Village: पोहरेगाव - Poharegaon
27 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner |
[236] id = 103091 ✓ | लेक मातीचा जन्म कुणी घातीला वेड्यान वेडे तुम्ही आई बापा जन्म देऊनी काय नफा lēka mātīcā janma kuṇī ghātīlā vēḍyāna vēḍē tumhī āī bāpā janma dēūnī kāya naphā | ✎ Which fool gave me a daughter’s birth You, parents, what did you gain by giving me birth ▷ (लेक)(मातीचा)(जन्म)(कुणी)(घातीला)(वेड्यान) ▷ (वेडे)(तुम्ही)(आई) father (जन्म)(देऊनी) why (नफा) | pas de traduction en français |
[29] id = 65946 ✓ | संपत्तीच वाण बोलु दीन दुबळ्याच होईल कसं देव मनामध्ये हस दोन्ही सारखाले दिस sampattīca vāṇa bōlu dīna dubaḷyāca hōīla kasaṁ dēva manāmadhyē hasa dōnhī sārakhālē disa | ✎ May God make us both, the rich and the poor, prosperous God smiles to himself, how they are both alike for him ▷ (संपत्तीच)(वाण)(बोलु)(दीन)(दुबळ्याच)(होईल) ▷ (कसं)(देव)(मनामध्ये)(हस) both (सारखाले)(दिस) | pas de traduction en français |
[199] id = 80283 ✓ | मारुतीच्या पारावरी झाली लोकाची गरदी मला आवड एकाची सेवा माझ्या मारुतीचे mārutīcyā pārāvarī jhālī lōkācī garadī malā āvaḍa ēkācī sēvā mājhyā mārutīcē | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीच्या)(पारावरी) has_come (लोकाची)(गरदी) ▷ (मला)(आवड)(एकाची)(सेवा) my (मारुतीचे) | pas de traduction en français |
[25] id = 83216 ✓ | मी ग नवस बोलले मारुतीला दुध पेढे अोल्या नारळाचे घड नेनंत्या बाळासाठी मी नवस केले अवघड mī ga navasa bōlalē mārutīlā dudha pēḍhē aōlyā nāraḷācē ghaḍa nēnantyā bāḷāsāṭhī mī navasa kēlē avaghaḍa | ✎ no translation in English ▷ I * (नवस) says (मारुतीला) milk (पेढे) ▷ (अोल्या)(नारळाचे)(घड)(नेनंत्या)(बाळासाठी) I (नवस)(केले)(अवघड) | pas de traduction en français |
[58] id = 89111 ✓ | नवस बोलले महादेवाला हिरवा शेला राघु वर्षाचा झाला मी ग चालवीत नेला navasa bōlalē mahādēvālā hiravā śēlā rāghu varṣācā jhālā mī ga cālavīta nēlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाला)(हिरवा)(शेला) ▷ (राघु)(वर्षाचा)(झाला) I * (चालवीत)(नेला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.7g (B06-02-07g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Harīpāṭh B:VI-2.2 (B06-02-02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments |
[92] id = 61608 ✓ | रुक्मीणीच्या चोळीवरी अभंग झाले दाट विठ्ठल सावळ्यानी त्यांनी काढले हारीपाठ rukmīṇīcyā cōḷīvarī abhaṅga jhālē dāṭa viṭhṭhala sāvaḷyānī tyānnī kāḍhalē hārīpāṭha | ✎ Rukmini*’s blouse was crowded with Abhang* Dark-complexioned God Vitthal* wrote Haripath* on it ▷ (रुक्मीणीच्या)(चोळीवरी)(अभंग) become (दाट) ▷ Vitthal (सावळ्यानी)(त्यांनी)(काढले)(हारीपाठ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[117] id = 79756 ✓ | रुक्मीनीच्या चोळीवरी काढील्या वनगाई वडिलाची बहिणबाई चोळी त्यानी आत्याबाई rukmīnīcyā cōḷīvarī kāḍhīlyā vanagāī vaḍilācī bahiṇabāī cōḷī tyānī ātyābāī | ✎ Wild cows are embroidered on Rukhmini* is blouse My aunt, my father’s sister, she brought it ▷ (रुक्मीनीच्या)(चोळीवरी)(काढील्या)(वनगाई) ▷ (वडिलाची)(बहिणबाई) blouse (त्यानी)(आत्याबाई) | pas de traduction en français | ||||||
|
Cross-references: | B:VI-2.11oiv (B06-02-11o04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Tuḷas |
[70] id = 90253 ✓ | रुखमीणीला साडीचोळी सतीभामाला दोरवा तुळशीबाईला थंड पाण्याचा गारवा rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satībhāmālā dōravā tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā | ✎ A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama The coolness of cool water for Tulasabai* ▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सतीभामाला)(दोरवा) ▷ (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा) | pas de traduction en français | ||
|
[96] id = 76906 ✓ | विठ्ठल देव म्हणी चल जना जळणाला आहेत तुळशीचे खोड चंद्रभागी वळनाला viṭhṭhala dēva mhaṇī cala janā jaḷaṇālā āhēta tuḷaśīcē khōḍa candrabhāgī vaḷanālā | ✎ God Vitthal* says, Jani, let’s go to get fuelwood There are tulasi* trees near the bend of Chandrabhaga* ▷ Vitthal (देव)(म्हणी) let_us_go (जना)(जळणाला) ▷ (आहेत)(तुळशीचे)(खोड)(चंद्रभागी)(वळनाला) | pas de traduction en français | ||||
|
[37] id = 96361 ✓ | आईसारखी माया शेजी करायाला गेली असी लटकी साखर जोंधळ्याच्या पाना आली āīsārakhī māyā śējī karāyālā gēlī asī laṭakī sākhara jōndhaḷyācyā pānā ālī | ✎ Neighbour woman tried to shower her affection like a mother It was like sugar sprouting on a jowar* millet leaf ▷ (आईसारखी)(माया)(शेजी)(करायाला) went ▷ (असी)(लटकी)(साखर)(जोंधळ्याच्या)(पाना) has_come | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:II-2.5h (A02-02-05h) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Children:a reason of contentment |
[164] id = 85094 ✓ | खेळ खेळ बाळा मला खेळुनी दाखव नेनंत्या बाळा माझ्या चेंडु गंगणी लाव khēḷa khēḷa bāḷā malā khēḷunī dākhava nēnantyā bāḷā mājhyā cēṇḍu gaṅgaṇī lāva | ✎ Play, play, my little child, show me how to play My child, throw the ball in the sky ▷ (खेळ)(खेळ) child (मला)(खेळुनी)(दाखव) ▷ (नेनंत्या) child my (चेंडु)(गंगणी) put | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-3.2ei (D10-03-02e01) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son goes to school / Slate, ink |
[139] id = 100682 ✓ | साळीचे तांदुळ अधान दिसत पिवळ नेनंत्या बाळाची आणि परीक्षा जवळ sāḷīcē tānduḷa adhāna disata pivaḷa nēnantyā bāḷācī āṇi parīkṣā javaḷa | ✎ Sali variety of rice looks yellow in boiling water My little son’s exam has come near ▷ (साळीचे)(तांदुळ)(अधान)(दिसत)(पिवळ) ▷ (नेनंत्या)(बाळाची)(आणि)(परीक्षा)(जवळ) | pas de traduction en français |
[81] id = 100487 ✓ | आनती मोठे मोठे डोळे शिवराज्या गोणत गाया नाव दंड राजस राया ānatī mōṭhē mōṭhē ḍōḷē śivarājyā gōṇata gāyā nāva daṇḍa rājasa rāyā | ✎ Shivraja has big eyes, I sing his praises All this suits his handsome figure ▷ (आनती)(मोठे)(मोठे)(डोळे)(शिवराज्या)(गोणत) ▷ (गाया)(नाव)(दंड)(राजस)(राया) | pas de traduction en français |
[97] id = 100954 ✓ | वाटनं येण कोण माझ्या सख्यावानी तोंडावळा माझ्यावानी vāṭanaṁ yēṇa kōṇa mājhyā sakhyāvānī tōṇḍāvaḷā mājhyāvānī | ✎ Who is this person like my son coming on the road He looks like me ▷ (वाटनं)(येण) who my (सख्यावानी) ▷ (तोंडावळा)(माझ्यावानी) | pas de traduction en français |
[66] id = 79593 ✓ | दिवस मावळाया दिवा लाव पार्वती दारी मुंज मारुती divasa māvaḷāyā divā lāva pārvatī dārī muñja mārutī | ✎ The sun has set, light the lamp O Parvati At the doorstep is the bachelor Maruti* ▷ (दिवस)(मावळाया) lamp put (पार्वती) ▷ (दारी)(मुंज)(मारुती) | pas de traduction en français |
| |||
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
[99] id = 99041 ✓ | मांडवाच्या दारी केळीचे खुंट्या रवा मामा आले लग्न लावा māṇḍavācyā dārī kēḷīcē khuṇṭyā ravā māmā ālē lagna lāvā | ✎ Fix plantain poles at the entrance of the shed for marriage Maternal uncle has come, proceed with the marriage ceremony ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(केळीचे)(खुंट्या)(रवा) ▷ Maternal_uncle here_comes (लग्न) put | pas de traduction en français |
[13] id = 60060 ✓ | लाडाच्या लेकीला लाडा जोग काम सांगा देव पुजेला पाणी मागा lāḍācyā lēkīlā lāḍā jōga kāma sāṅgā dēva pujēlā pāṇī māgā | ✎ My darling daughter, give her some light work Ask her to get water for God’s puja* ▷ (लाडाच्या)(लेकीला)(लाडा)(जोग)(काम) with ▷ (देव)(पुजेला) water, (मागा) | pas de traduction en français |
|
[106] id = 99660 ✓ | गोरीच गोरेपण काळी खसती मनाला नेनंती मैना माझी चांदी झळकती उन्हाला gōrīca gōrēpaṇa kāḷī khasatī manālā nēnantī mainā mājhī cāndī jhaḷakatī unhālā | ✎ A daughter with fair complexion, the dark-skinned one feels sad in her mind Maina*, my young daughter shines like silver in the sun ▷ (गोरीच)(गोरेपण) Kali (खसती)(मनाला) ▷ (नेनंती) Mina my (चांदी)(झळकती)(उन्हाला) | pas de traduction en français |
|
[59] id = 63995 ✓ | मोठे मोठे डोळे हातानं केल्यावानी नेनंत्या मैनाचे डोळे सदा सुरमा लेल्यावानी mōṭhē mōṭhē ḍōḷē hātānaṁ kēlyāvānī nēnantyā mainācē ḍōḷē sadā suramā lēlyāvānī | ✎ Big big eyes as if drawn by hand Young Maina*’s eyes look as if she has applied surma* (eyeliner) ▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(हातानं)(केल्यावानी) ▷ (नेनंत्या)(मैनाचे)(डोळे)(सदा)(सुरमा)(लेल्यावानी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[137] id = 107681 ✓ | मोठे डोळे लिंबु ठेवते सगळ रुप राणीच्या आगळ (वेगळे) mōṭhē ḍōḷē limbu ṭhēvatē sagaḷa rupa rāṇīcyā āgaḷa (vēgaḷē) | ✎ Big eyes, I keep a whole lemon (to ward off the influence of the evil eye) My daughter’s beauty is special ▷ (मोठे)(डोळे)(लिंबु)(ठेवते)(सगळ) ▷ Form (राणीच्या)(आगळ) ( (वेगळे) ) | pas de traduction en français |
[99] id = 99768 ✓ | लांब लांब बाल केस नाह्याला झाली रात नेनत्या राधाचा मामा लावितो चंद्र ज्योत lāmba lāmba bāla kēsa nāhyālā jhālī rāta nēnatyā rādhācā māmā lāvitō candra jyōta | ✎ no translation in English ▷ (लांब)(लांब) child (केस)(नाह्याला) has_come (रात) ▷ (नेनत्या)(राधाचा) maternal_uncle (लावितो)(चंद्र)(ज्योत) | pas de traduction en français |
[75] id = 60031 ✓ | लेक नांदायाला चालली तिच्या वटीला बदाम संग मुराळी सुदाम lēka nāndāyālā cālalī ticyā vaṭīlā badāma saṅga murāḷī sudāma | ✎ no translation in English ▷ (लेक)(नांदायाला)(चालली)(तिच्या)(वटीला)(बदाम) ▷ With (मुराळी)(सुदाम) | pas de traduction en français |
[33] id = 63996 ✓ | मोठे मोठे डोळे आहेत आभाळाचे ढग नेनंती मैना माझी दिष्ट होईल खाली बघ mōṭhē mōṭhē ḍōḷē āhēta ābhāḷācē ḍhaga nēnantī mainā mājhī diṣṭa hōīla khālī bagha | ✎ Big big eyes like the clouds in the sky My young Maina*, you might be affected by the influence of an evil eye, look down ▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(आहेत)(आभाळाचे)(ढग) ▷ (नेनंती) Mina my (दिष्ट)(होईल)(खाली)(बघ) | pas de traduction en français |
|
[17] id = 62812 ✓ | मला लुगड घेतील पदराला राघु मैना माझ्या ग मैनाचा चाट्यासंग भाऊपणा malā lugaḍa ghētīla padarālā rāghu mainā mājhyā ga mainācā cāṭyāsaṅga bhāūpaṇā | ✎ They bought me a sari with a design of Raghu* and Maina* on the end of the sari The tailor is like a brother to my Maina* ▷ (मला)(लुगड)(घेतील)(पदराला)(राघु) Mina ▷ My * of_Mina (चाट्यासंग)(भाऊपणा) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant A:II-3.82 ??? |
[105] id = 69247 ✓ | इथुनी मला दिस पुस गावीचा कोपरा बंधु माझ्या हवश्यान रेडु लावला दुपारा ithunī malā disa pusa gāvīcā kōparā bandhu mājhyā havaśyāna rēḍu lāvalā dupārā | ✎ From here, I can see the corner of Pus village My dear brother put the radio on in the afternoon ▷ (इथुनी)(मला)(दिस) enquire (गावीचा)(कोपरा) ▷ Brother my (हवश्यान)(रेडु)(लावला)(दुपारा) | pas de traduction en français |
[46] id = 69476 ✓ | पड पड पावसा पडुनी बर केल बंदु माझ्या राजसचा नंदी तासाला पाणी पेल paḍa paḍa pāvasā paḍunī bara kēla bandu mājhyā rājasacā nandī tāsālā pāṇī pēla | ✎ Come rain, come, it’s good it is raining My brother’s bullocks drank water from the stream ▷ (पड)(पड)(पावसा)(पडुनी)(बर) did ▷ (बंदु) my (राजसचा)(नंदी)(तासाला) water, (पेल) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVII-3.4 (F17-03-04) - Feast of bhāubij / Diwali festival |
[28] id = 83092 ✓ | मला बोळवण केली नाही माझ्या मना आली माझ्या वडील देसव्यानी गाय दावणीची दिली malā bōḷavaṇa kēlī nāhī mājhyā manā ālī mājhyā vaḍīla dēsavyānī gāya dāvaṇīcī dilī | ✎ He gave me a send-off gift, I was not pleased with it Desai*, my father gave a cow tied in his shed ▷ (मला)(बोळवण) shouted not my (मना) has_come ▷ My (वडील)(देसव्यानी)(गाय)(दावणीची)(दिली) | pas de traduction en français |
|
[187] id = 104875 ✓ | बहिण भावंड एका झाडाची संतर परव्याची आली नार पडला मायेला अंतर bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara paravyācī ālī nāra paḍalā māyēlā antara | ✎ Brother and sister are like oranges from the same tree Sister-in-law came from another family, she caused the distance ▷ Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर) ▷ (परव्याची) has_come (नार)(पडला)(मायेला)(अंतर) | pas de traduction en français |
[126] id = 90860 ✓ | चला तला पाह्या जाऊ मुकिंदराजाला कवाड मला भाच्याची आवड calā talā pāhyā jāū mukindarājālā kavāḍa malā bhācyācī āvaḍa | ✎ Come, let’s go, and make a vow to Mukundraj I want a nephew ▷ Let_us_go (तला)(पाह्या)(जाऊ)(मुकिंदराजाला)(कवाड) ▷ (मला)(भाच्याची)(आवड) | pas de traduction en français |
[13] id = 109680 ✓ | कुंकाचा करंडा मेनाला हिरवा डबा कंत नवरा तुझा डौला जोगा kuṅkācā karaṇḍā mēnālā hiravā ḍabā kanta navarā tujhā ḍaulā jōgā | ✎ A box for kunku*, a green box for wax Your husband is stylish ▷ Kunku (करंडा)(मेनाला)(हिरवा)(डबा) ▷ (कंत)(नवरा) your (डौला)(जोगा) | pas de traduction en français |
|