Village: निवंगुणी - Nivanguni
Cross-references: | A:II-5.3oii (A02-05-03o02) - Labour / Grinding / Mother’s bond of love / Daughter the dear one A:II-5.1 (A02-05-01) - Labour / Compulsion and penibility A:II-5.18 ??? B:VII-6.5di3 ??? D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī D:X-3.67to77 ??? D:X-3.79to86 ??? E:XIII-1.3d (E13-01-03d) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter sleeps E:XIII-1.3 (E13-01-03) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter E:XIII-1.4 (E13-01-04) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality E:XIII-1.5 (E13-01-05a) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy E:XIII-1.6 ??? |
[16] id = 7265 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman | पाठच्या पार्यामंधी खैर्या कोंबड्या दम धरु सांगते बाई तुला माझ्या झोपच्या आला भरु pāṭhacyā pāryāmandhī khairyā kōmbaḍyā dama dharu sāṅgatē bāī tulā mājhyā jhōpacyā ālā bharu | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(पार्यामंधी)(खैर्या)(कोंबड्या)(दम)(धरु) ▷ I_tell woman to_you my (झोपच्या) here_comes (भरु) | pas de traduction en français |