➡ Display complete classification scheme (3615 classes)2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 35777 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-22 start 00:32 ➡ listen to section | म्हातार्या बैल पेंड खाईना तीळायाची सवय लागली गुळायाची mhātāryā baila pēṇḍa khāīnā tīḷāyācī savaya lāgalī guḷāyācī | ✎ The old bullock refuses to eat Sesame oil-cake He has got the habit of eating jaggery* ▷ (म्हातार्या)(बैल)(पेंड)(खाईना)(तीळायाची) ▷ (सवय)(लागली)(गुळायाची) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 22153 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बैलामंदी बैल बैल पोपट्या बारीक शिवाजी बाळायानी खाया लाविली खारीक bailāmandī baila baila pōpaṭyā bārīka śivājī bāḷāyānī khāyā lāvilī khārīka | ✎ Among the bullocks, Popatya bullock is thin Shivaji, my son, made him eat dry dates ▷ (बैलामंदी)(बैल)(बैल)(पोपट्या)(बारीक) ▷ (शिवाजी)(बाळायानी)(खाया)(लाविली)(खारीक) | pas de traduction en français |
[3] id = 22154 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बैला मंदी बैल बैल पोपट्या उच पूर शिवाजी बाळायानी खाया लावील खोबर bailā mandī baila baila pōpaṭyā uca pūra śivājī bāḷāyānī khāyā lāvīla khōbara | ✎ Among the bullocks, Popatya bullock is tall and sturdy Shivaji, my son, made him eat dry coconut ▷ (बैला)(मंदी)(बैल)(बैल)(पोपट्या)(उच)(पूर) ▷ (शिवाजी)(बाळायानी)(खाया)(लावील)(खोबर) | pas de traduction en français |
[4] id = 22155 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | बाळायाचा गोर्हा सैराट दूध प्याला बाळायानी माझ्या सरकी लावूनी शेती नेला bāḷāyācā gōrhā sairāṭa dūdha pyālā bāḷāyānī mājhyā sarakī lāvūnī śētī nēlā | ✎ My son’s bull-calf drank a lot of milk My son gave him oilseed cake and took him to the field ▷ (बाळायाचा)(गोर्हा)(सैराट) milk (प्याला) ▷ (बाळायानी) my (सरकी)(लावूनी) furrow (नेला) | pas de traduction en français |
[5] id = 22156 ✓ कुडले चांगुणा - Kudle Changuna Village जाथेडे - Jatede | बैलाला दाणा दिला गुळाच्या पाण्यात आता माझ्या बाळा हेड आलीया पुण्यात bailālā dāṇā dilā guḷācyā pāṇyāta ātā mājhyā bāḷā hēḍa ālīyā puṇyāta | ✎ The bullock was given the feed in jaggery* water Now, my son, merchants buying and selling bullock have come to Pune ▷ (बैलाला)(दाणा)(दिला)(गुळाच्या)(पाण्यात) ▷ (आता) my child (हेड)(आलीया)(पुण्यात) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 22157 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | माळ्यानी केला मळा माझ्या हौश्यानी केला निळा पेंडीच्या निमसानी चारी बैलाला गुळ māḷyānī kēlā maḷā mājhyā hauśyānī kēlā niḷā pēṇḍīcyā nimasānī cārī bailālā guḷa | ✎ The gardener cultivated the plantation, my dear son cultivated Indigo Along with an oil-cake, he also feeds his bullock jaggery* ▷ (माळ्यानी) did (मळा) my (हौश्यानी) did (निळा) ▷ (पेंडीच्या)(निमसानी)(चारी)(बैलाला)(गुळ) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 22158 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede | माळ्यानी केला मळा माझ्या हौशानी केला ऊस पाण्याच्या निमसानी पाजी बैलाला रस māḷyānī kēlā maḷā mājhyā hauśānī kēlā ūsa pāṇyācyā nimasānī pājī bailālā rasa | ✎ The gardener cultivated the plantation, my dear son cultivated sugarcane Along with water, he also gives his bullock sugarcane juice ▷ (माळ्यानी) did (मळा) my (हौशानी) did (ऊस) ▷ (पाण्याच्या)(निमसानी)(पाजी)(बैलाला)(रस) | pas de traduction en français |
[8] id = 22159 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | महिन्यामधी महिना महिना भाद व मालबाजी आता माझा बाळ हौशा बैलाला तेल पाजी mahinyāmadhī mahinā mahinā bhāda va mālabājī ātā mājhā bāḷa hauśā bailālā tēla pājī | ✎ Among the months, the month of Bhadrapad is the month of harvesting Now, my dear son is feeding oil to the bullock ▷ (महिन्यामधी)(महिना)(महिना)(भाद)(व)(मालबाजी) ▷ (आता) my son (हौशा)(बैलाला)(तेल)(पाजी) | pas de traduction en français |
[9] id = 22160 ✓ यादव जिजा - Yadav Jija Village आंधळे - Andhale | बैल काही तुझा पाठीचा भाऊ सांगते सरवणा त्याला डाळीची सव लावू baila kāhī tujhā pāṭhīcā bhāū sāṅgatē saravaṇā tyālā ḍāḷīcī sava lāvū | ✎ The bullock is like your younger brother I tell you, Saravana, my son, give him the habit of eating split pulses ▷ (बैल)(काही) your (पाठीचा) brother ▷ I_tell (सरवणा)(त्याला)(डाळीची)(सव) apply | pas de traduction en français |
[10] id = 22161 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | बाळाचं बैल तोंड लावांना दाण्याला तान्हा माझा राघू सावकार पुसतो वाण्याला bāḷācaṁ baila tōṇḍa lāvānnā dāṇyālā tānhā mājhā rāghū sāvakāra pusatō vāṇyālā | ✎ My son’s bullock is not touching the feed My young son Raghu* asks the grocer ▷ (बाळाचं)(बैल)(तोंड)(लावांना)(दाण्याला) ▷ (तान्हा) my (राघू)(सावकार) asks (वाण्याला) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 22162 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | बाळाचं बैल डाळ खाईना हरबर्याची सांगते बाळा तुला सव लाव खोबर्याची bāḷācaṁ baila ḍāḷa khāīnā harabaryācī sāṅgatē bāḷā tulā sava lāva khōbaryācī | ✎ My son’s bullock is refusing to eat split gram I tell you, son, give him the habit of eating dry coconut ▷ (बाळाचं)(बैल)(डाळ)(खाईना)(हरबर्याची) ▷ I_tell child to_you (सव) put (खोबर्याची) | pas de traduction en français |
[12] id = 22163 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | बाळाच बैल डाळ खाईना वाटाण्याची तान्ह्या माझ्या बाळा सव लाव फुटाण्याची bāḷāca baila ḍāḷa khāīnā vāṭāṇyācī tānhyā mājhyā bāḷā sava lāva phuṭāṇyācī | ✎ My son’s bullock ie refusing to eat split peas My son, give him the habit of eating soaked and parched gram ▷ (बाळाच)(बैल)(डाळ)(खाईना)(वाटाण्याची) ▷ (तान्ह्या) my child (सव) put (फुटाण्याची) | pas de traduction en français |
[13] id = 22164 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | बाळायाची बैल पेंड खाईना वाटाण्याची बाळायानी माझ्या सव लावली फुटाण्याची bāḷāyācī baila pēṇḍa khāīnā vāṭāṇyācī bāḷāyānī mājhyā sava lāvalī phuṭāṇyācī | ✎ My son’s bullock is refusing to eat split peas fodder My son has given it the habit of eating soaked and parched gram ▷ (बाळायाची)(बैल)(पेंड)(खाईना)(वाटाण्याची) ▷ (बाळायानी) my (सव)(लावली)(फुटाण्याची) | pas de traduction en français |
[14] id = 22165 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | बाळयाचा बैल पेंड खाईना तिळाची बाळयानी माझ्या सव लावली गुळाची bāḷayācā baila pēṇḍa khāīnā tiḷācī bāḷayānī mājhyā sava lāvalī guḷācī | ✎ My son’s bullock refuses to eat Sesame oil-cake My son has given him the habit of eating jaggery* ▷ (बाळयाचा)(बैल)(पेंड)(खाईना)(तिळाची) ▷ (बाळयानी) my (सव)(लावली)(गुळाची) | pas de traduction en français |
| |||
[15] id = 22166 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | बाळायाची माझ्या तांदळी पैरण बाळाच्या बैलाला उसाची वैरण bāḷāyācī mājhyā tāndaḷī pairaṇa bāḷācyā bailālā usācī vairaṇa | ✎ My son is wearing a whitish dress Sugarcane fodder for my son’s bullock ▷ (बाळायाची) my (तांदळी)(पैरण) ▷ (बाळाच्या)(बैलाला)(उसाची)(वैरण) | pas de traduction en français |
[16] id = 22167 ✓ मोरे बबा - More Baba Village दासवे - Dasve | बैल सुदाम पेंड्या खाईना तिळाची बाळ ग यानी माझ्या सव लावीली गुळाची baila sudāma pēṇḍyā khāīnā tiḷācī bāḷa ga yānī mājhyā sava lāvīlī guḷācī | ✎ Sudam bullock refuses to eat Sesame oil-cake My son has given him the habit of eating jaggery* ▷ (बैल)(सुदाम)(पेंड्या)(खाईना)(तिळाची) ▷ Son * (यानी) my (सव)(लावीली)(गुळाची) | pas de traduction en français |
| |||
[17] id = 22168 ✓ गर्दाळे विठा - Gardale Vitha Village आंबेगाव - Ambegaon | बैल हिरा याला सवय लागली वंगाळ हातात कासरा पाणी पियाला घंघाळ baila hirā yālā savaya lāgalī vaṅgāḷa hātāta kāsarā pāṇī piyālā ghaṅghāḷa | ✎ Hira bullock has got a bad habit Reins in hand, a big round vessel to drink water ▷ (बैल)(हिरा)(याला)(सवय)(लागली)(वंगाळ) ▷ (हातात)(कासरा) water, (पियाला)(घंघाळ) | pas de traduction en français |
[18] id = 22169 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पाटच्या पार चारा बैल माझ्याला मानवाला सांगते बाळा तुला दहिवराच पाणी प्याला pāṭacyā pāra cārā baila mājhyālā mānavālā sāṅgatē bāḷā tulā dahivarāca pāṇī pyālā | ✎ Eating fodder early in the morning suits my bullock I tell you, son, he drank dew drops on the grass ▷ (पाटच्या)(पार)(चारा)(बैल)(माझ्याला)(मानवाला) ▷ I_tell child to_you (दहिवराच) water, (प्याला) | pas de traduction en français |
[19] id = 22170 ✓ कुर्पे बबा - Kurpe Baba Village आकवले - Akole | पहाटेच्या पार्या मधी सुखदेवाची आरोळी बाळायाच माझ्या बैल तहानेल गुर्हाळी pahāṭēcyā pāryā madhī sukhadēvācī ārōḷī bāḷāyāca mājhyā baila tahānēla gurhāḷī | ✎ Early in the morning, the cock crows loudly My son’s bullock tied to the sugarcane crusher is thirsty ▷ (पहाटेच्या)(पार्या)(मधी)(सुखदेवाची)(आरोळी) ▷ (बाळायाच) my (बैल)(तहानेल)(गुर्हाळी) | pas de traduction en français |
[20] id = 22171 ✓ कुर्पे बबा - Kurpe Baba Village आकवले - Akole | माळ्यानी केला मळा बाळयानी केला तिळ पेंडीच्या निमीतनी बैलाला चारी गुळ māḷyānī kēlā maḷā bāḷayānī kēlā tiḷa pēṇḍīcyā nimītanī bailālā cārī guḷa | ✎ The gardener cultivated the plantation, my son cultivated Sesame Along with oil-cake, he also gives his bullock jaggery* ▷ (माळ्यानी) did (मळा)(बाळयानी) did (तिळ) ▷ (पेंडीच्या)(निमीतनी)(बैलाला)(चारी)(गुळ) | pas de traduction en français |
| |||
[21] id = 22172 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | माळ्यानी केला मळा बाळानी केला उस पाण्याच्या निमष बाळाला पाजी रस māḷyānī kēlā maḷā bāḷānī kēlā usa pāṇyācyā nimaṣa bāḷālā pājī rasa | ✎ The gardener cultivated the plantation, my son cultivated Sugarcane Along with water, he also gives his bullock sugarcane juice ▷ (माळ्यानी) did (मळा)(बाळानी) did (उस) ▷ (पाण्याच्या)(निमष)(बाळाला)(पाजी)(रस) | pas de traduction en français |
[22] id = 22173 ✓ घायतडकर सुमन - Ghaytadkar Suman Village नांदगाव - Nandgaon | बाळाच्या बईलाला दान करीते सातुभातु बईल माझ बाळ चालत चिखलात bāḷācyā bīlālā dāna karītē sātubhātu bīla mājha bāḷa cālata cikhalāta | ✎ I give Satu variety of rice as feed to my son’s bullock My son and his bullock are walking in the wet mud ▷ (बाळाच्या)(बईलाला)(दान) I_prepare (सातुभातु) ▷ (बईल) my son (चालत)(चिखलात) | pas de traduction en français |
[23] id = 22174 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | बैलाला दाणा दाणा करीते सातुभात बाळायाच माझ्या नंदी जायाच चिखलात bailālā dāṇā dāṇā karītē sātubhāta bāḷāyāca mājhyā nandī jāyāca cikhalāta | ✎ I give Satu variety of rice as feed to the bullocks My son’s bullocks are going to walk in the wet mud |