➡ Display songs in class at higher level (B04-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 34520 ✓ घायतडकर सुमन - Ghaytadkar Suman Village नांदगाव - Nandgaon | सोमवारी न्हाली पानी गेल ग संबुदेवा संबुच्या संबुदेवा नारीला पुतर द्यावा sōmavārī nhālī pānī gēla ga sambudēvā sambucyā sambudēvā nārīlā putara dyāvā | ✎ no translation in English ▷ (सोमवारी)(न्हाली) water, gone * (संबुदेवा) ▷ (संबुच्या)(संबुदेवा)(नारीला)(पुतर)(द्यावा) | pas de traduction en français |
[2] id = 35566 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-32 start 00:32 ➡ listen to section | महादेवाच्या पिंडीवरी बेल वाहीला फनगड्याचा किती सांगू रे बाळा तुला पुत्र मागीला करदुड्याचा mahādēvācyā piṇḍīvarī bēla vāhīlā phanagaḍyācā kitī sāṅgū rē bāḷā tulā putra māgīlā karaduḍyācā | ✎ I offered small branches of Bel* leaves to Mahadev Pindi How much can I tell you, brother, I asked for a son who will wear a chain around his waist ▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(बेल)(वाहीला)(फनगड्याचा) ▷ (किती)(सांगू)(रे) child to_you (पुत्र)(मागीला)(करदुड्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 35618 ✓ मोहीते भागु - Mohite Bhagu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-11 start 00:53 ➡ listen to section | हातात ग बेलतांब्या नार शिखराखाली उभी भोळ्या शंकरा पाव बिगी पाव तू बिगी hātāta ga bēlatāmbyā nāra śikharākhālī ubhī bhōḷyā śaṅkarā pāva bigī pāva tū bigī | ✎ Bel* leaves and a jug in hand, the woman is standing below the peak Simple and unsuspecting Shankar, grant her wishes, grant her wishes soon ▷ (हातात) * (बेलतांब्या)(नार)(शिखराखाली) standing ▷ (भोळ्या)(शंकरा)(पाव)(बिगी)(पाव) you (बिगी) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 35509 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-16 start 01:32 ➡ listen to section | हातात बेलतांब्या नार शिकराखाली उभी किती सांगू रे तुला भोळ्या शंकरा पाव बिगी hātāta bēlatāmbyā nāra śikarākhālī ubhī kitī sāṅgū rē tulā bhōḷyā śaṅkarā pāva bigī | ✎ Bel* leaves and a jug in hand, the woman is standing below the peak How much can I tell you, simple and unsuspecting Shankar, grant her wishes soon ▷ (हातात)(बेलतांब्या)(नार)(शिकराखाली) standing ▷ (किती)(सांगू)(रे) to_you (भोळ्या)(शंकरा)(पाव)(बिगी) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 38457 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | देव देवळात नंदीला घाले माळ संपत्तीचा राजा मागतो तान्ह बाळ dēva dēvaḷāta nandīlā ghālē māḷa sampattīcā rājā māgatō tānha bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (देव)(देवळात)(नंदीला)(घाले)(माळ) ▷ (संपत्तीचा) king (मागतो)(तान्ह) son | pas de traduction en français |
[6] id = 38556 ✓ चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta Village कितीगळी - Kitigali | नवस बोलले महादेवाच्या दारात भाऊला पुत्र वाहील पेड्याची परात navasa bōlalē mahādēvācyā dārāta bhāūlā putra vāhīla pēḍyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाच्या)(दारात) ▷ (भाऊला)(पुत्र)(वाहील)(पेड्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[7] id = 38557 ✓ चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta Village कितीगळी - Kitigali | महादेवाच देऊळ ओल्या केसानं झाडीते बाळाचे ग माझ्या केले नवस फेडीते mahādēvāca dēūḷa ōlyā kēsānaṁ jhāḍītē bāḷācē ga mājhyā kēlē navasa phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच)(देऊळ)(ओल्या)(केसानं)(झाडीते) ▷ (बाळाचे) * my (केले)(नवस)(फेडीते) | pas de traduction en français |
[8] id = 38558 ✓ चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta Village कितीगळी - Kitigali | नवस बोलले महादेवाच्या देवळी भाऊला पुत्र वाहील बेलाची कवळी navasa bōlalē mahādēvācyā dēvaḷī bhāūlā putra vāhīla bēlācī kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाच्या)(देवळी) ▷ (भाऊला)(पुत्र)(वाहील)(बेलाची)(कवळी) | pas de traduction en français |
[9] id = 38566 ✓ चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta Village कितीगळी - Kitigali | देवा महादेवाच झाडीते पटांगण बाळाचे नवस घेवू केल लोटांगण dēvā mahādēvāca jhāḍītē paṭāṅgaṇa bāḷācē navasa ghēvū kēla lōṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(महादेवाच)(झाडीते)(पटांगण) ▷ (बाळाचे)(नवस)(घेवू) did (लोटांगण) | pas de traduction en français |
[10] id = 39149 ✓ मोईन मथुरा - Moyin Mathura Village माळेवाडी - Malewadi | नवस बोलले महादेवाच्या देवळी भावाला पुत्र बहिण बोलली navasa bōlalē mahādēvācyā dēvaḷī bhāvālā putra bahiṇa bōlalī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाच्या)(देवळी) ▷ (भावाला)(पुत्र) sister (बोलली) | pas de traduction en français |
[11] id = 38447 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | देव देवळात नंदीला घाली माळ मागतो तान्हं बाळ dēva dēvaḷāta nandīlā ghālī māḷa māgatō tānhaṁ bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (देव)(देवळात)(नंदीला)(घाली)(माळ) ▷ (मागतो)(तान्हं) son | pas de traduction en français |
[11] id = 45224 ✓ राऊत केशर - Raut Keshar Village पुणतांबा - Puntamba | नवस बोलले महादेवाच्या देवळी भाऊला पुतरु वाहील बेलाची कवळी navasa bōlalē mahādēvācyā dēvaḷī bhāūlā putaru vāhīla bēlācī kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाच्या)(देवळी) ▷ (भाऊला)(पुतरु)(वाहील)(बेलाची)(कवळी) | pas de traduction en français |
[12] id = 45252 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | संभूचं देवुळ वल्या केसानी झाडते बाळानी साठी माझ्या करते नवस फेडते sambhūcaṁ dēvuḷa valyā kēsānī jhāḍatē bāḷānī sāṭhī mājhyā karatē navasa phēḍatē | ✎ no translation in English ▷ (संभूचं)(देवुळ)(वल्या)(केसानी)(झाडते) ▷ (बाळानी) for my (करते)(नवस)(फेडते) | pas de traduction en français |
[13] id = 48539 ✓ बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin Village नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon | बाई नवस बोलते महादेवाच्या रावूळी बंधू होऊ दे पत्र वाहील बेलाची कवळी bāī navasa bōlatē mahādēvācyā rāvūḷī bandhū hōū dē patra vāhīla bēlācī kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ Woman (नवस)(बोलते)(महादेवाच्या)(रावूळी) ▷ Brother (होऊ)(दे)(पत्र)(वाहील)(बेलाची)(कवळी) | pas de traduction en français |
[14] id = 57511 ✓ पाडे सुदामनी - Pade Sudamani Village पिंपरी - Pimpri | महादेवाच्या पिंडीवरी आंब वाहील पाडाच राघु बुवाला लेक झालेत चढाच mahādēvācyā piṇḍīvarī āmba vāhīla pāḍāca rāghu buvālā lēka jhālēta caḍhāca | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(आंब)(वाहील)(पाडाच) ▷ (राघु)(बुवाला)(लेक)(झालेत)(चढाच) | pas de traduction en français |
[15] id = 57513 ✓ बारबोले राजू - Barbole Raju Village दारफळ - Darphal | महादेवाला बेल वाहीला शिळाताजा पुत्र मागुनी गेला राजा mahādēvālā bēla vāhīlā śiḷātājā putra māgunī gēlā rājā | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाला)(बेल)(वाहीला)(शिळाताजा) ▷ (पुत्र)(मागुनी) has_gone king | pas de traduction en français |
[16] id = 57514 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | नवस बोलले महादेवाच्या कानात शिशे बंदू संभाळ रानात navasa bōlalē mahādēvācyā kānāta śiśē bandū sambhāḷa rānāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाच्या)(कानात) ▷ (शिशे)(बंदू)(संभाळ)(रानात) | pas de traduction en français |
[17] id = 57515 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | नवस बोलले महादेवाच्या देवळी बंदूला होऊ दे पुत्र वाहील बेलाची कवळी navasa bōlalē mahādēvācyā dēvaḷī bandūlā hōū dē putra vāhīla bēlācī kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाच्या)(देवळी) ▷ (बंदूला)(होऊ)(दे)(पुत्र)(वाहील)(बेलाची)(कवळी) | pas de traduction en français |
[18] id = 57516 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | नवस बोलले महादेवाच्या देवळी भाऊला पुतर वाहील बेलाची कवळी navasa bōlalē mahādēvācyā dēvaḷī bhāūlā putara vāhīla bēlācī kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाच्या)(देवळी) ▷ (भाऊला)(पुतर)(वाहील)(बेलाची)(कवळी) | pas de traduction en français |
[19] id = 57517 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | सरवन महिना मुंग्या टाकली साकर भाऊला मह्या देव पावले शंकर saravana mahinā muṅgyā ṭākalī sākara bhāūlā mahyā dēva pāvalē śaṅkara | ✎ no translation in English ▷ (सरवन)(महिना)(मुंग्या)(टाकली)(साकर) ▷ (भाऊला)(मह्या)(देव)(पावले)(शंकर) | pas de traduction en français |
[20] id = 57518 ✓ घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu Village येनवे - Yenve | बोलले नवस महादेवाच्या दारात भाऊला पुतर वाटी पेढ्याची परात bōlalē navasa mahādēvācyā dārāta bhāūlā putara vāṭī pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ Says (नवस)(महादेवाच्या)(दारात) ▷ (भाऊला)(पुतर)(वाटी)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[21] id = 57519 ✓ घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu Village येनवे - Yenve | बोलले नवस महादेवाच्या देवळी बेलाची कवळी माझ्या भाऊच्या जवळी bōlalē navasa mahādēvācyā dēvaḷī bēlācī kavaḷī mājhyā bhāūcyā javaḷī | ✎ no translation in English ▷ Says (नवस)(महादेवाच्या)(देवळी) ▷ (बेलाची)(कवळी) my (भाऊच्या)(जवळी) | pas de traduction en français |
[22] id = 57520 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | महादेवाचे देऊळ ओल्या केसाने झाडीते राघू मैनाचे केले नवस फेडीते mahādēvācē dēūḷa ōlyā kēsānē jhāḍītē rāghū mainācē kēlē navasa phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाचे)(देऊळ)(ओल्या)(केसाने)(झाडीते) ▷ (राघू)(मैनाचे)(केले)(नवस)(फेडीते) | pas de traduction en français |
[23] id = 57521 ✓ पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini Village उंदीरगाव - Undirgaon | नवस बोलले महादेवाला कावड दादाला ग माझ्या लई लेकाची आवड navasa bōlalē mahādēvālā kāvaḍa dādālā ga mājhyā laī lēkācī āvaḍa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाला)(कावड) ▷ (दादाला) * my (लई)(लेकाची)(आवड) | pas de traduction en français |
[24] id = 57522 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | नवस बोलले महादेवाच्या दारात भाऊला पुतरु वाटू पेढ्याची परात navasa bōlalē mahādēvācyā dārāta bhāūlā putaru vāṭū pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाच्या)(दारात) ▷ (भाऊला)(पुतरु)(वाटू)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[25] id = 60990 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | नवस बोलले महादेवाच्या दारात बाळाचे नवस वटीत पेंडाचे परात navasa bōlalē mahādēvācyā dārāta bāḷācē navasa vaṭīta pēṇḍācē parāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाच्या)(दारात) ▷ (बाळाचे)(नवस)(वटीत)(पेंडाचे)(परात) | pas de traduction en français |
[26] id = 61089 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | महादेव बाबा पाव भोळ्या भक्तीला चैताच्या महीना कोरी घागर गळतीला mahādēva bābā pāva bhōḷyā bhaktīlā caitācyā mahīnā kōrī ghāgara gaḷatīlā | ✎ no translation in English ▷ (महादेव) Baba (पाव)(भोळ्या)(भक्तीला) ▷ (चैताच्या)(महीना)(कोरी)(घागर)(गळतीला) | pas de traduction en français |
[27] id = 61091 ✓ सुदेवाड संता - Sudewad Santa Village पांगरी - Pangari | आंब्याच्या आले आंबे चिंचला आले घोस संबु बोलले नवस पारवतीला दिवस āmbyācyā ālē āmbē ciñcalā ālē ghōsa sambu bōlalē navasa pāravatīlā divasa | ✎ no translation in English ▷ (आंब्याच्या) here_comes (आंबे)(चिंचला) here_comes (घोस) ▷ (संबु) says (नवस)(पारवतीला)(दिवस) | pas de traduction en français |
[28] id = 61750 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | हातात बेल तांब्या नार नंदीला घाल माळ पोटी मागती तान्हं बाळ hātāta bēla tāmbyā nāra nandīlā ghāla māḷa pōṭī māgatī tānhaṁ bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (हातात)(बेल)(तांब्या)(नार)(नंदीला)(घाल)(माळ) ▷ (पोटी)(मागती)(तान्हं) son | pas de traduction en français |
[29] id = 61832 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi | सगळे चालले जतरीला आपुण जावू महादेवा सोनीयाचा दिवा वाहु केला चौर्या बावा sagaḷē cālalē jatarīlā āpuṇa jāvū mahādēvā sōnīyācā divā vāhu kēlā cauryā bāvā | ✎ no translation in English ▷ (सगळे)(चालले)(जतरीला)(आपुण)(जावू)(महादेवा) ▷ Of_gold lamp (वाहु) did (चौर्या)(बावा) | pas de traduction en français |
[30] id = 61845 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | महादेवाच्या देवळी गेले होते मी राती मला सापडले ह्याच्या अंगार्यात मोती mahādēvācyā dēvaḷī gēlē hōtē mī rātī malā sāpaḍalē hyācyā aṅgāryāta mōtī | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(देवळी) has_gone (होते) I (राती) ▷ (मला)(सापडले)(ह्याच्या)(अंगार्यात)(मोती) | pas de traduction en français |
[31] id = 61846 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | महादेवाच्या देवळी गेलो होते मी काल सापडुन गेले ह्याच्या अंगार्यात लाल mahādēvācyā dēvaḷī gēlō hōtē mī kāla sāpaḍuna gēlē hyācyā aṅgāryāta lāla | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(देवळी)(गेलो)(होते) I (काल) ▷ (सापडुन) has_gone (ह्याच्या)(अंगार्यात)(लाल) | pas de traduction en français |
[32] id = 61847 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | देव देवळात नंदीला गाली माळ मागतो तान्ह बाळ dēva dēvaḷāta nandīlā gālī māḷa māgatō tānha bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (देव)(देवळात)(नंदीला)(गाली)(माळ) ▷ (मागतो)(तान्ह) son | pas de traduction en français |
[33] id = 61848 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Village मलठण - Malthan | शंभुच्या शिखरी दवणा वाहीला शिळा ताजा पाठीचा माझा बंधु पुत्र मागुनी गेला राजा śambhucyā śikharī davaṇā vāhīlā śiḷā tājā pāṭhīcā mājhā bandhu putra māgunī gēlā rājā | ✎ no translation in English ▷ (शंभुच्या)(शिखरी)(दवणा)(वाहीला)(शिळा)(ताजा) ▷ (पाठीचा) my brother (पुत्र)(मागुनी) has_gone king | pas de traduction en français |
[34] id = 64709 ✓ मेंगडे अनुसया - Mengde Anusya Village हिरडी - Hirdi | महादेवाच्या पिंडीवरी बेल वाहिला शिळा ताजा पुत्र मागुनी गेला राजा mahādēvācyā piṇḍīvarī bēla vāhilā śiḷā tājā putra māgunī gēlā rājā | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(बेल)(वाहिला)(शिळा)(ताजा) ▷ (पुत्र)(मागुनी) has_gone king | pas de traduction en français |
[35] id = 68560 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga | ईश्वराच्या पिंडीवरी बेल वाहील शिळाताजा पुत्र मागुनी गेला राजा īśvarācyā piṇḍīvarī bēla vāhīla śiḷātājā putra māgunī gēlā rājā | ✎ no translation in English ▷ (ईश्वराच्या)(पिंडीवरी)(बेल)(वाहील)(शिळाताजा) ▷ (पुत्र)(मागुनी) has_gone king | pas de traduction en français |
[36] id = 68608 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade | नवस मी बोलु महादेवाना देऊनी सोनानी कातर राघु मानाना जाऊती navasa mī bōlu mahādēvānā dēūnī sōnānī kātara rāghu mānānā jāūtī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) I (बोलु)(महादेवाना)(देऊनी) ▷ (सोनानी)(कातर)(राघु)(मानाना)(जाऊती) | pas de traduction en français |
[37] id = 69958 ✓ गायके विमलबाई जनार्दनजी - Gayke Vimalbai Janardanji Village आचलगाव - Achalgaon | महादेवाच देऊळ ओल्या केसाने झाडीते भाऊचा माझ्या केला नवस फेडीते mahādēvāca dēūḷa ōlyā kēsānē jhāḍītē bhāūcā mājhyā kēlā navasa phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच)(देऊळ)(ओल्या)(केसाने)(झाडीते) ▷ (भाऊचा) my did (नवस)(फेडीते) | pas de traduction en français |
[38] id = 71161 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | महादेवाच्या पिंडीवरी बेल वाहिला फणगाड्याचा बंधु माझा पुत्र मागतो करदुड्याचा mahādēvācyā piṇḍīvarī bēla vāhilā phaṇagāḍyācā bandhu mājhā putra māgatō karaduḍyācā | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(बेल)(वाहिला)(फणगाड्याचा) ▷ Brother my (पुत्र)(मागतो)(करदुड्याचा) | pas de traduction en français |
[39] id = 71298 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village येळी - Yeli | नवस बोलली महादेवाला कावड वाणीचा अर्जुन बाळा पोटी फळाची आवड navasa bōlalī mahādēvālā kāvaḍa vāṇīcā arjuna bāḷā pōṭī phaḷācī āvaḍa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलली)(महादेवाला)(कावड) ▷ (वाणीचा)(अर्जुन) child (पोटी)(फळाची)(आवड) | pas de traduction en français |
[40] id = 72494 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | नवस बोलले महादेवाच्या देवळी राघुमैनाचे नवस वाहीन बेलाचे कवळी navasa bōlalē mahādēvācyā dēvaḷī rāghumainācē navasa vāhīna bēlācē kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाच्या)(देवळी) ▷ (राघुमैनाचे)(नवस)(वाहीन)(बेलाचे)(कवळी) | pas de traduction en français |
[41] id = 72495 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | महादेवाचे देऊळ ओल्या केसान झाडीते राघुमैनाचे नवस केले नवस फेडीते mahādēvācē dēūḷa ōlyā kēsāna jhāḍītē rāghumainācē navasa kēlē navasa phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाचे)(देऊळ)(ओल्या)(केसान)(झाडीते) ▷ (राघुमैनाचे)(नवस)(केले)(नवस)(फेडीते) | pas de traduction en français |
[42] id = 72496 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | महादेवाचे देऊळ सारवता गेले दंड बाबाचे नवस मी बोलले आभंड mahādēvācē dēūḷa sāravatā gēlē daṇḍa bābācē navasa mī bōlalē ābhaṇḍa | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाचे)(देऊळ)(सारवता) has_gone (दंड) ▷ (बाबाचे)(नवस) I says (आभंड) | pas de traduction en français |
[43] id = 72501 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | नवस बोलले महादेवाच्या दारात राघुमैनाचे नवस आणीन भंडारा गाडीत navasa bōlalē mahādēvācyā dārāta rāghumainācē navasa āṇīna bhaṇḍārā gāḍīta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाच्या)(दारात) ▷ (राघुमैनाचे)(नवस)(आणीन)(भंडारा)(गाडीत) | pas de traduction en français |
[44] id = 72506 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo | बाई नवस बोलले महादेवाच्या दारात बाळाला पुतरु वाहीन पेढ्याची परात bāī navasa bōlalē mahādēvācyā dārāta bāḷālā putaru vāhīna pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ Woman (नवस) says (महादेवाच्या)(दारात) ▷ (बाळाला)(पुतरु)(वाहीन)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[45] id = 72509 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo | नवस बोलले महादेवाच्या दारात बाळाला पुतरु वाहीन पेढ्याची परात navasa bōlalē mahādēvācyā dārāta bāḷālā putaru vāhīna pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाच्या)(दारात) ▷ (बाळाला)(पुतरु)(वाहीन)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[46] id = 72682 ✓ मोटे मुक्ता - Mote Mukta Village भोकर - Bhokar | भोळ्या महादेवा भोळं तुझ देणं सापडल बाई मला बेलामधी सोनं bhōḷyā mahādēvā bhōḷaṁ tujha dēṇaṁ sāpaḍala bāī malā bēlāmadhī sōnaṁ | ✎ no translation in English ▷ (भोळ्या)(महादेवा)(भोळं) your (देणं) ▷ (सापडल) woman (मला)(बेलामधी)(सोनं) | pas de traduction en français |
[47] id = 79945 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | नवस बोलले मान भावाच्या जातीत बाळाचे नवस आपसुर भरले पाठीत navasa bōlalē māna bhāvācyā jātīta bāḷācē navasa āpasura bharalē pāṭhīta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (मान)(भावाच्या)(जातीत) ▷ (बाळाचे)(नवस)(आपसुर)(भरले)(पाठीत) | pas de traduction en français |
[48] id = 79946 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | नवस बोलले मान भावाच्या मेळ्यात बाळाचे नवस आवसुर भरले थाळ्यात navasa bōlalē māna bhāvācyā mēḷyāta bāḷācē navasa āvasura bharalē thāḷyāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (मान)(भावाच्या)(मेळ्यात) ▷ (बाळाचे)(नवस)(आवसुर)(भरले)(थाळ्यात) | pas de traduction en français |
[49] id = 80266 ✓ सानप लक्ष्मीबाई - Sanap Lakshimibai Village कर्हे - Karhe | बोलले नवल महादेवाच्या दारात भाऊला वाढीन पेढ््याची परात bōlalē navala mahādēvācyā dārāta bhāūlā vāḍhīna pēḍhayācī parāta | ✎ no translation in English ▷ Says (नवल)(महादेवाच्या)(दारात) ▷ (भाऊला)(वाढीन)(पेढ््याची)(परात) | pas de traduction en français |
[50] id = 81195 ✓ मिसाळ देवई - Misal Devai Village लिमगाव - Limgaon | शिकारीचा संभु पावला तुला मला वडील माझ्या बंधु चल धजला लावु शेला śikārīcā sambhu pāvalā tulā malā vaḍīla mājhyā bandhu cala dhajalā lāvu śēlā | ✎ no translation in English ▷ (शिकारीचा)(संभु)(पावला) to_you (मला) ▷ (वडील) my brother let_us_go (धजला) apply (शेला) | pas de traduction en français |
[51] id = 81318 ✓ ठोंबरे भागू - Thombare Bhagu Village मांडकी - Mandki | बारा सोमवार टाकीन मुंगीला साखर पाठीच्या बहिणीला भोळे पावले शंकर bārā sōmavāra ṭākīna muṅgīlā sākhara pāṭhīcyā bahiṇīlā bhōḷē pāvalē śaṅkara | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(सोमवार)(टाकीन)(मुंगीला)(साखर) ▷ (पाठीच्या) to_sister (भोळे)(पावले)(शंकर) | pas de traduction en français |
[52] id = 82528 ✓ देवकर पुंजाबाई काळुजी - Devkar Punjabai Kaluji Village श्रीरामपूर - Shrirampur | महादेवाचा डोंगर सईबाई ओल्या केसानं झाडीते भाऊचं माझ्या ग केला नवसं फेडीते mahādēvācā ḍōṅgara saībāī ōlyā kēsānaṁ jhāḍītē bhāūcaṁ mājhyā ga kēlā navasaṁ phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाचा)(डोंगर)(सईबाई)(ओल्या)(केसानं)(झाडीते) ▷ (भाऊचं) my * did (नवसं)(फेडीते) | pas de traduction en français |
[53] id = 83241 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe | बोलले नवस महादेवाला गळती भाऊला माझ्या जोडी पुतराची खेळती bōlalē navasa mahādēvālā gaḷatī bhāūlā mājhyā jōḍī putarācī khēḷatī | ✎ no translation in English ▷ Says (नवस)(महादेवाला)(गळती) ▷ (भाऊला) my (जोडी)(पुतराची)(खेळती) | pas de traduction en français |
[54] id = 83376 ✓ आवले लक्ष्मी - Awale Laxmi Village मालगाव - Malgaon | महादेवाच्या पींडी बेल वाहिला शीळा ताजा तान्हनी माझा बाळ पुत्र मागाया गेला राजा mahādēvācyā pīṇḍī bēla vāhilā śīḷā tājā tānhanī mājhā bāḷa putra māgāyā gēlā rājā | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(पींडी)(बेल)(वाहिला)(शीळा)(ताजा) ▷ (तान्हनी) my son (पुत्र)(मागाया) has_gone king | pas de traduction en français |
[55] id = 83886 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | नवस बोलले पंचाळश्वरीला पाच पान शाहा घडी लोटांगण माझ्या आवडीच्या बाबाला navasa bōlalē pañcāḷaśvarīlā pāca pāna śāhā ghaḍī lōṭāṅgaṇa mājhyā āvaḍīcyā bābālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (पंचाळश्वरीला)(पाच)(पान) ▷ (शाहा)(घडी)(लोटांगण) my (आवडीच्या)(बाबाला) | pas de traduction en français |
[56] id = 84420 ✓ सानप लक्ष्मीबाई - Sanap Lakshimibai Village कर्हे - Karhe | बोलले नवस भाऊ माझ्या त्या बंधुला बेला तुझे पान महादेव ते नंदीला bōlalē navasa bhāū mājhyā tyā bandhulā bēlā tujhē pāna mahādēva tē nandīlā | ✎ no translation in English ▷ Says (नवस) brother my (त्या)(बंधुला) ▷ (बेला)(तुझे)(पान)(महादेव)(ते)(नंदीला) | pas de traduction en français |
[57] id = 84421 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | हातात बेल तांब्या नार नंदीला घाल माळ पोटी मागती तान्ह बाळ hātāta bēla tāmbyā nāra nandīlā ghāla māḷa pōṭī māgatī tānha bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (हातात)(बेल)(तांब्या)(नार)(नंदीला)(घाल)(माळ) ▷ (पोटी)(मागती)(तान्ह) son | pas de traduction en français |
[58] id = 89111 ✓ गायकवाड पुष्पा अंबादास - Gaykawad Pusspha Ambadas Village पोहरेगाव - Poharegaon | नवस बोलले महादेवाला हिरवा शेला राघु वर्षाचा झाला मी ग चालवीत नेला navasa bōlalē mahādēvālā hiravā śēlā rāghu varṣācā jhālā mī ga cālavīta nēlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (महादेवाला)(हिरवा)(शेला) ▷ (राघु)(वर्षाचा)(झाला) I * (चालवीत)(नेला) | pas de traduction en français |
[59] id = 91044 ✓ जाधव तारा - Jadhav Tara Village शिंगवे - Shingawe | महादेवाच्या देवळात कोन बसली तपाला कोडकौतुकाची राधा पुत्र मागती बापाला mahādēvācyā dēvaḷāta kōna basalī tapālā kōḍakautukācī rādhā putra māgatī bāpālā | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(देवळात) who sitting (तपाला) ▷ (कोडकौतुकाची)(राधा)(पुत्र)(मागती)(बापाला) | pas de traduction en français |
[60] id = 91045 ✓ अहिरे हौसा - Ahire Hausa Village पानेवाडी - Panewadi | बाई नवस बोलले नवसा पडली लामण केळीच्या ग पानावर जेवु घालीते बामण bāī navasa bōlalē navasā paḍalī lāmaṇa kēḷīcyā ga pānāvara jēvu ghālītē bāmaṇa | ✎ no translation in English ▷ Woman (नवस) says (नवसा)(पडली)(लामण) ▷ (केळीच्या) * (पानावर)(जेवु)(घालीते) Brahmin | pas de traduction en français |
[61] id = 91046 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | देवाच मंदीर आन मी झाडीते पदराने केला नवस फेडीन dēvāca mandīra āna mī jhāḍītē padarānē kēlā navasa phēḍīna | ✎ no translation in English ▷ (देवाच)(मंदीर)(आन) I (झाडीते)(पदराने) ▷ Did (नवस)(फेडीन) | pas de traduction en français |
[62] id = 91047 ✓ मोकले जिजा - Mokale jija Village वाटेफळ - Watephal | असा नवस बोलते झाले मतारदेवाला कुडाला उभा रघुनाथ याच्या निवासाच्या भुयाला asā navasa bōlatē jhālē matāradēvālā kuḍālā ubhā raghunātha yācyā nivāsācyā bhuyālā | ✎ no translation in English ▷ (असा)(नवस)(बोलते) become (मतारदेवाला) ▷ (कुडाला) standing (रघुनाथ) of_his_place (निवासाच्या)(भुयाला) | pas de traduction en français |
[63] id = 91048 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | संकीट सोमवार म्या तर केले संबाचे नवस फेडीते माझ्या पोटीचे रंभाचे saṅkīṭa sōmavāra myā tara kēlē sambācē navasa phēḍītē mājhyā pōṭīcē rambhācē | ✎ no translation in English ▷ (संकीट)(सोमवार)(म्या) wires (केले)(संबाचे) ▷ (नवस)(फेडीते) my (पोटीचे)(रंभाचे) | pas de traduction en français |
[64] id = 91049 ✓ खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji Village भोकर - Bhokar | नवस फेडीते महादेवाच्या देवळी महादेव म्हणे उभी उभी तु भिलनी navasa phēḍītē mahādēvācyā dēvaḷī mahādēva mhaṇē ubhī ubhī tu bhilanī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडीते)(महादेवाच्या)(देवळी) ▷ (महादेव)(म्हणे) standing standing you (भिलनी) | pas de traduction en français |
[65] id = 91121 ✓ नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | डप वाले बाबा डप वाजवा झायी झायी नवसाच खांदे कावड पायी पायी ḍapa vālē bābā ḍapa vājavā jhāyī jhāyī navasāca khāndē kāvaḍa pāyī pāyī | ✎ no translation in English ▷ (डप)(वाले) Baba (डप)(वाजवा)(झायी)(झायी) ▷ (नवसाच)(खांदे)(कावड)(पायी)(पायी) | pas de traduction en français |
[66] id = 98175 ✓ चोंधे मंदुराबाई - Chondhe Mandura Village कातपुर धामणगाव - Katpur Dhamangaon | देवाचा देवपाट फुलानी सोभवंत नार पुत्रान भाग्यवंत dēvācā dēvapāṭa phulānī sōbhavanta nāra putrāna bhāgyavanta | ✎ no translation in English ▷ (देवाचा)(देवपाट)(फुलानी)(सोभवंत) ▷ (नार)(पुत्रान)(भाग्यवंत) | pas de traduction en français |
[67] id = 101890 ✓ वानखेडे अन्नपूर्णा नागनाथ - Vankhede Annapurna Nagnath Village मुंडगाव - Mundgaon | फाडल लुगड बांधल तोरण एका पुतरा करता केल संबाशी बोलण phāḍala lugaḍa bāndhala tōraṇa ēkā putarā karatā kēla sambāśī bōlaṇa | ✎ no translation in English ▷ (फाडल)(लुगड)(बांधल)(तोरण) ▷ (एका)(पुतरा)(करता) did (संबाशी) say | pas de traduction en français |
[68] id = 80281 ✓ नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini Village वाटवडा - Watwada | महादेवाच्या पिंडीवरी तीळ तांदळी मोठं गहु जलम जाऊदी पाठी बाहु mahādēvācyā piṇḍīvarī tīḷa tāndaḷī mōṭhaṁ gahu jalama jāūdī pāṭhī bāhu | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(तीळ)(तांदळी)(मोठं)(गहु) ▷ (जलम)(जाऊदी)(पाठी)(बाहु) | pas de traduction en français |
[69] id = 92445 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | नवस बोलते रामलिंगाला दुरुन टाका शिकरावरुन हरीला माझ्या navasa bōlatē rāmaliṅgālā duruna ṭākā śikarāvaruna harīlā mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(रामलिंगाला)(दुरुन) ▷ (टाका)(शिकरावरुन)(हरीला) my | pas de traduction en français |
[70] id = 106490 ✓ धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila Village धामणगाव - Dhamangaon | महादेवाच्या पिंडीवरी बेल वाहीला शिळा ताजा हौशा माझा बंधु पुत्र मागुनी गेला राजा mahādēvācyā piṇḍīvarī bēla vāhīlā śiḷā tājā hauśā mājhā bandhu putra māgunī gēlā rājā | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(बेल)(वाहीला)(शिळा)(ताजा) ▷ (हौशा) my brother (पुत्र)(मागुनी) has_gone king | pas de traduction en français |
[71] id = 107966 ✓ पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini Village उंदीरगाव - Undirgaon | महादेवाचा डोंगर वल्या केसान झाडीते दादाचे ग माझ्या केले नवस फेडीते mahādēvācā ḍōṅgara valyā kēsāna jhāḍītē dādācē ga mājhyā kēlē navasa phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाचा)(डोंगर)(वल्या)(केसान)(झाडीते) ▷ (दादाचे) * my (केले)(नवस)(फेडीते) | pas de traduction en français |
[72] id = 108057 ✓ गागरे लहान - Gagare Lahan Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | देव देवळात नंदीला घागर माळा राजा संपत्तीचा मागतो तान्हा बाळा dēva dēvaḷāta nandīlā ghāgara māḷā rājā sampattīcā māgatō tānhā bāḷā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(देवळात)(नंदीला)(घागर)(माळा) ▷ King (संपत्तीचा)(मागतो)(तान्हा) child | pas de traduction en français |
[73] id = 109105 ✓ ढमाळी कोंडा - Dhamali Konda Village कार्हाटी - Karhati | महादेवाच्या पिंडीवरी कोणी वाहीला गुळआंबा पुत्र मागुनी गेला राजा mahādēvācyā piṇḍīvarī kōṇī vāhīlā guḷāmbā putra māgunī gēlā rājā | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(कोणी)(वाहीला)(गुळआंबा) ▷ (पुत्र)(मागुनी) has_gone king | pas de traduction en français |
[74] id = 109106 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | देवाच्या दवुळी नंदीला हिरवा शेला पुत्रासाठी नवस केला बापाजीनी dēvācyā davuḷī nandīlā hiravā śēlā putrāsāṭhī navasa kēlā bāpājīnī | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(दवुळी)(नंदीला)(हिरवा)(शेला) ▷ (पुत्रासाठी)(नवस) did (बापाजीनी) | pas de traduction en français |
[75] id = 109107 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | देवाच्या दऊळी नंदीला घाला माळ मागते तान्ह बाळ काकुबाई dēvācyā dūḷī nandīlā ghālā māḷa māgatē tānha bāḷa kākubāī | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(दऊळी)(नंदीला)(घाला)(माळ) ▷ (मागते)(तान्ह) son (काकुबाई) | pas de traduction en français |
[76] id = 110130 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi | महादेवाच्या वाटन खारकीच घोस कावडयाला एकादस mahādēvācyā vāṭana khārakīca ghōsa kāvaḍayālā ēkādasa | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(वाटन)(खारकीच)(घोस) ▷ (कावडयाला)(एकादस) | pas de traduction en français |