Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 7267
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #7267 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


A:II-5.4a (A02-05-04a) - Labour / Other tasks / The call of the cock:waking up

Cross-references:A:II-5.3oii (A02-05-03o02) - Labour / Grinding / Mother’s bond of love / Daughter the dear one
A:II-5.1 (A02-05-01) - Labour / Compulsion and penibility
A:II-5.18 ???
B:VII-6.5di3 ???
D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī
D:X-3.67to77 ???
D:X-3.79to86 ???
E:XIII-1.3d (E13-01-03d) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter sleeps
E:XIII-1.3 (E13-01-03) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter
E:XIII-1.4 (E13-01-04) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality
E:XIII-1.5 (E13-01-05a) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy
E:XIII-1.6 ???
[18] id = 7267
ढेबे नकु - Dhebe Naku
पाठच्या पार्याराती तू रे कोंबड्या दंब धरु
तान्हे माझ्या गवळणीची हाये झोपेचा भरु
pāṭhacyā pāryārātī tū rē kōmbaḍyā damba dharu
tānhē mājhyā gavaḷaṇīcī hāyē jhōpēcā bharu
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्याराती) you (रे)(कोंबड्या)(दंब)(धरु)
▷ (तान्हे) my (गवळणीची)(हाये)(झोपेचा)(भरु)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The call of the cock:waking up