhyā ḍōḷyāvara
no translation in English
▷ (कोंबडा)(आरवतो) my of_house (आढ्यावर)
▷ (झोप)(चांडाळ) has_come my (डोळ्यावर)
pas de traduction en français
[2] id = 7251
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सासुरवासीणीला कोंबडा वैरी
सांगते बाई तुला झोप सईची सोईरी
sāsuravāsīṇīlā kōmbaḍā vairī
sāṅgatē bāī tulā jhōpa sīcī sōīrī
no translation in English
▷ (सासुरवासीणीला)(कोंबडा)(वैरी)
▷  I_tell woman to_you (झोप)(सईची)(सोईरी)
pas de traduction en français
[3] id = 7252
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
पाहाटच्या पारी रात्री माझा कोंबडा देवराया
त्यानी जागी केली माडीवरली अनुसया
pāhāṭacyā pārī rātrī mājhā kōmbaḍā dēvarāyā
tyānī jāgī kēlī māḍīvaralī anusayā
no translation in English
▷ (पाहाटच्या)(पारी)(रात्री) my (कोंबडा)(देवराया)
▷ (त्यानी)(जागी) shouted (माडीवरली)(अनुसया)
pas de traduction en français
[4] id = 7253
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आरतो कोंबडा पख तो झाडूनी
गवळण झाली जागी शेला बाई तो झाडूनी
āratō kōmbaḍā pakha tō jhāḍūnī
gavaḷaṇa jhālī jāgī śēlā bāī tō jhāḍūnī
no translation in English
▷ (आरतो)(कोंबडा)(पख)(तो)(झाडूनी)
▷ (गवळण) has_come (जागी)(शेला) woman (तो)(झाडूनी)
pas de traduction en français
[5] id = 7254
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहाटेच्या पार्यामधी कोंबडा दलाल
सांगते बाई तुला शिरी मस्तकी गुलाल
pahāṭēcyā pāryāmadhī kōmbaḍā dalāla
sāṅgatē bāī tulā śirī mastakī gulāla
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(कोंबडा)(दलाल)
▷  I_tell woman to_you (शिरी)(मस्तकी)(गुलाल)
pas de traduction en français
[6] id = 7255
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आरवतो कोंबडा त्याची कराळी ऐका
सांगते बाई तुला दारी उठल्या बायका
āravatō kōmbaḍā tyācī karāḷī aikā
sāṅgatē bāī tulā dārī uṭhalyā bāyakā
no translation in English
▷ (आरवतो)(कोंबडा)(त्याची)(कराळी)(ऐका)
▷  I_tell woman to_you (दारी)(उठल्या)(बायका)
pas de traduction en français
[7] id = 7256
हरगणे भिमा - Hargane Bhima
Village आहिरवाडी - Ahirwadi
कोंबडा आरवला याची आरोळी मनधरु
जागी काय आली माडीवर मवनानारु
kōmbaḍā āravalā yācī ārōḷī manadharu
jāgī kāya ālī māḍīvara mavanānāru
no translation in English
▷ (कोंबडा)(आरवला)(याची)(आरोळी)(मनधरु)
▷ (जागी) why has_come (माडीवर)(मवनानारु)
pas de traduction en français
[8] id = 7257
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गवळण माझी बाई हाये तपल्या सासरी
झोपला आळशी कोंबडा उशापाशी राही
gavaḷaṇa mājhī bāī hāyē tapalyā sāsarī
jhōpalā āḷaśī kōmbaḍā uśāpāśī rāhī
no translation in English
▷ (गवळण) my daughter (हाये)(तपल्या)(सासरी)
▷ (झोपला)(आळशी)(कोंबडा)(उशापाशी) stays
pas de traduction en français
[9] id = 7258
शिंदे पारु - Shinde Paru
Village शिंदगाव - Shindgaon
पाहाटेच्या पार्यामधी जसा कोंबडा बोल भाक
सांगते बाई तुला सूर्यदेवाला मारी हाक
pāhāṭēcyā pāryāmadhī jasā kōmbaḍā bōla bhāka
sāṅgatē bāī tulā sūryadēvālā mārī hāka
no translation in English
▷ (पाहाटेच्या)(पार्यामधी)(जसा)(कोंबडा) says (भाक)
▷  I_tell woman to_you (सूर्यदेवाला)(मारी)(हाक)
pas de traduction en français
[10] id = 7259
शिंदे पारु - Shinde Paru
Village शिंदगाव - Shindgaon
पहाटेच्या पार्यामंदी आट आट तू कोंबड्या
तुझ्या जीवावरी सुखदेवाच्या रंगड्या
pahāṭēcyā pāryāmandī āṭa āṭa tū kōmbaḍyā
tujhyā jīvāvarī sukhadēvācyā raṅgaḍyā
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामंदी)(आट)(आट) you (कोंबड्या)
▷  Your (जीवावरी)(सुखदेवाच्या)(रंगड्या)
pas de traduction en français
[11] id = 7260
शेडगे सावित्रा - Shedge Savitra
Village धामणवळ - DhamanOhol
पहाटेच्या पार्यामधी माझा कोंबडा बोलतो काही
सांगते बाई तुला देव रथावर ठेवीपायी
pahāṭēcyā pāryāmadhī mājhā kōmbaḍā bōlatō kāhī
sāṅgatē bāī tulā dēva rathāvara ṭhēvīpāyī
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी) my (कोंबडा) says (काही)
▷  I_tell woman to_you (देव)(रथावर)(ठेवीपायी)
pas de traduction en français
[12] id = 7261
उभे अंजना - Ubhe Anjana
Village कोळवडे - Kolavade
पाठच्या पार्यामंदी कोंबडा दलाल
शेंदरी लाल झगा त्याच्या मस्तकी गुलाल
pāṭhacyā pāryāmandī kōmbaḍā dalāla
śēndarī lāla jhagā tyācyā mastakī gulāla
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी)(कोंबडा)(दलाल)
▷ (शेंदरी)(लाल)(झगा)(त्याच्या)(मस्तकी)(गुलाल)
pas de traduction en français
[13] id = 7262
उभे अंजना - Ubhe Anjana
Village कोळवडे - Kolavade
सकाळच्या पारी कोंबडा शिलेदार
जागी काय केली तिन माडीच भवनानार
sakāḷacyā pārī kōmbaḍā śilēdāra
jāgī kāya kēlī tina māḍīca bhavanānāra
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(कोंबडा)(शिलेदार)
▷ (जागी) why shouted (तिन)(माडीच)(भवनानार)
pas de traduction en français
[14] id = 7263
उभे मुक्ता - Ubhe Mukta
Village कोळवडे - Kolavade
परसात माझ्या आरवत कोंबड
काय सांगूबाई आता फुटल तांबड
parasāta mājhyā āravata kōmbaḍa
kāya sāṅgūbāī ātā phuṭala tāmbaḍa
no translation in English
▷ (परसात) my (आरवत)(कोंबड)
▷  Why (सांगूबाई)(आता)(फुटल)(तांबड)
pas de traduction en français
[15] id = 7264
सांगळे गुणा - Sangle Guna
Village मुगाव - Mugaon
पाहाटच्या पार्यामंदी काळा कोंबडा किती पख
जमीणीवर चोच किसना किसना देवाला मारी हाक
pāhāṭacyā pāryāmandī kāḷā kōmbaḍā kitī pakha
jamīṇīvara cōca kisanā kisanā dēvālā mārī hāka
no translation in English
▷ (पाहाटच्या)(पार्यामंदी)(काळा)(कोंबडा)(किती)(पख)
▷ (जमीणीवर)(चोच)(किसना)(किसना)(देवाला)(मारी)(हाक)
pas de traduction en français
[16] id = 7265
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
पाठच्या पार्यामंधी खैर्या कोंबड्या दम धरु
सांगते बाई तुला माझ्या झोपच्या आला भरु
pāṭhacyā pāryāmandhī khairyā kōmbaḍyā dama dharu
sāṅgatē bāī tulā mājhyā jhōpacyā ālā bharu
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्यामंधी)(खैर्या)(कोंबड्या)(दम)(धरु)
▷  I_tell woman to_you my (झोपच्या) here_comes (भरु)
pas de traduction en français
[17] id = 7266
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
या ग सासूरवासणीला झाला कोंबडा वइईरी
तान्हे माझे गवळणीची झोप सईची सोईरी
yā ga sāsūravāsaṇīlā jhālā kōmbaḍā viīrī
tānhē mājhē gavaḷaṇīcī jhōpa sīcī sōīrī
no translation in English
▷ (या) * (सासूरवासणीला)(झाला)(कोंबडा)(वइईरी)
▷ (तान्हे)(माझे)(गवळणीची)(झोप)(सईची)(सोईरी)
pas de traduction en français
[18] id = 7267
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पाठच्या पार्याराती तू रे कोंबड्या दंब धरु
तान्हे माझ्या गवळणीची हाये झोपेचा भरु
pāṭhacyā pāryārātī tū rē kōmbaḍyā damba dharu
tānhē mājhyā gavaḷaṇīcī hāyē jhōpēcā bharu
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्याराती) you (रे)(कोंबड्या)(दंब)(धरु)
▷ (तान्हे) my (गवळणीची)(हाये)(झोपेचा)(भरु)
pas de traduction en français
[19] id = 7268
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सासुरवासणीला हा झाला कोंबड वैरी
तान्हे माझे गवळणीची ही झोप सोयरी
sāsuravāsaṇīlā hā jhālā kōmbaḍa vairī
tānhē mājhē gavaḷaṇīcī hī jhōpa sōyarī
The girl staying with in-laws, to her rooster becomes enemy
Sleep is friend to my little one
▷ (सासुरवासणीला)(हा)(झाला)(कोंबड)(वैरी)
▷ (तान्हे)(माझे)(गवळणीची)(ही)(झोप)(सोयरी)
pas de traduction en français
[20] id = 7269
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
माझी सासूरवासीण बोल तू तर कोंबड्या दम धर
आता सांगते दादा तुला माझ्या झोपेचा होऊ दे भर
mājhī sāsūravāsīṇa bōla tū tara kōmbaḍyā dama dhara
ātā sāṅgatē dādā tulā mājhyā jhōpēcā hōū dē bhara
no translation in English
▷  My (सासूरवासीण) says you wires (कोंबड्या)(दम)(धर)
▷ (आता) I_tell (दादा) to_you my (झोपेचा)(होऊ)(दे)(भर)
pas de traduction en français
[21] id = 7270
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
आरतो कोंबडा याच्या कराळ्या ऐका
उठ तू सूनबाई दारी बोलल्या बायका
āratō kōmbaḍā yācyā karāḷyā aikā
uṭha tū sūnabāī dārī bōlalyā bāyakā
no translation in English
▷ (आरतो)(कोंबडा) of_his_place (कराळ्या)(ऐका)
▷ (उठ) you (सूनबाई)(दारी)(बोलल्या)(बायका)
pas de traduction en français
[22] id = 7271
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
आपल्या वाड्यामंदी हाय कोंबडा दलाल
हाय कोंबडा दलाल शीरी मस्तकी गुलाल
āpalyā vāḍyāmandī hāya kōmbaḍā dalāla
hāya kōmbaḍā dalāla śīrī mastakī gulāla
no translation in English
▷ (आपल्या)(वाड्यामंदी)(हाय)(कोंबडा)(दलाल)
▷ (हाय)(कोंबडा)(दलाल)(शीरी)(मस्तकी)(गुलाल)
pas de traduction en français
[23] id = 7272
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
पाटच्या पार्यामंदी कोंबड्या जाग आली
देवाला मारी हाका शिरी मस्तकी गुलालु
pāṭacyā pāryāmandī kōmbaḍyā jāga ālī
dēvālā mārī hākā śirī mastakī gulālu
no translation in English
▷ (पाटच्या)(पार्यामंदी)(कोंबड्या)(जाग) has_come
▷ (देवाला)(मारी)(हाका)(शिरी)(मस्तकी)(गुलालु)
pas de traduction en français
[24] id = 7273
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
कोंबडा आरवला याची आरोळी मनहार
आत्ताशी जागी झाली माडीवरली मोहना नार
kōmbaḍā āravalā yācī ārōḷī manahāra
āttāśī jāgī jhālī māḍīvaralī mōhanā nāra
no translation in English
▷ (कोंबडा)(आरवला)(याची)(आरोळी)(मनहार)
▷ (आत्ताशी)(जागी) has_come (माडीवरली)(मोहना)(नार)
pas de traduction en français
[25] id = 31763
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-29-07 start 03:10 ➡ listen to section
पहाटेच्या ग पार्या मधी हा ग कोंबडा दलायाल
कोंबडा ग दलायाल त्याच्या मस्तकी गुलायाल
pahāṭēcyā ga pāryā madhī hā ga kōmbaḍā dalāyāla
kōmbaḍā ga dalāyāla tyācyā mastakī gulāyāla
In the early hours of dawn, the rooster is the mediator
The rooster is the mediator, red powder on his head
▷ (पहाटेच्या) * (पार्या)(मधी)(हा) * (कोंबडा)(दलायाल)
▷ (कोंबडा) * (दलायाल)(त्याच्या)(मस्तकी)(गुलायाल)
A l'aube, le coq se fait le médiateur
Le coq se fait le médiateur, la tête couverte de poudre rouge.
[26] id = 31764
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-29-07 start 04:27 ➡ listen to section
पाटच्या ग पार्या मधी हा ग कोंबडा ग हाये पका
कोंबडा ग हाये पक्का सूर्व्यादेवाला मारी हाका
pāṭacyā ga pāryā madhī hā ga kōmbaḍā ga hāyē pakā
kōmbaḍā ga hāyē pakkā sūrvyādēvālā mārī hākā
In the early hours of dawn, the rooster is shrewd
The rooster is shrewd, he calls the god-sun
▷ (पाटच्या) * (पार्या)(मधी)(हा) * (कोंबडा) * (हाये)(पका)
▷ (कोंबडा) * (हाये)(पक्का)(सूर्व्यादेवाला)(मारी)(हाका)
A l'aube, le coq est ingénieux
Le coq est ingénieux, il appelle le dieu soleil.
[27] id = 33491
जगताप सैना - Jagtap Saina
Village शिरवली - Shirawali
पहाटच्या पार्यामंदी कोंबड्यान बाक दिली
देव गेले आंघोळीला नदी पवना जागी झाली
pahāṭacyā pāryāmandī kōmbaḍyāna bāka dilī
dēva gēlē āṅghōḷīlā nadī pavanā jāgī jhālī
no translation in English
▷ (पहाटच्या)(पार्यामंदी)(कोंबड्यान)(बाक)(दिली)
▷ (देव) has_gone (आंघोळीला)(नदी)(पवना)(जागी) has_come
pas de traduction en français
[28] id = 38234
नरे शांता - Nare Shanta
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-26 start 06:32 ➡ listen to section
बाई पाटच्या पार्यामंदी अग कोंबडा दलालू
शिरी मस्तकी गुलालु शिरी मस्तकी गुलालु
bāī pāṭacyā pāryāmandī aga kōmbaḍā dalālū
śirī mastakī gulālu śirī mastakī gulālu
Woman, early in the morning, the cock is crowing
Gulal* on the head, gulal* on the head
▷  Woman (पाटच्या)(पार्यामंदी) O (कोंबडा)(दलालू)
▷ (शिरी)(मस्तकी)(गुलालु)(शिरी)(मस्तकी)(गुलालु)
pas de traduction en français
gulalRed powder
[29] id = 38235
नरे शांता - Nare Shanta
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-26 start 07:35 ➡ listen to section
बाई पाटच्या पार्यामंदी आग कोबंडा देतो बाक
आग कोबंडा देतो बाक सूर्व्यादेवाला मारी हाक
bāī pāṭacyā pāryāmandī āga kōbaṇḍā dētō bāka
āga kōbaṇḍā dētō bāka sūrvyādēvālā mārī hāka
Woman, early in the morning, the cock is crowing
The cock is crowing, he is calling the sun god
▷  Woman (पाटच्या)(पार्यामंदी) O (कोबंडा)(देतो)(बाक)
▷  O (कोबंडा)(देतो)(बाक)(सूर्व्यादेवाला)(मारी)(हाक)
pas de traduction en français
[30] id = 35195
कुदळे मथा - Kudle Matha
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-39 start 00:14 ➡ listen to section
पाठच्या आमलात कोंबडा बोलला
रामाच्य ा बागमंदी रथ सूर्याचा चालला
pāṭhacyā āmalāta kōmbaḍā bōlalā
rāmācya ā bāgamandī ratha sūryācā cālalā
Early in the morning, the cock crowed
The sun’s chariot is going through Ram’s garden
▷ (पाठच्या)(आमलात)(कोंबडा)(बोलला)
▷  Of_Ram (ा)(बागमंदी)(रथ)(सूर्याचा)(चालला)
pas de traduction en français
[31] id = 35302
पोमण रत्ना - Poman Ratna
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-15 start 01:57 ➡ listen to section
पाठच्या ग पार्यामंदी कोंबडा ग आरला देऊराया
जाग्या ना ग काय झाल्या माडीवरल्या अनुसया
pāṭhacyā ga pāryāmandī kōmbaḍā ga āralā dēūrāyā
jāgyā nā ga kāya jhālyā māḍīvaralyā anusayā
Oh God, the cock crowed early in the morning
Anusuya (refers to women) on the first floor woke up
▷ (पाठच्या) * (पार्यामंदी)(कोंबडा) * (आरला)(देऊराया)
▷ (जाग्या) * * why (झाल्या)(माडीवरल्या)(अनुसया)
pas de traduction en français
[32] id = 35282
मोकाशी गंगा - Mokashi Ganga
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-03 start 00:17 ➡ listen to section
सासुरवासणीला दारी कोंबडा वैयरी
पाठच्या पार्यामंदी बाक देतो दोहेरी
sāsuravāsaṇīlā dārī kōmbaḍā vaiyarī
pāṭhacyā pāryāmandī bāka dētō dōhērī
In a sasurvashin*’s house, the cock is an enemy
Early in the morning, he crows loudly (to wake her up)
▷ (सासुरवासणीला)(दारी)(कोंबडा)(वैयरी)
▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी)(बाक)(देतो)(दोहेरी)
pas de traduction en français
sasurvashin ➡ sasurvashinsA girl dwelling in the house of her husband’s father. Figuratively, a person absolutely at the beck and call of the in-law family
[33] id = 39098
भालेराव हौसा - Bhalerao Hausa
Village दासवे - Dasve
पाठच्या पार्या राती कोंबडा शिलेदार
अशी जागी केली राजाची मवना नार
pāṭhacyā pāryā rātī kōmbaḍā śilēdāra
aśī jāgī kēlī rājācī mavanā nāra
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्या)(राती)(कोंबडा)(शिलेदार)
▷ (अशी)(जागी) shouted (राजाची)(मवना)(नार)
pas de traduction en français
[34] id = 50029
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
सकाळाच्या पारी हाये कोंबडा शिलेदार
अशी जागी केली मवना नार
sakāḷācyā pārī hāyē kōmbaḍā śilēdāra
aśī jāgī kēlī mavanā nāra
no translation in English
▷ (सकाळाच्या)(पारी)(हाये)(कोंबडा)(शिलेदार)
▷ (अशी)(जागी) shouted (मवना)(नार)
pas de traduction en français
[35] id = 68567
सावंत शैलाबाई - Savant Shaila
Village विराम - Viram
पहाटेच्या अंमलात आहे कोंबडा दलाल
रामाचा आला रथ त्याच्या मस्तकी गुलाल
pahāṭēcyā ammalāta āhē kōmbaḍā dalāla
rāmācā ālā ratha tyācyā mastakī gulāla
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(अंमलात)(आहे)(कोंबडा)(दलाल)
▷  Of_Ram here_comes (रथ)(त्याच्या)(मस्तकी)(गुलाल)
pas de traduction en français
[36] id = 106611
जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati
Village पुणतांबा - Puntamba
सासुरवासीनीची झोप जीवाची सोयरी
बाग देतो बाई दारी कोंबडा वयरी
sāsuravāsīnīcī jhōpa jīvācī sōyarī
bāga dētō bāī dārī kōmbaḍā vayarī
no translation in English
▷ (सासुरवासीनीची)(झोप)(जीवाची)(सोयरी)
▷ (बाग)(देतो) woman (दारी)(कोंबडा)(वयरी)
pas de traduction en français
[37] id = 106612
ढोकळे मथा - Dhokle Matha
Village वडवथर - Wadvathar
पहाटेच्या पार्यामधी कोंबडा हाये पका
सुर्य देवाला मारी हाका
pahāṭēcyā pāryāmadhī kōmbaḍā hāyē pakā
surya dēvālā mārī hākā
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(कोंबडा)(हाये)(पका)
▷ (सुर्य)(देवाला)(मारी)(हाका)
pas de traduction en français
[38] id = 106613
वन्ने पवित्रा - Vanne Pavitra
Village दापवडी - Dapwadi
पहाटचा ग झाला पारा कोंबडयान दिली बाक
शेण गोटा करता करता पाठीला आला बाक
pahāṭacā ga jhālā pārā kōmbaḍayāna dilī bāka
śēṇa gōṭā karatā karatā pāṭhīlā ālā bāka
no translation in English
▷ (पहाटचा) * (झाला)(पारा)(कोंबडयान)(दिली)(बाक)
▷ (शेण)(गोटा)(करता)(करता)(पाठीला) here_comes (बाक)
pas de traduction en français
[39] id = 106617
कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
पहाटच्या पहारी कोंबडा बाग देतो
नदीच्या धारीत नवगडया तोंड धुतो
pahāṭacyā pahārī kōmbaḍā bāga dētō
nadīcyā dhārīta navagaḍayā tōṇḍa dhutō
no translation in English
▷ (पहाटच्या)(पहारी)(कोंबडा)(बाग)(देतो)
▷ (नदीच्या)(धारीत)(नवगडया)(तोंड)(धुतो)
pas de traduction en français
[40] id = 106618
देसले अर्चना - Desale Archana
Village खारपाडा - Kharpada
पाठच्या पार्या रात्री कोंबडा आरवला
सांगते बाई तुला पाठचा पार झाला
pāṭhacyā pāryā rātrī kōmbaḍā āravalā
sāṅgatē bāī tulā pāṭhacā pāra jhālā
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्या)(रात्री)(कोंबडा)(आरवला)
▷  I_tell woman to_you (पाठचा)(पार)(झाला)
pas de traduction en français
[41] id = 111832
खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
सकाळी उठुन मी कशाला मोकळी
मी कशाला मोकळी आली चहाला उकळी
sakāḷī uṭhuna mī kaśālā mōkaḷī
mī kaśālā mōkaḷī ālī cahālā ukaḷī
no translation in English
▷  Morning (उठुन) I (कशाला)(मोकळी)
▷  I (कशाला)(मोकळी) has_come (चहाला)(उकळी)
pas de traduction en français
[42] id = 111833
कावळे धोंडा - Kavle Dhonda
Village पाथरी - Pathri
पाठच्या पार्यात कोंबडा बाग देतो
शिपाई जागा होतो
pāṭhacyā pāryāta kōmbaḍā bāga dētō
śipāī jāgā hōtō
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्यात)(कोंबडा)(बाग)(देतो)
▷ (शिपाई)(जागा)(होतो)
pas de traduction en français
[43] id = 111834
थोरात रूथ - Thorat Rathu
Village पुणतांबा - Puntamba
सकाळी उठुन माझा गंगामधे पाय
बापाजीने दिले मला तिर्थाच्या गावी
sakāḷī uṭhuna mājhā gaṅgāmadhē pāya
bāpājīnē dilē malā tirthācyā gāvī
no translation in English
▷  Morning (उठुन) my (गंगामधे)(पाय)
▷ (बापाजीने) gave (मला)(तिर्थाच्या)(गावी)
pas de traduction en français
[44] id = 113343
नरवडे जमुनाबाई मसाजी - Narvade Jamuna Masaji
Village नांदोसे - Nandose
सुन माणसाला रातर सोयरी
दारी कोंबडा वयरी बाग देतोय दोहेरी
suna māṇasālā rātara sōyarī
dārī kōmbaḍā vayarī bāga dētōya dōhērī
no translation in English
▷ (सुन)(माणसाला)(रातर)(सोयरी)
▷ (दारी)(कोंबडा)(वयरी)(बाग)(देतोय)(दोहेरी)
pas de traduction en français


A:II-5.4b (A02-05-04b) - Labour / Other tasks / Churning

[1] id = 7275
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सकाळी उठूनी काम काय गवळणी
सांगते बाई तुला आंधी रवी की दळाण
sakāḷī uṭhūnī kāma kāya gavaḷaṇī
sāṅgatē bāī tulā āndhī ravī kī daḷāṇa
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(काम) why (गवळणी)
▷  I_tell woman to_you (आंधी)(रवी)(की)(दळाण)
pas de traduction en français
[2] id = 7276
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सकाळी उठूनी आंधी रवी की दळाण
सांगते बाई तुला मग शिरवळ शेणपाणी
sakāḷī uṭhūnī āndhī ravī kī daḷāṇa
sāṅgatē bāī tulā maga śiravaḷa śēṇapāṇī
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(आंधी)(रवी)(की)(दळाण)
▷  I_tell woman to_you (मग)(शिरवळ)(शेणपाणी)
pas de traduction en français
[3] id = 7277
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
उगवला सुकदेव उगवूनी आला लई
गवळणी सुनबाई उठ लवकर वत दही
ugavalā sukadēva ugavūnī ālā laī
gavaḷaṇī sunabāī uṭha lavakara vata dahī
no translation in English
▷ (उगवला)(सुकदेव)(उगवूनी) here_comes (लई)
▷ (गवळणी)(सुनबाई)(उठ)(लवकर)(वत)(दही)
pas de traduction en français
[4] id = 111835
चांदगुडे शांता - Chandgude Shanta
Village कार्हाटी - Karhati
सकाळी उठुनी काय मी धंदा करु
राजा चंदई धरु हाती मपल्या रवीदोर
sakāḷī uṭhunī kāya mī dhandā karu
rājā candaī dharu hātī mapalyā ravīdōra
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) why I (धंदा)(करु)
▷  King (चंदई)(धरु)(हाती)(मपल्या)(रवीदोर)
pas de traduction en français


A:II-5.4c (A02-05-04c) - Labour / Other tasks / Cowdung and sweeping

[1] id = 7279
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
सकाळीच्या पारी रिकामीचा आला फेरा
आता माझी बाई गुतली शेण केरा
sakāḷīcyā pārī rikāmīcā ālā phērā
ātā mājhī bāī gutalī śēṇa kērā
no translation in English
▷ (सकाळीच्या)(पारी)(रिकामीचा) here_comes (फेरा)
▷ (आता) my daughter (गुतली)(शेण)(केरा)
pas de traduction en français
[2] id = 7280
मराठे गवू - Marathe Gawu
Village आकवले - Akole
पहाटेच्या पारी काम काही कराव
सकाळी उठूनी शेण गायीच भराव
pahāṭēcyā pārī kāma kāhī karāva
sakāḷī uṭhūnī śēṇa gāyīca bharāva
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पारी)(काम)(काही)(कराव)
▷  Morning (उठूनी)(शेण)(गायीच)(भराव)
pas de traduction en français
[3] id = 7281
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
सकाळच्या पारी काम काय ते कराव
सांगते बाई तुला शेण गायीच भराव
sakāḷacyā pārī kāma kāya tē karāva
sāṅgatē bāī tulā śēṇa gāyīca bharāva
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(काम) why (ते)(कराव)
▷  I_tell woman to_you (शेण)(गायीच)(भराव)
pas de traduction en français
[4] id = 7282
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
सकाळाच्या पारी काम कोणत कराव
सांगते मैना तुला शेण गाईच भराव
sakāḷācyā pārī kāma kōṇata karāva
sāṅgatē mainā tulā śēṇa gāīca bharāva
no translation in English
▷ (सकाळाच्या)(पारी)(काम)(कोणत)(कराव)
▷  I_tell Mina to_you (शेण)(गाईच)(भराव)
pas de traduction en français
[5] id = 7283
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सकाळी उठूनी काम काही माझ्या वाट्या
मपल्या वाड्यामधी भरी शेण केराच्या पाट्या
sakāḷī uṭhūnī kāma kāhī mājhyā vāṭyā
mapalyā vāḍyāmadhī bharī śēṇa kērācyā pāṭyā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(काम)(काही) my (वाट्या)
▷ (मपल्या)(वाड्यामधी)(भरी)(शेण)(केराच्या)(पाट्या)
pas de traduction en français
Cross references for this song:G:XX-2.3c5 ???
[6] id = 7284
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
पहाटेच दळण शिरवाळीच शेणपाणी
आता ना झाल काम झाल गवळणी
pahāṭēca daḷaṇa śiravāḷīca śēṇapāṇī
ātā nā jhāla kāma jhāla gavaḷaṇī
no translation in English
▷ (पहाटेच)(दळण)(शिरवाळीच)(शेणपाणी)
▷ (आता) * (झाल)(काम)(झाल)(गवळणी)
pas de traduction en français
[7] id = 7285
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पहाटेच दळाण शिरवाळीच शेणपाणी
सांगते बाई तुला काम झाल का गवळणी
pahāṭēca daḷāṇa śiravāḷīca śēṇapāṇī
sāṅgatē bāī tulā kāma jhāla kā gavaḷaṇī
no translation in English
▷ (पहाटेच)(दळाण)(शिरवाळीच)(शेणपाणी)
▷  I_tell woman to_you (काम)(झाल)(का)(गवळणी)
pas de traduction en français
[8] id = 7286
ढोकळे चिमा - Dhokle Chima
Village वडवथर - Wadvathar
सकाळाच्या पारी काम काय करावा
सून सावितरे शेण गाईच भरावा
sakāḷācyā pārī kāma kāya karāvā
sūna sāvitarē śēṇa gāīca bharāvā
no translation in English
▷ (सकाळाच्या)(पारी)(काम) why (करावा)
▷ (सून)(सावितरे)(शेण)(गाईच)(भरावा)
pas de traduction en français
[9] id = 7287
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
सकाळी उठूनी काम काईच कराव
हाती वासराची दोरी शेण गाईच भराव
sakāḷī uṭhūnī kāma kāīca karāva
hātī vāsarācī dōrī śēṇa gāīca bharāva
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(काम)(काईच)(कराव)
▷ (हाती)(वासराची)(दोरी)(शेण)(गाईच)(भराव)
pas de traduction en français
[10] id = 7288
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सकाळी उठूनी काम काय करशीन
गवळणी माझ्या बाई शेण गाईच भरशीन
sakāḷī uṭhūnī kāma kāya karaśīna
gavaḷaṇī mājhyā bāī śēṇa gāīca bharaśīna
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(काम) why (करशीन)
▷ (गवळणी) my woman (शेण)(गाईच)(भरशीन)
pas de traduction en français
[11] id = 7289
घायतडकर सुभद्रा - Ghaytadkar Subhadra
Village नांदगाव - Nandgaon
पहाटेच दळण सकाळच शाण पाणी
शोभा नाही देत शिळ कुकु गवळणी
pahāṭēca daḷaṇa sakāḷaca śāṇa pāṇī
śōbhā nāhī dēta śiḷa kuku gavaḷaṇī
no translation in English
▷ (पहाटेच)(दळण)(सकाळच)(शाण) water,
▷ (शोभा) not (देत)(शिळ) kunku (गवळणी)
pas de traduction en français
[12] id = 7290
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
उगवला सुकदेव त्याला चांदण्याचा येढा
उठ लवकर सूनबाई शेण काढा
ugavalā sukadēva tyālā cāndaṇyācā yēḍhā
uṭha lavakara sūnabāī śēṇa kāḍhā
no translation in English
▷ (उगवला)(सुकदेव)(त्याला)(चांदण्याचा)(येढा)
▷ (उठ)(लवकर)(सूनबाई)(शेण)(काढा)
pas de traduction en français
[13] id = 7291
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
सकाळी उठूनी मी तर भरीते शेणू
हाका मला मारयती माझी थोरयली सुनू
sakāḷī uṭhūnī mī tara bharītē śēṇū
hākā malā mārayatī mājhī thōrayalī sunū
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) I wires (भरीते)(शेणू)
▷ (हाका)(मला)(मारयती) my (थोरयली)(सुनू)
pas de traduction en français
[14] id = 7292
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
सकाळ उठूनी काय काम करायावा
सांगते बाई तुला शेण गाईचा भरावा
sakāḷa uṭhūnī kāya kāma karāyāvā
sāṅgatē bāī tulā śēṇa gāīcā bharāvā
no translation in English
▷ (सकाळ)(उठूनी) why (काम)(करायावा)
▷  I_tell woman to_you (शेण)(गाईचा)(भरावा)
pas de traduction en français
[15] id = 39666
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
सकाळी उठूनी झाडीते घाटरस्ता
मारुती राया आले देवाचे गुमस्ता
sakāḷī uṭhūnī jhāḍītē ghāṭarastā
mārutī rāyā ālē dēvācē gumastā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(झाडीते)(घाटरस्ता)
▷ (मारुती)(राया) here_comes (देवाचे)(गुमस्ता)
pas de traduction en français
[16] id = 39667
साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
सकाळच्या पारी हात भरले शेणानं
कपळीचं कुंकू न् भडके मारीत मेणानं
sakāḷacyā pārī hāta bharalē śēṇānaṁ
kapaḷīcaṁ kuṅkū n’ bhaḍakē mārīta mēṇānaṁ
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी) hand (भरले)(शेणानं)
▷ (कपळीचं) kunku (न्)(भडके)(मारीत)(मेणानं)
pas de traduction en français
[17] id = 44175
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-77 start 01:15 ➡ listen to section
सकाळी उठुनी काय काम ना करावा
काय काम करावा श्यान गाईच भरावा
sakāḷī uṭhunī kāya kāma nā karāvā
kāya kāma karāvā śyāna gāīca bharāvā
Getting up in the morning, what task is to be done
What task is to be done, one should collect the cow dung
▷  Morning (उठुनी) why (काम) * (करावा)
▷  Why (काम)(करावा)(श्यान)(गाईच)(भरावा)
pas de traduction en français
[18] id = 47998
पंडीत कमल - Pandit Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
सकाळी उठूनी हात भरीले शेणानी
कपाळाचा कुंकू भडके मारीतो मेणाने
sakāḷī uṭhūnī hāta bharīlē śēṇānī
kapāḷācā kuṅkū bhaḍakē mārītō mēṇānē
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) hand (भरीले)(शेणानी)
▷ (कपाळाचा) kunku (भडके)(मारीतो)(मेणाने)
pas de traduction en français
[19] id = 50031
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
सकाळी उठूनी हात भरील शेनाने
कपाळीचे कुकू भडके मारी मेणाने
sakāḷī uṭhūnī hāta bharīla śēnānē
kapāḷīcē kukū bhaḍakē mārī mēṇānē
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) hand (भरील)(शेनाने)
▷ (कपाळीचे) kunku (भडके)(मारी)(मेणाने)
pas de traduction en français
[20] id = 50032
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
सकाळी उठूनी हात भरीले शेणानी
माझा गोठा भरला गाया गुरानी
sakāḷī uṭhūnī hāta bharīlē śēṇānī
mājhā gōṭhā bharalā gāyā gurānī
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) hand (भरीले)(शेणानी)
▷  My (गोठा)(भरला)(गाया)(गुरानी)
pas de traduction en français
[21] id = 78101
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
सकाळी उठुनी सडा देते अंगनाला
घाई ते कपिले मन झाड बसायाला
sakāḷī uṭhunī saḍā dētē aṅganālā
ghāī tē kapilē mana jhāḍa basāyālā
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(सडा) give (अंगनाला)
▷ (घाई)(ते)(कपिले)(मन)(झाड)(बसायाला)
pas de traduction en français
[22] id = 89282
देसले अर्चना - Desale Archana
Village खारपाडा - Kharpada
सकाळी उठुनी हाती शेणाची पाटी
गायीच्या गोठ्यामधी उभी राहीले दैवासाठी
sakāḷī uṭhunī hātī śēṇācī pāṭī
gāyīcyā gōṭhyāmadhī ubhī rāhīlē daivāsāṭhī
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(हाती)(शेणाची)(पाटी)
▷ (गायीच्या)(गोठ्यामधी) standing (राहीले)(दैवासाठी)
pas de traduction en français
[23] id = 89284
बाभुळके गया - Babhulake Gaya
Village शिंगवे - Shingawe
सकाळच्या पाहारी हात भरले शेणात
कपाळाच कुकू भडक्या मारीत मेणात
sakāḷacyā pāhārī hāta bharalē śēṇāta
kapāḷāca kukū bhaḍakyā mārīta mēṇāta
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पाहारी) hand (भरले)(शेणात)
▷ (कपाळाच) kunku (भडक्या)(मारीत)(मेणात)
pas de traduction en français
[24] id = 106605
गाडेकर शशीकला शामराव - Gadekar Shashikala Shamrao
Village वडुद - Vadud
पाठचा दळण शिरवाळच शेण पाणी
बाई माझे काम झाल गवळणी
pāṭhacā daḷaṇa śiravāḷaca śēṇa pāṇī
bāī mājhē kāma jhāla gavaḷaṇī
no translation in English
▷ (पाठचा)(दळण)(शिरवाळच)(शेण) water,
▷  Woman (माझे)(काम)(झाल)(गवळणी)
pas de traduction en français
[25] id = 106606
पवार ताईबाई बाबु - Pawar Taibai Babu
Village केवडीपाडा - Kevadipada
सकाळी उठुनी काय काम करावे
शेण गाईच भरावे
sakāḷī uṭhunī kāya kāma karāvē
śēṇa gāīca bharāvē
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) why (काम)(करावे)
▷ (शेण)(गाईच)(भरावे)
pas de traduction en français
[26] id = 106607
जमदाडे सुदंर - Jamdade Sunder
Village उवाळा - Uwala
सकाळी उठुन काय मी काम करु
गायीच गोमतुर शेणान हात भरु
sakāḷī uṭhuna kāya mī kāma karu
gāyīca gōmatura śēṇāna hāta bharu
no translation in English
▷  Morning (उठुन) why I (काम)(करु)
▷ (गायीच)(गोमतुर)(शेणान) hand (भरु)
pas de traduction en français
[27] id = 106608
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
सकाळ उठुन माझ्या पदराला शेन
माझ्या घरी गाई म्हशी मला दाशी म्हणन कोण
sakāḷa uṭhuna mājhyā padarālā śēna
mājhyā gharī gāī mhaśī malā dāśī mhaṇana kōṇa
no translation in English
▷ (सकाळ)(उठुन) my (पदराला)(शेन)
▷  My (घरी)(गाई)(म्हशी)(मला)(दाशी)(म्हणन) who
pas de traduction en français
[28] id = 106609
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
सकाळी उठुनी शेनापाण्याला लागते
बारा बैलाची दावण पांडुरंगाला मागते
sakāḷī uṭhunī śēnāpāṇyālā lāgatē
bārā bailācī dāvaṇa pāṇḍuraṅgālā māgatē
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(शेनापाण्याला)(लागते)
▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(पांडुरंगाला)(मागते)
pas de traduction en français
[29] id = 106610
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
सकाळी उठुनी घेव शेनाचे टोप
गोरे दैव आपुल
sakāḷī uṭhunī ghēva śēnācē ṭōpa
gōrē daiva āpula
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(घेव)(शेनाचे)(टोप)
▷ (गोरे)(दैव)(आपुल)
pas de traduction en français
[30] id = 106614
लाड इंदुबाई - Lad Indubai
Village गिधाडे - Gidhade
सकाळी उठुन मीत काय काम करु
दैवानी थोर शेणाच्या पाट्या भरु
sakāḷī uṭhuna mīta kāya kāma karu
daivānī thōra śēṇācyā pāṭyā bharu
no translation in English
▷  Morning (उठुन)(मीत) why (काम)(करु)
▷ (दैवानी) great (शेणाच्या)(पाट्या)(भरु)
pas de traduction en français
[31] id = 106615
गायकवाड रोहीणी - Gaykwad Rohini
Village बउर - Baur
सकाळी उठुनी काम काईच करावा
हाती वासराच दाव शेण गाईच भराव
sakāḷī uṭhunī kāma kāīca karāvā
hātī vāsarāca dāva śēṇa gāīca bharāva
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(काम)(काईच)(करावा)
▷ (हाती)(वासराच)(दाव)(शेण)(गाईच)(भराव)
pas de traduction en français
[32] id = 106620
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
सकाळीच्या पारी काम काय कराव
शेण गाईच भराव
sakāḷīcyā pārī kāma kāya karāva
śēṇa gāīca bharāva
no translation in English
▷ (सकाळीच्या)(पारी)(काम) why (कराव)
▷ (शेण)(गाईच)(भराव)
pas de traduction en français
[33] id = 106621
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
सकाळ उठुन हात भरती शेणान
कपाळाच कुंकु करती भणाणा
sakāḷa uṭhuna hāta bharatī śēṇāna
kapāḷāca kuṅku karatī bhaṇāṇā
no translation in English
▷ (सकाळ)(उठुन) hand (भरती)(शेणान)
▷ (कपाळाच) kunku asks_for (भणाणा)
pas de traduction en français
[34] id = 106644
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
सकाळ उठुन हात भरले शेनाना
कपाळीच कुंकु भडके मारीत मेनाना
sakāḷa uṭhuna hāta bharalē śēnānā
kapāḷīca kuṅku bhaḍakē mārīta mēnānā
no translation in English
▷ (सकाळ)(उठुन) hand (भरले)(शेनाना)
▷  Of_forehead kunku (भडके)(मारीत)(मेनाना)
pas de traduction en français
[35] id = 106645
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
दैव माझे थोर शेणाच्या पाट्या भरु
सकाळी उठुन मी काय काम करु
daiva mājhē thōra śēṇācyā pāṭyā bharu
sakāḷī uṭhuna mī kāya kāma karu
no translation in English
▷ (दैव)(माझे) great (शेणाच्या)(पाट्या)(भरु)
▷  Morning (उठुन) I why (काम)(करु)
pas de traduction en français
[36] id = 106646
उंबरे सीता - Umbare Sita
Village दारफळ - Darphal
सकाळच्या पारी काढा झाडुन
रथ जायाचा वरुन
sakāḷacyā pārī kāḍhā jhāḍuna
ratha jāyācā varuna
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(काढा)(झाडुन)
▷ (रथ)(जायाचा)(वरुन)
pas de traduction en français
[37] id = 106647
बोडके सरूबाई माधवराव - Bodke Sarubai Madhavrao
Village ढेबेगाव - Dhebegaon
सकाळी उठुनी माझ्या पदरात शेण
गवळ्याच्या सुन मला काशी म्हणल कोण
sakāḷī uṭhunī mājhyā padarāta śēṇa
gavaḷyācyā suna malā kāśī mhaṇala kōṇa
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) my (पदरात)(शेण)
▷ (गवळ्याच्या)(सुन)(मला) how (म्हणल) who
pas de traduction en français
[38] id = 106648
नाईक ठकुबाई चिंधाजी - Naik Thaku
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
सकाळी उठुनी हात भरले शेनान
कपाळीच कुकु भडक्या मारीत मेनान
sakāḷī uṭhunī hāta bharalē śēnāna
kapāḷīca kuku bhaḍakyā mārīta mēnāna
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) hand (भरले)(शेनान)
▷  Of_forehead kunku (भडक्या)(मारीत)(मेनान)
pas de traduction en français
[39] id = 106649
मानकर सखुबाई - Mankar Sakhubai
सकाळी उठुन हात भरले शेनानी
कपाळीचा कुंकु भडके मारीतो मेनानी
sakāḷī uṭhuna hāta bharalē śēnānī
kapāḷīcā kuṅku bhaḍakē mārītō mēnānī
no translation in English
▷  Morning (उठुन) hand (भरले)(शेनानी)
▷  Of_forehead kunku (भडके)(मारीतो)(मेनानी)
pas de traduction en français
[40] id = 106650
वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal
Village माळवडगाव - Malvadgaon
बाई सकाळी उठुन हात भरले शेणान
बाई एवढा कपाळाचा कुंकु भडके मारीत मेणान
bāī sakāḷī uṭhuna hāta bharalē śēṇāna
bāī ēvaḍhā kapāḷācā kuṅku bhaḍakē mārīta mēṇāna
no translation in English
▷  Woman morning (उठुन) hand (भरले)(शेणान)
▷  Woman (एवढा)(कपाळाचा) kunku (भडके)(मारीत)(मेणान)
pas de traduction en français
[41] id = 106918
जाधव पार्वतीबाई अंबादास - Jadhav Parvati Ambadas
Village नळदुर्ग - Naldurg
सकाळच्या पहारी शेण काढीते वासराच
दारी पंलग सासर्याच
sakāḷacyā pahārī śēṇa kāḍhītē vāsarāca
dārī panlaga sāsaryāca
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पहारी)(शेण)(काढीते)(वासराच)
▷ (दारी)(पंलग)(सासर्याच)
pas de traduction en français
[42] id = 106616
खुडे लिला - Khude Lila
Village रुअीघर - Ruighar
सकाळी उठुनी हात घालीते शेणात
कपाळीच कुंकु भडक्या मारीत मेणात
sakāḷī uṭhunī hāta ghālītē śēṇāta
kapāḷīca kuṅku bhaḍakyā mārīta mēṇāta
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) hand (घालीते)(शेणात)
▷  Of_forehead kunku (भडक्या)(मारीत)(मेणात)
pas de traduction en français
[43] id = 111836
होनावळे रूखमीण - Honavale Rukhamin
Village आर्वी पिंपळगाव - Arvi Pimpalgaon
सकाळी उठुनी हात भरला शेणानी
कपाळीच कुंकु झळका मारीत मेनानी
sakāḷī uṭhunī hāta bharalā śēṇānī
kapāḷīca kuṅku jhaḷakā mārīta mēnānī
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) hand (भरला)(शेणानी)
▷  Of_forehead kunku (झळका)(मारीत)(मेनानी)
pas de traduction en français
[44] id = 111837
झुंदरे गंगू - Zundare Gangu
Village येनवे - Yenve
सकाळी उठुनी माझ्या हाती शेणपाटी
करीते दासीपणा मी लक्ष्मीबाई साठी
sakāḷī uṭhunī mājhyā hātī śēṇapāṭī
karītē dāsīpaṇā mī lakṣmībāī sāṭhī
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) my (हाती)(शेणपाटी)
▷  I_prepare (दासीपणा) I goddess_Lakshmi for
pas de traduction en français
[45] id = 111839
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
सकाळी उठुनी हाती माझ्या सेणपाटी
करीते दासीपणा मपल्या दैवासाठी
sakāḷī uṭhunī hātī mājhyā sēṇapāṭī
karītē dāsīpaṇā mapalyā daivāsāṭhī
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(हाती) my (सेणपाटी)
▷  I_prepare (दासीपणा)(मपल्या)(दैवासाठी)
pas de traduction en français
[46] id = 111840
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village मळेगाव - Malegaon
सकाळी उठुनी काम सांगते गड्याला
चौकाच्या वाड्याला शेण लागत सड्याला
sakāḷī uṭhunī kāma sāṅgatē gaḍyālā
caukācyā vāḍyālā śēṇa lāgata saḍyālā
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(काम) I_tell (गड्याला)
▷ (चौकाच्या)(वाड्याला)(शेण)(लागत)(सड्याला)
pas de traduction en français
[47] id = 111841
लाड इंदुबाई - Lad Indubai
Village गिधाडे - Gidhade
सकाळी उठुनी हात भरु मी शेणान
कपयाना कुंकू धागा मारत मेणान
sakāḷī uṭhunī hāta bharu mī śēṇāna
kapayānā kuṅkū dhāgā mārata mēṇāna
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) hand (भरु) I (शेणान)
▷ (कपयाना) kunku (धागा)(मारत)(मेणान)
pas de traduction en français


A:II-5.4d (A02-05-04d) - Labour / Other tasks / Brooming

Cross-references:A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home
B:VI-2.9 (B06-02-09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one
[1] id = 7294
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
सकाळच्या पारी रिकामी सांग गोष्टी
आता माझी बाई बाई आंगण गोठा लोटी
sakāḷacyā pārī rikāmī sāṅga gōṣṭī
ātā mājhī bāī bāī āṅgaṇa gōṭhā lōṭī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(रिकामी) with (गोष्टी)
▷ (आता) my daughter woman (आंगण)(गोठा)(लोटी)
pas de traduction en français
[2] id = 7297
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पडतो पाऊस तो तर पडतो कुठ कुठ
सांगते बाई तुला तू तर माळाच खळलोट
paḍatō pāūsa tō tara paḍatō kuṭha kuṭha
sāṅgatē bāī tulā tū tara māḷāca khaḷalōṭa
no translation in English
▷  Falls rain (तो) wires falls (कुठ)(कुठ)
▷  I_tell woman to_you you wires (माळाच)(खळलोट)
pas de traduction en français
[3] id = 7301
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
झाल्यात तिन्हीसांजा नको हलवूस केरसुणी
घराला आली सून नवी आहे लकशिमी
jhālyāta tinhīsāñjā nakō halavūsa kērasuṇī
gharālā ālī sūna navī āhē lakaśimī
no translation in English
▷ (झाल्यात) twilight not (हलवूस) broom
▷ (घराला) has_come (सून)(नवी)(आहे) Lakshmi
pas de traduction en français
[4] id = 7302
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सावित्री सूनबाई आंगणीच लोट दार
पाहूण मना येती पंढरीच परमेश्वर
sāvitrī sūnabāī āṅgaṇīca lōṭa dāra
pāhūṇa manā yētī paṇḍharīca paramēśvara
no translation in English
▷ (सावित्री)(सूनबाई)(आंगणीच)(लोट) door
▷ (पाहूण)(मना)(येती)(पंढरीच)(परमेश्वर)
pas de traduction en français
[5] id = 36200
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-26 start 00:32 ➡ listen to section
सकाळी उठूनी मीत झाडीते केर
केराची धुळ उड राम रथावरी चढ
sakāḷī uṭhūnī mīta jhāḍītē kēra
kērācī dhuḷa uḍa rāma rathāvarī caḍha
Getting up in the morning, I sweep with the broom
Sweeping with the broom, the dust rises, Ram climbs on the chariot
▷  Morning (उठूनी)(मीत)(झाडीते)(केर)
▷ (केराची)(धुळ)(उड) Ram (रथावरी)(चढ)
pas de traduction en français
[6] id = 39668
साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
सकाळच्या पारी गेली अंगण झाडीत
अंगणाची धुळ उडं, कुंका माझ्या लाली चडं
sakāḷacyā pārī gēlī aṅgaṇa jhāḍīta
aṅgaṇācī dhuḷa uḍaṁ, kuṅkā mājhyā lālī caḍaṁ
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी) went (अंगण)(झाडीत)
▷ (अंगणाची)(धुळ)(उडं)(,)(कुंका) my (लाली)(चडं)
pas de traduction en français
[7] id = 36590
दराडे गंगा - Darade Ganga
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-10-52 start 00:37 ➡ listen to section
सकाळी ग उठूयीनी झाडयीते दहीपेढ
मारवती रामराया हलवायाची ओंजळ
sakāḷī ga uṭhūyīnī jhāḍayītē dahīpēḍha
māravatī rāmarāyā halavāyācī oñjaḷa
Getting up in the morning, I sweep, I offer curds and sweets (as Naivaidya*)
A handful from the sweetmeat maker for Maruti* and Ram
▷  Morning * (उठूयीनी)(झाडयीते)(दहीपेढ)
▷  Maruti (रामराया)(हलवायाची)(ओंजळ)
pas de traduction en français
NaivaidyaAn offering of some eatable to an idol of God
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[8] id = 36855
अंबोरे लक्ष्मी - Ambore Lakhsmi
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-27-43 start 00:19 ➡ listen to section
सकाळ उठूनी सडा टाकीते चंदनाचा
शेजार माझा बामणाचा रामलक्ष्मण मारवतीचा
sakāḷa uṭhūnī saḍā ṭākītē candanācā
śējāra mājhā bāmaṇācā rāmalakṣmaṇa māravatīcā
Getting up in the morning, I sprinkle sandal wood water
Ram, Lakshman, Maruti*, my neighbours are brahmans
▷ (सकाळ)(उठूनी)(सडा)(टाकीते)(चंदनाचा)
▷ (शेजार) my of_Brahmins (रामलक्ष्मण)(मारवतीचा)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[9] id = 36446
अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-09 start 07:35 ➡ listen to section
बाई सकाळी उठूनी झाडीते ग अंगणपेड
अशी धूळमाती उड मह्या कुंकाला लाली चढ
bāī sakāḷī uṭhūnī jhāḍītē ga aṅgaṇapēḍa
aśī dhūḷamātī uḍa mahyā kuṅkālā lālī caḍha
Woman, getting up in the morning, I sweep the house and the courtyard
A cloud of dust rises, my kunku* dazzles more
▷  Woman morning (उठूनी)(झाडीते) * (अंगणपेड)
▷ (अशी)(धूळमाती)(उड)(मह्या)(कुंकाला)(लाली)(चढ)
Femme, le matin au lever je balaie la maison et la cour
Un nuage de poussière s'envole le rouge de mon kumku resplendit.
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[10] id = 50772
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
सकाळच्या पारी झाडलोट अंगणाची
इठ्ठल देवाची वर पावल बामणाची
sakāḷacyā pārī jhāḍalōṭa aṅgaṇācī
iṭhṭhala dēvācī vara pāvala bāmaṇācī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(झाडलोट)(अंगणाची)
▷ (इठ्ठल) God (वर)(पावल)(बामणाची)
pas de traduction en français
[11] id = 56239
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
सकाळीच्या पारी झाड लोट अंगणाची
अवचित स्वारी आली सुरया बामणाची
sakāḷīcyā pārī jhāḍa lōṭa aṅgaṇācī
avacita svārī ālī surayā bāmaṇācī
no translation in English
▷ (सकाळीच्या)(पारी)(झाड)(लोट)(अंगणाची)
▷ (अवचित)(स्वारी) has_come (सुरया)(बामणाची)
pas de traduction en français
[12] id = 56240
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
सकाळच्या पारी झाड लोट करते बाई
पारुशा केरावर देव ठेविनात पाई
sakāḷacyā pārī jhāḍa lōṭa karatē bāī
pāruśā kērāvara dēva ṭhēvināta pāī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(झाड)(लोट)(करते) woman
▷ (पारुशा)(केरावर)(देव)(ठेविनात)(पाई)
pas de traduction en français
[13] id = 65925
लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar
Village वाघडी - Vaghadi
सकाळीच्या पारी चला आंगन लोटु दोनी
सुर्य पावना इल बिगी
sakāḷīcyā pārī calā āṅgana lōṭu dōnī
surya pāvanā li bigī
no translation in English
▷ (सकाळीच्या)(पारी) let_us_go (आंगन)(लोटु)(दोनी)
▷ (सुर्य)(पावना)(इल)(बिगी)
pas de traduction en français
[14] id = 66665
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
सकाळी उठुन करीते सभरण
मग माझ वावरण
sakāḷī uṭhuna karītē sabharaṇa
maga mājha vāvaraṇa
no translation in English
▷  Morning (उठुन) I_prepare (सभरण)
▷ (मग) my (वावरण)
pas de traduction en français
[15] id = 13783
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
सकाळच्या पारी अंगण लोटते घाईघाई
पंढरीचा पांडुरंग देतो पारशावर पायी
sakāḷacyā pārī aṅgaṇa lōṭatē ghāīghāī
paṇḍharīcā pāṇḍuraṅga dētō pāraśāvara pāyī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(अंगण)(लोटते)(घाईघाई)
▷ (पंढरीचा)(पांडुरंग)(देतो)(पारशावर)(पायी)
pas de traduction en français
[16] id = 34897
पवार हरणा - Pawar Harana
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-03 start 00:49 ➡ listen to section
सकाळच्या पारी मला झाडायचा पाठ
माझ्या दारावरुन देवा विठ्ठलाची वाट
sakāḷacyā pārī malā jhāḍāyacā pāṭha
mājhyā dārāvaruna dēvā viṭhṭhalācī vāṭa
In the morning, I follow the practice of sweeping
God Vitthal* passes in front of my door
▷ (सकाळच्या)(पारी)(मला)(झाडायचा)(पाठ)
▷  My (दारावरुन)(देवा) of_Vitthal (वाट)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[17] id = 35021
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-31 start 03:02 ➡ listen to section
सकाळी उठूनी मीत झाडलोट करी
पीरतीचा पांडुरंग केराच्या पाट्या भरी
sakāḷī uṭhūnī mīta jhāḍalōṭa karī
pīratīcā pāṇḍuraṅga kērācyā pāṭyā bharī
Getting up in the morning, I sweep with the broom
My dear Pandurang* collects the litter in the basket
▷  Morning (उठूनी)(मीत)(झाडलोट)(करी)
▷ (पीरतीचा)(पांडुरंग)(केराच्या)(पाट्या)(भरी)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
[18] id = 77006
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
सकाळीच्या पारी आदी अंगन लोट बाई
पारुश्या केरावरी देव टाकीन पायी
sakāḷīcyā pārī ādī aṅgana lōṭa bāī
pāruśyā kērāvarī dēva ṭākīna pāyī
no translation in English
▷ (सकाळीच्या)(पारी)(आदी)(अंगन)(लोट) woman
▷ (पारुश्या)(केरावरी)(देव)(टाकीन)(पायी)
pas de traduction en français
[19] id = 106604
मानकर सखुबाई - Mankar Sakhubai
सकाळी उठुन सडा सारवन देते
भगवताचा नाव घेते मग रांगोळी टाकते
sakāḷī uṭhuna saḍā sāravana dētē
bhagavatācā nāva ghētē maga rāṅgōḷī ṭākatē
no translation in English
▷  Morning (उठुन)(सडा)(सारवन) give
▷ (भगवताचा)(नाव)(घेते)(मग)(रांगोळी)(टाकते)
pas de traduction en français
[20] id = 80464
लोंढे सोना - Londhe Sonabai
Village खंबाळा - Khambala
सकाळी उठुनी अंगन झाडीते पाकीते
सापडली बाई लड मोत्याची दुहेरी
sakāḷī uṭhunī aṅgana jhāḍītē pākītē
sāpaḍalī bāī laḍa mōtyācī duhērī
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(अंगन)(झाडीते)(पाकीते)
▷ (सापडली) woman (लड)(मोत्याची)(दुहेरी)
pas de traduction en français
[21] id = 106651
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
झाडुन काढीते येसी सकट बाई गोठा
गाई गव्हळीचे ढवळी नंदी आला पोटा
jhāḍuna kāḍhītē yēsī sakaṭa bāī gōṭhā
gāī gavhaḷīcē ḍhavaḷī nandī ālā pōṭā
no translation in English
▷ (झाडुन)(काढीते)(येसी)(सकट) woman (गोठा)
▷ (गाई)(गव्हळीचे)(ढवळी)(नंदी) here_comes (पोटा)
pas de traduction en français
[22] id = 111842
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
सकाळी प्रहारी हाती खराटा जाईचा
वाडा खिल्लार्या गाईचा
sakāḷī prahārī hātī kharāṭā jāīcā
vāḍā khillāryā gāīcā
no translation in English
▷  Morning (प्रहारी)(हाती)(खराटा)(जाईचा)
▷ (वाडा)(खिल्लार्या)(गाईचा)
pas de traduction en français
[23] id = 111843
कासार इंदुबाई अभिमानपाटील - Kasar Indubai Abhimanpatil
Village शिंदी - Shindi
सकाळी उठुनी अंगण झाडायाची घाई
पारोशा केरावा हरी वापरत नाही
sakāḷī uṭhunī aṅgaṇa jhāḍāyācī ghāī
pārōśā kērāvā harī vāparata nāhī
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(अंगण)(झाडायाची)(घाई)
▷ (पारोशा)(केरावा)(हरी)(वापरत) not
pas de traduction en français
[24] id = 111844
शिंदे वनमाला - Shinde Vanmala
Village घरणी - Gharani
सकाळी उठुनी अंगण झाडायाची घाई
पारोशा अंगणात पाय ठेवत नाही
sakāḷī uṭhunī aṅgaṇa jhāḍāyācī ghāī
pārōśā aṅgaṇāta pāya ṭhēvata nāhī
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(अंगण)(झाडायाची)(घाई)
▷ (पारोशा)(अंगणात)(पाय)(ठेवत) not
pas de traduction en français


A:II-5.4e (A02-05-04e) - Labour / Other tasks / Fetching water

[1] id = 7312
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आधी शिरवाळी शेणपाणी काम आपल गवळणी
गवळण माझ्या बाई मग दुडीना पाणी आणी
ādhī śiravāḷī śēṇapāṇī kāma āpala gavaḷaṇī
gavaḷaṇa mājhyā bāī maga duḍīnā pāṇī āṇī
no translation in English
▷  Before (शिरवाळी)(शेणपाणी)(काम)(आपल)(गवळणी)
▷ (गवळण) my woman (मग)(दुडीना) water, (आणी)
pas de traduction en français
[2] id = 7313
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
पाण्याला निघाली जावा जावाची जमात
गवळणी सयांनो सपादून गेली धाकली सासू
pāṇyālā nighālī jāvā jāvācī jamāta
gavaḷaṇī sayānnō sapādūna gēlī dhākalī sāsū
no translation in English
▷ (पाण्याला)(निघाली)(जावा)(जावाची)(जमात)
▷ (गवळणी)(सयांनो)(सपादून) went (धाकली)(सासू)
pas de traduction en français
[3] id = 7314
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
दळण कांडण माझ घडीत व्हायाच
अवघड वाटत मला पाण्याला जायाच
daḷaṇa kāṇḍaṇa mājha ghaḍīta vhāyāca
avaghaḍa vāṭata malā pāṇyālā jāyāca
no translation in English
▷ (दळण)(कांडण) my (घडीत)(व्हायाच)
▷ (अवघड)(वाटत)(मला)(पाण्याला)(जायाच)
pas de traduction en français
[4] id = 7315
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
पायली दळण मला घडीत व्हायाचं
सांगते बाई तुला मला पाण्याला जायाचं
pāyalī daḷaṇa malā ghaḍīta vhāyācaṁ
sāṅgatē bāī tulā malā pāṇyālā jāyācaṁ
no translation in English
▷ (पायली)(दळण)(मला)(घडीत)(व्हायाचं)
▷  I_tell woman to_you (मला)(पाण्याला)(जायाचं)
Pli
[5] id = 7316
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहाटेच दळाण मायलेकीला शोभत
अवघड काम काम मला पाण्याला जायाच
pahāṭēca daḷāṇa māyalēkīlā śōbhata
avaghaḍa kāma kāma malā pāṇyālā jāyāca
no translation in English
▷ (पहाटेच)(दळाण)(मायलेकीला)(शोभत)
▷ (अवघड)(काम)(काम)(मला)(पाण्याला)(जायाच)
pas de traduction en français
[6] id = 7317
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सावित्री सूनबाई तुला पाण्याला जायाचे
तोंडाची करी काळी नाही बोलता रहायाची
sāvitrī sūnabāī tulā pāṇyālā jāyācē
tōṇḍācī karī kāḷī nāhī bōlatā rahāyācī
no translation in English
▷ (सावित्री)(सूनबाई) to_you (पाण्याला)(जायाचे)
▷ (तोंडाची)(करी) Kali not speak (रहायाची)
pas de traduction en français
[7] id = 7318
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळता कांडताना झाली रानीची कारव
पाण्याला जायाला रान वनीला बारव
daḷatā kāṇḍatānā jhālī rānīcī kārava
pāṇyālā jāyālā rāna vanīlā bārava
no translation in English
▷ (दळता)(कांडताना) has_come (रानीची)(कारव)
▷ (पाण्याला)(जायाला)(रान)(वनीला)(बारव)
pas de traduction en français
[8] id = 7319
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळता कांडता देह माझ्याला धासती
पाण्याला जायाला आड रानाला वसती
daḷatā kāṇḍatā dēha mājhyālā dhāsatī
pāṇyālā jāyālā āḍa rānālā vasatī
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता)(देह)(माझ्याला)(धासती)
▷ (पाण्याला)(जायाला)(आड)(रानाला)(वसती)
pas de traduction en français
[9] id = 7320
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
सकाळी उठूनी आंदी कुकाची चिरी लावू
सांगते सूनबाई मंग पाण्याइला जावू
sakāḷī uṭhūnī āndī kukācī cirī lāvū
sāṅgatē sūnabāī maṅga pāṇyāilā jāvū
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(आंदी)(कुकाची)(चिरी) apply
▷  I_tell (सूनबाई)(मंग)(पाण्याइला)(जावू)
pas de traduction en français
[10] id = 7321
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
सकाळी उठूनी जाते गाईच्या वाड्यामधी
धाकली म्हण जाऊ जातीया पाण्यावरी
sakāḷī uṭhūnī jātē gāīcyā vāḍyāmadhī
dhākalī mhaṇa jāū jātīyā pāṇyāvarī
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) am_going of_cows (वाड्यामधी)
▷ (धाकली)(म्हण)(जाऊ)(जातीया)(पाण्यावरी)
pas de traduction en français
[11] id = 7322
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
दळाण कांडण माझ खितन व्हायाचा
कटाळा येतो मला इहीरा पाण्याला जायाचा
daḷāṇa kāṇḍaṇa mājha khitana vhāyācā
kaṭāḷā yētō malā ihīrā pāṇyālā jāyācā
no translation in English
▷ (दळाण)(कांडण) my (खितन)(व्हायाचा)
▷ (कटाळा)(येतो)(मला)(इहीरा)(पाण्याला)(जायाचा)
pas de traduction en français
[12] id = 7323
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पाण्याला गेले मी घागर घेते झेलुनी
बयाच पेले दूध नवती बघते तोलुनी
pāṇyālā gēlē mī ghāgara ghētē jhēlunī
bayāca pēlē dūdha navatī baghatē tōlunī
no translation in English
▷ (पाण्याला) has_gone I (घागर)(घेते)(झेलुनी)
▷ (बयाच)(पेले) milk (नवती)(बघते)(तोलुनी)
pas de traduction en français
[13] id = 7324
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
उगवला सुखदेव लाल भडक त्याचा गोंडा
तान्हे माझे गवळणीच्या डोई भरलेला हंडा
ugavalā sukhadēva lāla bhaḍaka tyācā gōṇḍā
tānhē mājhē gavaḷaṇīcyā ḍōī bharalēlā haṇḍā
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव)(लाल)(भडक)(त्याचा)(गोंडा)
▷ (तान्हे)(माझे)(गवळणीच्या)(डोई)(भरलेला)(हंडा)
pas de traduction en français
[14] id = 7325
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
चंदर सुरव्या दोघ आल जोडीइनी
गवळण माझ्या बाया पाणी वाहत्यात दुडियीनी
candara suravyā dōgha āla jōḍīinī
gavaḷaṇa mājhyā bāyā pāṇī vāhatyāta duḍiyīnī
no translation in English
▷ (चंदर)(सुरव्या)(दोघ) here_comes (जोडीइनी)
▷ (गवळण) my (बाया) water, (वाहत्यात)(दुडियीनी)
pas de traduction en français
[15] id = 7326
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
उगवला सुकदेव आला उगवून नीट
सांगते सूनबाई तुझी पाण्यानाची वाट
ugavalā sukadēva ālā ugavūna nīṭa
sāṅgatē sūnabāī tujhī pāṇyānācī vāṭa
no translation in English
▷ (उगवला)(सुकदेव) here_comes (उगवून)(नीट)
▷  I_tell (सूनबाई)(तुझी)(पाण्यानाची)(वाट)
pas de traduction en français
[16] id = 7327
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सकाळी उठूनी सुकदेवाच नाव घेते
पिठ मी भरुनी हंडा पाण्यायाचा नेते
sakāḷī uṭhūnī sukadēvāca nāva ghētē
piṭha mī bharunī haṇḍā pāṇyāyācā nētē
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(सुकदेवाच)(नाव)(घेते)
▷ (पिठ) I (भरुनी)(हंडा)(पाण्यायाचा)(नेते)
pas de traduction en français
[17] id = 7328
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
उगवला सुकदेव जसा दिसतो मला हिरा
सया निघाल्या पाण्याला त्यांच्या घागरी तुरा
ugavalā sukadēva jasā disatō malā hirā
sayā nighālyā pāṇyālā tyāñcyā ghāgarī turā
no translation in English
▷ (उगवला)(सुकदेव)(जसा)(दिसतो)(मला)(हिरा)
▷ (सया)(निघाल्या)(पाण्याला)(त्यांच्या)(घागरी)(तुरा)
pas de traduction en français
[18] id = 7329
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
उगवला सुकदेव सुकदेवाच चांगुलपण
गवळणी माझ्या बाया जातात लहान लहान
ugavalā sukadēva sukadēvāca cāṅgulapaṇa
gavaḷaṇī mājhyā bāyā jātāta lahāna lahāna
no translation in English
▷ (उगवला)(सुकदेव)(सुकदेवाच)(चांगुलपण)
▷ (गवळणी) my (बाया)(जातात)(लहान)(लहान)
pas de traduction en français
[19] id = 7330
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
उगवला सुकदेव कुठशी आला सांगा
पाण्याला निघाली माझी गवळण राधा
ugavalā sukadēva kuṭhaśī ālā sāṅgā
pāṇyālā nighālī mājhī gavaḷaṇa rādhā
no translation in English
▷ (उगवला)(सुकदेव)(कुठशी) here_comes with
▷ (पाण्याला)(निघाली) my (गवळण)(राधा)
pas de traduction en français
[20] id = 7331
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
उगवला सुकदेव सुकदेवाची तारीक
गवळणी पाण्या जातात बारीक सारीक
ugavalā sukadēva sukadēvācī tārīka
gavaḷaṇī pāṇyā jātāta bārīka sārīka
no translation in English
▷ (उगवला)(सुकदेव)(सुकदेवाची)(तारीक)
▷ (गवळणी)(पाण्या)(जातात)(बारीक)(सारीक)
pas de traduction en français
[21] id = 7332
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पाण्याला जात्यात जशा पोरीइंची स्वारी
टिपलणीच पाणी यांची लागयली बारी
pāṇyālā jātyāta jaśā pōrīiñcī svārī
ṭipalaṇīca pāṇī yāñcī lāgayalī bārī
no translation in English
▷ (पाण्याला)(जात्यात)(जशा)(पोरीइंची)(स्वारी)
▷ (टिपलणीच) water, (यांची)(लागयली)(बारी)
pas de traduction en français
[22] id = 7333
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पाण्याला निघाली माझी ना शेजारीण सई
तान्ही का माझी बाई नदार सुकीरावरी ठेई
pāṇyālā nighālī mājhī nā śējārīṇa saī
tānhī kā mājhī bāī nadāra sukīrāvarī ṭhēī
no translation in English
▷ (पाण्याला)(निघाली) my * (शेजारीण)(सई)
▷ (तान्ही)(का) my daughter (नदार)(सुकीरावरी)(ठेई)
pas de traduction en français
[23] id = 7334
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दुडीनावरी दुडी गवळणी निघाल्यात तेरा
सुकदेवावर नदार नदार ठेवीतो माझा हिरा
duḍīnāvarī duḍī gavaḷaṇī nighālyāta tērā
sukadēvāvara nadāra nadāra ṭhēvītō mājhā hirā
no translation in English
▷ (दुडीनावरी)(दुडी)(गवळणी)(निघाल्यात)(तेरा)
▷ (सुकदेवावर)(नदार)(नदार)(ठेवीतो) my (हिरा)
pas de traduction en français
[24] id = 7335
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दुडीनावरी दुडी गवळण निघाल्यात सोळा
सकाळी उठूनी सुकदेवावर माझा डोळा
duḍīnāvarī duḍī gavaḷaṇa nighālyāta sōḷā
sakāḷī uṭhūnī sukadēvāvara mājhā ḍōḷā
no translation in English
▷ (दुडीनावरी)(दुडी)(गवळण)(निघाल्यात)(सोळा)
▷  Morning (उठूनी)(सुकदेवावर) my (डोळा)
pas de traduction en français
[25] id = 7336
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दुडीवर दुडी गवळणी निघाल्यात आठ
चुंबळ डोक्यावर घेऊनी वर पाण्याइचा माठ
duḍīvara duḍī gavaḷaṇī nighālyāta āṭha
cumbaḷa ḍōkyāvara ghēūnī vara pāṇyāicā māṭha
no translation in English
▷ (दुडीवर)(दुडी)(गवळणी)(निघाल्यात) eight
▷ (चुंबळ)(डोक्यावर)(घेऊनी)(वर)(पाण्याइचा)(माठ)
pas de traduction en français
[26] id = 7337
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दुडीनावरी दुडी गवळणी निघाल्या नऊ
सांगते बाई तुला नदार सुकीरावर ठेवू
duḍīnāvarī duḍī gavaḷaṇī nighālyā naū
sāṅgatē bāī tulā nadāra sukīrāvara ṭhēvū
no translation in English
▷ (दुडीनावरी)(दुडी)(गवळणी)(निघाल्या)(नऊ)
▷  I_tell woman to_you (नदार)(सुकीरावर)(ठेवू)
pas de traduction en français
[27] id = 7338
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दुडीवरी दुडी गवळणी चालल्यात आठ
रस्त्यानी चालल्यात सुकदेवाची पड गाठ
duḍīvarī duḍī gavaḷaṇī cālalyāta āṭha
rastyānī cālalyāta sukadēvācī paḍa gāṭha
no translation in English
▷ (दुडीवरी)(दुडी)(गवळणी)(चालल्यात) eight
▷  On_the_road (चालल्यात)(सुकदेवाची)(पड)(गाठ)
pas de traduction en français
[28] id = 7339
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दुडीवर दुडी गवळण निघाल्यात बारा
सुकदेवाच्या चांदण्या त्यांना दिसत्यात तारा
duḍīvara duḍī gavaḷaṇa nighālyāta bārā
sukadēvācyā cāndaṇyā tyānnā disatyāta tārā
no translation in English
▷ (दुडीवर)(दुडी)(गवळण)(निघाल्यात)(बारा)
▷ (सुकदेवाच्या)(चांदण्या)(त्यांना)(दिसत्यात) wires
pas de traduction en français
[29] id = 7340
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दुडीवर दुडी गवळण निघाली इस
पाण्याला निघाईल्या त्यांना सुकदेव दिस
duḍīvara duḍī gavaḷaṇa nighālī isa
pāṇyālā nighāīlyā tyānnā sukadēva disa
no translation in English
▷ (दुडीवर)(दुडी)(गवळण)(निघाली)(इस)
▷ (पाण्याला)(निघाईल्या)(त्यांना)(सुकदेव)(दिस)
pas de traduction en français
[30] id = 7341
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
उगवला सुखदेव देवा सारीख नाही कुणी
गवळण माझी बाई राधा कळशी पाणी आणी
ugavalā sukhadēva dēvā sārīkha nāhī kuṇī
gavaḷaṇa mājhī bāī rādhā kaḷaśī pāṇī āṇī
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव)(देवा)(सारीख) not (कुणी)
▷ (गवळण) my daughter (राधा)(कळशी) water, (आणी)
pas de traduction en français
[31] id = 7342
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दुडीवर दुडी गवळणी चालल्या आकइरा
उगवला सुकदेव काय त्यानचा नखरा
duḍīvara duḍī gavaḷaṇī cālalyā ākirā
ugavalā sukadēva kāya tyānacā nakharā
no translation in English
▷ (दुडीवर)(दुडी)(गवळणी)(चालल्या)(आकइरा)
▷ (उगवला)(सुकदेव) why (त्यानचा)(नखरा)
pas de traduction en français
[32] id = 35412
पोमण शाहू - Poman Shahu
Village पोखर - Pokhar
UVS-05-05 start 00:30 ➡ listen to section
दळाण ग कांडायीन माझ घडीत व्हायाईच
आवघड ग वाईट मला पाण्याला जायाच
daḷāṇa ga kāṇḍāyīna mājha ghaḍīta vhāyāīca
āvaghaḍa ga vāīṭa malā pāṇyālā jāyāca
Grinding and pounding, I could do it in a short time
I used to find fetching water a difficult job
▷ (दळाण) * (कांडायीन) my (घडीत)(व्हायाईच)
▷ (आवघड) * (वाईट)(मला)(पाण्याला)(जायाच)
pas de traduction en français
[33] id = 49978
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
उगवला ना सुकदेव त्याला हाये टाईम
डोईवर घेई हंडा मैना पाण्याला जाईन
ugavalā nā sukadēva tyālā hāyē ṭāīma
ḍōīvara ghēī haṇḍā mainā pāṇyālā jāīna
no translation in English
▷ (उगवला) * (सुकदेव)(त्याला)(हाये)(टाईम)
▷ (डोईवर)(घेई)(हंडा) Mina (पाण्याला)(जाईन)
pas de traduction en français
[34] id = 111838
गोतास नामदेव सुकाजी - Gotas Namdev Sukaji
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
सकाळी उठुनी हात भरले शेणानी
कपाळीच कुंकू भडक्या मारीतो मेणानी
sakāḷī uṭhunī hāta bharalē śēṇānī
kapāḷīca kuṅkū bhaḍakyā mārītō mēṇānī
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) hand (भरले)(शेणानी)
▷  Of_forehead kunku (भडक्या)(मारीतो)(मेणानी)
pas de traduction en français
[35] id = 111845
मरगळे रमा - Margale Rama
Village घुटके - Ghutke
बारा नावाच्या भाज्या सया गेल्यात बाराजणी
चुंबळी घाहृगरीनी सारी बारव येढ्याली
bārā nāvācyā bhājyā sayā gēlyāta bārājaṇī
cumbaḷī ghāhṛagarīnī sārī bārava yēḍhyālī
no translation in English
▷ (बारा)(नावाच्या)(भाज्या)(सया)(गेल्यात)(बाराजणी)
▷ (चुंबळी)(घाहृगरीनी)(सारी)(बारव)(येढ्याली)
pas de traduction en français
[36] id = 111846
पवार मालन - Pawar Malan
Village वांगी - Vangi
सकाळीच्या पारी माझ काम या सोईच
सांगते माया बहिणी नाही पाण्याला जायाच
sakāḷīcyā pārī mājha kāma yā sōīca
sāṅgatē māyā bahiṇī nāhī pāṇyālā jāyāca
no translation in English
▷ (सकाळीच्या)(पारी) my (काम)(या)(सोईच)
▷  I_tell (माया)(बहिणी) not (पाण्याला)(जायाच)
pas de traduction en français


A:II-5.4f (A02-05-04f) - Labour / Other tasks / Going to fields

Cross-references:G:XX-4.6 (G20-04-06) - With brother-in-law’s wife / Working together
[1] id = 7344
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
गरजत वरजत आला जमीनी तुझा पती
डोई नाचण्याची पाटी नार शिवाच्या शेताजाती
garajata varajata ālā jamīnī tujhā patī
ḍōī nācaṇyācī pāṭī nāra śivācyā śētājātī
no translation in English
▷ (गरजत)(वरजत) here_comes (जमीनी) your (पती)
▷ (डोई)(नाचण्याची)(पाटी)(नार)(शिवाच्या)(शेताजाती)
pas de traduction en français
[2] id = 7345
आखाडे दगडा - Akhade Dagda
Village मुळापूर - Mulapur
सकाळी उठोनी उरकल शानपाणी
चला शिवच्या शेती जाऊ नंदाजावाच्या गोळ्यायानी
sakāḷī uṭhōnī urakala śānapāṇī
calā śivacyā śētī jāū nandājāvācyā gōḷyāyānī
no translation in English
▷  Morning (उठोनी)(उरकल)(शानपाणी)
▷  Let_us_go (शिवच्या) furrow (जाऊ)(नंदाजावाच्या)(गोळ्यायानी)
pas de traduction en français
[3] id = 7346
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
गुजर्या जाऊबाई आपण शेताला दोघी जाऊ
डोई भाकरीची पाटी सून साळच्या डोई देऊ
gujaryā jāūbāī āpaṇa śētālā dōghī jāū
ḍōī bhākarīcī pāṭī sūna sāḷacyā ḍōī dēū
no translation in English
▷ (गुजर्या)(जाऊबाई)(आपण)(शेताला)(दोघी)(जाऊ)
▷ (डोई)(भाकरीची)(पाटी)(सून)(साळच्या)(डोई)(देऊ)
pas de traduction en français
[4] id = 7347
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शेताला निघाल्या जावा जावांची जमत
सपदूनी गेली सासू धाकली आम्हात
śētālā nighālyā jāvā jāvāñcī jamata
sapadūnī gēlī sāsū dhākalī āmhāta
no translation in English
▷ (शेताला)(निघाल्या)(जावा)(जावांची)(जमत)
▷ (सपदूनी) went (सासू)(धाकली)(आम्हात)
pas de traduction en français
[5] id = 7348
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
जाती शेताला जावा नणदांचा मेळानी
गवळणीची यांच्या जेवणाची पाटी भरली इळयानी
jātī śētālā jāvā naṇadāñcā mēḷānī
gavaḷaṇīcī yāñcyā jēvaṇācī pāṭī bharalī iḷayānī
no translation in English
▷  Caste (शेताला)(जावा)(नणदांचा)(मेळानी)
▷ (गवळणीची)(यांच्या)(जेवणाची)(पाटी)(भरली)(इळयानी)
pas de traduction en français
[6] id = 7349
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
शेताला चला जाऊ माग वासराची सर
सयाला सया पुस कुण्या सदैवाची नार
śētālā calā jāū māga vāsarācī sara
sayālā sayā pusa kuṇyā sadaivācī nāra
no translation in English
▷ (शेताला) let_us_go (जाऊ)(माग)(वासराची)(सर)
▷ (सयाला)(सया) enquire (कुण्या)(सदैवाची)(नार)
pas de traduction en français
[7] id = 7350
आखाडे दगडा - Akhade Dagda
Village मुळापूर - Mulapur
सकाळी उठोनी उरकल शानपाणी चला शिवण्या शेती जाऊ
जेवनाची पाटी सुनच्या डोई देऊ
sakāḷī uṭhōnī urakala śānapāṇī calā śivaṇyā śētī jāū
jēvanācī pāṭī sunacyā ḍōī dēū
no translation in English
▷  Morning (उठोनी)(उरकल)(शानपाणी) let_us_go (शिवण्या) furrow (जाऊ)
▷ (जेवनाची)(पाटी)(सुनच्या)(डोई)(देऊ)
pas de traduction en français
[8] id = 18523
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village घोल - Ghol
तिळामधी सपादूनी जाई उडदाचा दाणा
उडीद उपटिते रडतो घरी तान्हा
tiḷāmadhī sapādūnī jāī uḍadācā dāṇā
uḍīda upaṭitē raḍatō gharī tānhā
no translation in English
▷ (तिळामधी)(सपादूनी)(जाई)(उडदाचा)(दाणा)
▷ (उडीद)(उपटिते)(रडतो)(घरी)(तान्हा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The call of the cock:waking up
  2. Churning
  3. Cowdung and sweeping
  4. Brooming
  5. Fetching water
  6. Going to fields
⇑ Top of page ⇑