➡ Display songs in class at higher level (B07-02)4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 16956 ✓ यादव जिजा - Yadav Jija Village आंधळे - Andhale | सकाळच्या पारी बाहेर गेले मी तर सज तुळशीच्या वट्यावरी पांडूरंगाचा वीणा वाज sakāḷacyā pārī bāhēra gēlē mī tara saja tuḷaśīcyā vaṭyāvarī pāṇḍūraṅgācā vīṇā vāja | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(बाहेर) has_gone I wires (सज) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(पांडूरंगाचा)(वीणा)(वाज) | pas de traduction en français |
[2] id = 16957 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | इठ्ठल देव बोल तुळस आपली लाडाची माझ्या या इणेला पान तिच्या झाडाची iṭhṭhala dēva bōla tuḷasa āpalī lāḍācī mājhyā yā iṇēlā pāna ticyā jhāḍācī | ✎ no translation in English ▷ (इठ्ठल)(देव) says (तुळस)(आपली)(लाडाची) ▷ My (या)(इणेला)(पान)(तिच्या)(झाडाची) | pas de traduction en français |
[3] id = 81781 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai | तुळस गोपळी दोन्ही भांड दणुदणा तुळश्याच्या केल्या माळा गोपळीच्या केला इना tuḷasa gōpaḷī dōnhī bhāṇḍa daṇudaṇā tuḷaśyācyā kēlyā māḷā gōpaḷīcyā kēlā inā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(गोपळी) both (भांड)(दणुदणा) ▷ (तुळश्याच्या)(केल्या)(माळा)(गोपळीच्या) did (इना) | pas de traduction en français |
[1] id = 16959 ✓ कुडले लीला - Kudle Lila Village घुटके - Ghutke | तुळशी भोपळी दोघी भांडत्यात ताडीनी चल माझ्या वाड्या जागा देते भाड्यानी tuḷaśī bhōpaḷī dōghī bhāṇḍatyāta tāḍīnī cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē bhāḍyānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(भोपळी)(दोघी)(भांडत्यात)(ताडीनी) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (भाड्यानी) | pas de traduction en français |
[2] id = 16960 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | तुळस भोपळी दोघी हायेत अंगणी तुळस ठेंगणी भोपळी गेली गंगणी tuḷasa bhōpaḷī dōghī hāyēta aṅgaṇī tuḷasa ṭhēṅgaṇī bhōpaḷī gēlī gaṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(दोघी)(हायेत)(अंगणी) ▷ (तुळस)(ठेंगणी)(भोपळी) went (गंगणी) | pas de traduction en français |
[3] id = 16961 ✓ दिघे लक्ष्मी - Dighe Lakshmi Village भांबर्डे - Bhambarde | तुळस भोपळी दोघी भांडत्यात अंगणी तुळस ठेंगणी भोपळी गेली गंगणी tuḷasa bhōpaḷī dōghī bhāṇḍatyāta aṅgaṇī tuḷasa ṭhēṅgaṇī bhōpaḷī gēlī gaṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(दोघी)(भांडत्यात)(अंगणी) ▷ (तुळस)(ठेंगणी)(भोपळी) went (गंगणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 16962 ✓ गर्दाळे विठा - Gardale Vitha Village आंबेगाव - Ambegaon | तुळस भोपळी दोघी भांडती झणोझणा तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीचा केला वीणा tuḷasa bhōpaḷī dōghī bhāṇḍatī jhaṇōjhaṇā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcā kēlā vīṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(दोघी)(भांडती)(झणोझणा) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीचा) did (वीणा) | pas de traduction en français |
[5] id = 16963 ✓ दबडे नथू - Dabde Nathu Village साकरी - Sakari | तुळस भोपळी दोघी भांडतात दणोदणा तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीचा केला वीणा tuḷasa bhōpaḷī dōghī bhāṇḍatāta daṇōdaṇā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcā kēlā vīṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(दोघी)(भांडतात)(दणोदणा) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीचा) did (वीणा) | pas de traduction en français |
[6] id = 16964 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळसबाई बोल काय भोपळे नखरा तुळशीच्या पोथीला माझा बसला छोकरा tuḷasabāī bōla kāya bhōpaḷē nakharā tuḷaśīcyā pōthīlā mājhā basalā chōkarā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says why (भोपळे)(नखरा) ▷ (तुळशीच्या)(पोथीला) my (बसला)(छोकरा) | pas de traduction en français |
[7] id = 16965 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळसबाई बोल काय भोपळीचा दिमाखू माझ्या ना पोथीला बाळ येईना समाखू tuḷasabāī bōla kāya bhōpaḷīcā dimākhū mājhyā nā pōthīlā bāḷa yēīnā samākhū | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says why (भोपळीचा)(दिमाखू) ▷ My * (पोथीला) son (येईना)(समाखू) | pas de traduction en français |
[8] id = 16966 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळसबाई बोल काय भोपळी तुझा थाट माझी न सेवा बाळ करीतो कटकट tuḷasabāī bōla kāya bhōpaḷī tujhā thāṭa mājhī na sēvā bāḷa karītō kaṭakaṭa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says why (भोपळी) your (थाट) ▷ My * (सेवा) son (करीतो)(कटकट) | pas de traduction en français |
[9] id = 16967 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | भोपळीच पान बाईच्या अंगाला रुतत वाणीच माझ बाळ तुळशीबाईच्या पोथीला बसात bhōpaḷīca pāna bāīcyā aṅgālā rutata vāṇīca mājha bāḷa tuḷaśībāīcyā pōthīlā basāta | ✎ no translation in English ▷ (भोपळीच)(पान)(बाईच्या)(अंगाला)(रुतत) ▷ (वाणीच) my son (तुळशीबाईच्या)(पोथीला)(बसात) | pas de traduction en français |
[10] id = 16968 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | भोपळी गेली लांब तुळस इथ बस माझ्या या पानाचा दुनीयेत जातो वास bhōpaḷī gēlī lāmba tuḷasa itha basa mājhyā yā pānācā dunīyēta jātō vāsa | ✎ no translation in English ▷ (भोपळी) went (लांब)(तुळस)(इथ)(बस) ▷ My (या)(पानाचा)(दुनीयेत) goes (वास) | pas de traduction en français |
[11] id = 16969 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाई का झुरती मनामधी तुझ्या ना पानाचा सुवास वनामधी tuḷaśībāī kā jhuratī manāmadhī tujhyā nā pānācā suvāsa vanāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(का)(झुरती)(मनामधी) ▷ Your * (पानाचा)(सुवास)(वनामधी) | pas de traduction en français |
[12] id = 16970 ✓ शिंदे सरु - Shinde Saru Village भोरकस - Bhorkas | तुळस भोपळी दोघी भांडत्यात झणोझणी तुळस ठेंगणी गेली भोपळी गंगयणी tuḷasa bhōpaḷī dōghī bhāṇḍatyāta jhaṇōjhaṇī tuḷasa ṭhēṅgaṇī gēlī bhōpaḷī gaṅgayaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(दोघी)(भांडत्यात)(झणोझणी) ▷ (तुळस)(ठेंगणी) went (भोपळी)(गंगयणी) | pas de traduction en français |
[13] id = 30323 ✓ बोडके शांता - Bodake Shanta Village भांबर्डे - Bhambarde | भोपोळी तुळस भांडती जनोजना गेली भोपोळी गंगला तुळस ठेंगणा bhōpōḷī tuḷasa bhāṇḍatī janōjanā gēlī bhōpōḷī gaṅgalā tuḷasa ṭhēṅgaṇā | ✎ no translation in English ▷ (भोपोळी)(तुळस)(भांडती)(जनोजना) ▷ Went (भोपोळी)(गंगला)(तुळस)(ठेंगणा) | pas de traduction en français |
[14] id = 30324 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | तुळस भोपळी दोही लावल्या अंगणी तुळस ठेंगणी गेली भोपळी गंगणी tuḷasa bhōpaḷī dōhī lāvalyā aṅgaṇī tuḷasa ṭhēṅgaṇī gēlī bhōpaḷī gaṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(दोही)(लावल्या)(अंगणी) ▷ (तुळस)(ठेंगणी) went (भोपळी)(गंगणी) | pas de traduction en français |
[15] id = 30325 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | तुळस बाई बोल भोपळे माझे सवती मीत जाईन पोथीला तु कुपणाच्या भवती tuḷasa bāī bōla bhōpaḷē mājhē savatī mīta jāīna pōthīlā tu kupaṇācyā bhavatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman says (भोपळे)(माझे)(सवती) ▷ (मीत)(जाईन)(पोथीला) you (कुपणाच्या)(भवती) | pas de traduction en français |
[16] id = 38672 ✓ चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta Village कितीगळी - Kitigali | तुळस गोपाळी मांडती धणाधणा तुळशीच्या माळा भोपाळीचा केला विणा tuḷasa gōpāḷī māṇḍatī dhaṇādhaṇā tuḷaśīcyā māḷā bhōpāḷīcā kēlā viṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(गोपाळी)(मांडती)(धणाधणा) ▷ (तुळशीच्या)(माळा)(भोपाळीचा) did (विणा) | pas de traduction en français |
[17] id = 38861 ✓ कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama Village पुणतांबा - Puntamba | तुळस म्हणे भोपळी मातलीस वीणा याचा मीस खांद्यावरी बसलात tuḷasa mhaṇē bhōpaḷī mātalīsa vīṇā yācā mīsa khāndyāvarī basalāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणे)(भोपळी)(मातलीस) ▷ (वीणा)(याचा)(मीस)(खांद्यावरी)(बसलात) | pas de traduction en français |
[18] id = 38863 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळस म्हणती भोपळे माझे सवती जळू तुझी नवती येल कुपीवरी जाती tuḷasa mhaṇatī bhōpaḷē mājhē savatī jaḷū tujhī navatī yēla kupīvarī jātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(भोपळे)(माझे)(सवती) ▷ (जळू)(तुझी)(नवती)(येल)(कुपीवरी) caste | pas de traduction en français |
[19] id = 40625 ✓ डिमळे लक्ष्मी - Dimle Lakshmi Village नवलाख उमरे - Navalakh Umare | तुलशी भोपळा दोन्ही भांडती झुनझना तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीचा केला विना tulaśī bhōpaḷā dōnhī bhāṇḍatī jhunajhanā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcā kēlā vinā | ✎ no translation in English ▷ (तुलशी)(भोपळा) both (भांडती)(झुनझना) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीचा) did (विना) | pas de traduction en français |
[20] id = 40626 ✓ डिमळे लक्ष्मी - Dimle Lakshmi Village नवलाख उमरे - Navalakh Umare | तुळस भोपळी दोघी भांडती आंगणी तुळस ठेंगणी गेली भोपळी गंगणी tuḷasa bhōpaḷī dōghī bhāṇḍatī āṅgaṇī tuḷasa ṭhēṅgaṇī gēlī bhōpaḷī gaṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(दोघी)(भांडती)(आंगणी) ▷ (तुळस)(ठेंगणी) went (भोपळी)(गंगणी) | pas de traduction en français |
[21] id = 43735 ✓ बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra Village अधरवाडी - Adharwadi | तुळसबाई बोल भोपळी बाईला लाज नाही काही भोपळ उने जाती तुझ्या बुडाला काळी माती tuḷasabāī bōla bhōpaḷī bāīlā lāja nāhī kāhī bhōpaḷa unē jātī tujhyā buḍālā kāḷī mātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (भोपळी)(बाईला)(लाज) not ▷ (काही)(भोपळ)(उने) caste your (बुडाला) Kali (माती) | pas de traduction en français |
[22] id = 43736 ✓ बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra Village अधरवाडी - Adharwadi | तुळस भोपळी दोघी भांडती झनोझना तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीच्या केला विना tuḷasa bhōpaḷī dōghī bhāṇḍatī jhanōjhanā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcyā kēlā vinā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(दोघी)(भांडती)(झनोझना) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीच्या) did (विना) | pas de traduction en français |
[23] id = 43737 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | तुळस बोले भोपळ आगुचर ही नेहमीच देवाच्या खांद्यावर tuḷasa bōlē bhōpaḷa āgucara hī nēhamīca dēvācyā khāndyāvara | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बोले)(भोपळ)(आगुचर) ▷ (ही)(नेहमीच)(देवाच्या)(खांद्यावर) | pas de traduction en français |
[24] id = 43738 ✓ डिमळे लक्ष्मी - Dimle Lakshmi Village नवलाख उमरे - Navalakh Umare | तिकून आले चांगदेव चाल पाषानाची भिंत तुळशी भोपळी दोन्ही भांडती झुनझना tikūna ālē cāṅgadēva cāla pāṣānācī bhinta tuḷaśī bhōpaḷī dōnhī bhāṇḍatī jhunajhanā | ✎ no translation in English ▷ (तिकून) here_comes (चांगदेव) let_us_go (पाषानाची)(भिंत) ▷ (तुळशी)(भोपळी) both (भांडती)(झुनझना) | pas de traduction en français |
[25] id = 43739 ✓ डिमळे लक्ष्मी - Dimle Lakshmi Village नवलाख उमरे - Navalakh Umare | तुळसभोवती दोघी भांडती अंगणी तुळस ढेंगणी गेली भोपळी गंगणी tuḷasabhōvatī dōghī bhāṇḍatī aṅgaṇī tuḷasa ḍhēṅgaṇī gēlī bhōpaḷī gaṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसभोवती)(दोघी)(भांडती)(अंगणी) ▷ (तुळस)(ढेंगणी) went (भोपळी)(गंगणी) | pas de traduction en français |
[26] id = 43740 ✓ डिमळे लक्ष्मी - Dimle Lakshmi Village नवलाख उमरे - Navalakh Umare | तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीचा केला विना tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcā kēlā vinā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा) ▷ (भोपळीचा) did (विना) | pas de traduction en français |
[27] id = 44697 ✓ वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna Village केसनंद - Kesnand | तुळस भोपळी दोही भांडती झणोझणा तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीचा केला इणा tuḷasa bhōpaḷī dōhī bhāṇḍatī jhaṇōjhaṇā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcā kēlā iṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(दोही)(भांडती)(झणोझणा) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीचा) did (इणा) | pas de traduction en français |
[28] id = 46007 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | तुळस भोपळी भांडती खणाखणा तुळसीच्या केल्या माळा भोपळीच्या वीणा tuḷasa bhōpaḷī bhāṇḍatī khaṇākhaṇā tuḷasīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcyā vīṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(भांडती)(खणाखणा) ▷ (तुळसीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीच्या)(वीणा) | pas de traduction en français |
[29] id = 46008 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | तुळस म्हणती भोपळी माझी सवती जळो तुझी नवती बया कुणाबरोबर जाती tuḷasa mhaṇatī bhōpaḷī mājhī savatī jaḷō tujhī navatī bayā kuṇābarōbara jātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(भोपळी) my (सवती) ▷ (जळो)(तुझी)(नवती)(बया)(कुणाबरोबर) caste | pas de traduction en français |
[30] id = 46009 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | तुळस म्हणती छंद भोपळीन केला बसली खांद्यावर देव इन घरोघरी नेला tuḷasa mhaṇatī chanda bhōpaḷīna kēlā basalī khāndyāvara dēva ina gharōgharī nēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(छंद)(भोपळीन) did ▷ Sitting (खांद्यावर)(देव)(इन)(घरोघरी)(नेला) | pas de traduction en français |
[31] id = 48531 ✓ आदक लक्ष्मी - Adak Lakshmi Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | तुळस भोपळी भांडती झणाझणा तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीचा केला इणा tuḷasa bhōpaḷī bhāṇḍatī jhaṇājhaṇā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcā kēlā iṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(भांडती)(झणाझणा) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीचा) did (इणा) | pas de traduction en français |
[32] id = 49593 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | तुळस भोपळी भांडती दणादणा तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीच्या केला विणा tuḷasa bhōpaḷī bhāṇḍatī daṇādaṇā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcyā kēlā viṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(भांडती)(दणादणा) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीच्या) did (विणा) | pas de traduction en français |
[33] id = 49594 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | तुळस भोपळी दोन्ही भांडती अंगणी तुळस ठेंगणी गेली भोपळी गंगणी tuḷasa bhōpaḷī dōnhī bhāṇḍatī aṅgaṇī tuḷasa ṭhēṅgaṇī gēlī bhōpaḷī gaṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी) both (भांडती)(अंगणी) ▷ (तुळस)(ठेंगणी) went (भोपळी)(गंगणी) | pas de traduction en français |
[34] id = 49679 ✓ गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | तुळस भोपळी भांडती जनु राही रंभा तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीचा केला विना tuḷasa bhōpaḷī bhāṇḍatī janu rāhī rambhā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcā kēlā vinā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(भांडती)(जनु) stays (रंभा) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीचा) did (विना) | pas de traduction en français |
[35] id = 51337 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | रुखमिनी बोले भोपळ्या आगोचर साई संताच्या बसली खांद्यावर rukhaminī bōlē bhōpaḷyā āgōcara sāī santācyā basalī khāndyāvara | ✎ no translation in English ▷ (रुखमिनी)(बोले)(भोपळ्या)(आगोचर) ▷ (साई)(संताच्या) sitting (खांद्यावर) | pas de traduction en français |
[36] id = 51487 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशी म्हणती भोपळी आगूचर दुनियाच्या मोज देवाच्या खांद्यावर tuḷaśī mhaṇatī bhōpaḷī āgūcara duniyācyā mōja dēvācyā khāndyāvara | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(म्हणती)(भोपळी)(आगूचर) ▷ (दुनियाच्या)(मोज)(देवाच्या)(खांद्यावर) | pas de traduction en français |
[37] id = 66996 ✓ घोंगे नका - Ghonge Naka Village येनवे - Yenve | तुळसी भोपळी दोघी भांडती अंगणी तुळस ठेंगणी गेली भोपळी गंगणी tuḷasī bhōpaḷī dōghī bhāṇḍatī aṅgaṇī tuḷasa ṭhēṅgaṇī gēlī bhōpaḷī gaṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसी)(भोपळी)(दोघी)(भांडती)(अंगणी) ▷ (तुळस)(ठेंगणी) went (भोपळी)(गंगणी) | pas de traduction en français |
[38] id = 66997 ✓ गोपाळे सुशा - Gopale Susha Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-11 start 04:50 ➡ listen to section | तुळस भोपळी दोघ भांड सवती सवती जळु तुझी नवती येल कुपावरी दाटी tuḷasa bhōpaḷī dōgha bhāṇḍa savatī savatī jaḷu tujhī navatī yēla kupāvarī dāṭī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(दोघ)(भांड)(सवती)(सवती) ▷ (जळु)(तुझी)(नवती)(येल)(कुपावरी)(दाटी) | pas de traduction en français |
[39] id = 66998 ✓ घोंगे नका - Ghonge Naka Village येनवे - Yenve | तुळस बोलती भोपळी ग अागोचरी विणीयाची निमस देवाच्या खांद्यावरी tuḷasa bōlatī bhōpaḷī ga āgōcarī viṇīyācī nimasa dēvācyā khāndyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बोलती)(भोपळी) * (अागोचरी) ▷ (विणीयाची)(निमस)(देवाच्या)(खांद्यावरी) | pas de traduction en français |
[40] id = 67003 ✓ घोंगे नका - Ghonge Naka Village येनवे - Yenve | तुळस भोपळी दोघी भांड दणादणा तुळशीचा केल्या माळा भोपळीचा केला वीणा tuḷasa bhōpaḷī dōghī bhāṇḍa daṇādaṇā tuḷaśīcā kēlyā māḷā bhōpaḷīcā kēlā vīṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(दोघी)(भांड)(दणादणा) ▷ (तुळशीचा)(केल्या)(माळा)(भोपळीचा) did (वीणा) | pas de traduction en français |
[41] id = 70169 ✓ पर्हाड पार्वती सोनबा - Parhad Parvati Sonaba Village धामारी - Dhamari | तुळशा भोपळी भांडती दणुदणा तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीचा केला इणा tuḷaśā bhōpaḷī bhāṇḍatī daṇudaṇā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcā kēlā iṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा)(भोपळी)(भांडती)(दणुदणा) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीचा) did (इणा) | pas de traduction en français |
[42] id = 70170 ✓ पर्हाड पार्वती सोनबा - Parhad Parvati Sonaba Village धामारी - Dhamari | तुळशाबाई बोल भोपळी माझी सवती जळो तुझी नवती वली कुपावरती जाती tuḷaśābāī bōla bhōpaḷī mājhī savatī jaḷō tujhī navatī valī kupāvaratī jātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई) says (भोपळी) my (सवती) ▷ (जळो)(तुझी)(नवती)(वली)(कुपावरती) caste | pas de traduction en français |
[43] id = 70863 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | तुळस भोपळी दोघी लावली अंगणी तुळस ठेंगणी गेली भोपळी गंगणी tuḷasa bhōpaḷī dōghī lāvalī aṅgaṇī tuḷasa ṭhēṅgaṇī gēlī bhōpaḷī gaṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(दोघी)(लावली)(अंगणी) ▷ (तुळस)(ठेंगणी) went (भोपळी)(गंगणी) | pas de traduction en français |
[44] id = 70864 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | तुळस भोपळी भांडती दोघी सवती जळु तुझी नवती वेल कुपावरी जाती tuḷasa bhōpaḷī bhāṇḍatī dōghī savatī jaḷu tujhī navatī vēla kupāvarī jātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(भांडती)(दोघी)(सवती) ▷ (जळु)(तुझी)(नवती)(वेल)(कुपावरी) caste | pas de traduction en français |
[45] id = 70865 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | तुळस भोपळी भांडती झुणझुणा तुळशीची माळ भोपळीची केला विणा tuḷasa bhōpaḷī bhāṇḍatī jhuṇajhuṇā tuḷaśīcī māḷa bhōpaḷīcī kēlā viṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(भांडती)(झुणझुणा) ▷ (तुळशीची)(माळ)(भोपळीची) did (विणा) | pas de traduction en français |
[46] id = 70866 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | तुळस बोलती चढ भोपळी पान केला कासला लावुन देव पाहिल्या थडी नेला tuḷasa bōlatī caḍha bhōpaḷī pāna kēlā kāsalā lāvuna dēva pāhilyā thaḍī nēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बोलती)(चढ)(भोपळी)(पान) did ▷ (कासला)(लावुन)(देव)(पाहिल्या)(थडी)(नेला) | pas de traduction en français |
[47] id = 70867 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar | तुळसी भोपळी भांडती दणोदणा तुळस ठेंगणी गेली भोपळी गंगणा tuḷasī bhōpaḷī bhāṇḍatī daṇōdaṇā tuḷasa ṭhēṅgaṇī gēlī bhōpaḷī gaṅgaṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसी)(भोपळी)(भांडती)(दणोदणा) ▷ (तुळस)(ठेंगणी) went (भोपळी)(गंगणा) | pas de traduction en français |
[48] id = 70868 ✓ कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba. Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळसी भोपळी भांडती अंगणी आहे तुळस ठेंगणी गेली भोपळी गंगणी tuḷasī bhōpaḷī bhāṇḍatī aṅgaṇī āhē tuḷasa ṭhēṅgaṇī gēlī bhōpaḷī gaṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसी)(भोपळी)(भांडती)(अंगणी) ▷ (आहे)(तुळस)(ठेंगणी) went (भोपळी)(गंगणी) | pas de traduction en français |
[49] id = 70869 ✓ कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba. Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळस बोलती काय भोपळ्या तुझा पेर किर्तनाच्या येळ माझ्या साधुचा खांद्यावर tuḷasa bōlatī kāya bhōpaḷyā tujhā pēra kirtanācyā yēḷa mājhyā sādhucā khāndyāvara | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बोलती) why (भोपळ्या) your (पेर) ▷ (किर्तनाच्या)(येळ) my (साधुचा)(खांद्यावर) | pas de traduction en français |
[50] id = 70870 ✓ कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba. Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळस भोपळी दोन्ही भांडत्या झुणोझुणा तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीच्या केल्या विणा tuḷasa bhōpaḷī dōnhī bhāṇḍatyā jhuṇōjhuṇā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcyā kēlyā viṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी) both (भांडत्या)(झुणोझुणा) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीच्या)(केल्या)(विणा) | pas de traduction en français |
[51] id = 70871 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | तूळस बोले भोपळे माझ्या सवती जळो तुझी नवती येले गेले कूपावरती tūḷasa bōlē bhōpaḷē mājhyā savatī jaḷō tujhī navatī yēlē gēlē kūpāvaratī | ✎ no translation in English ▷ (तूळस)(बोले)(भोपळे) my (सवती) ▷ (जळो)(तुझी)(नवती)(येले) has_gone (कूपावरती) | pas de traduction en français |
[52] id = 73908 ✓ गाऊडशे हौसाबाई - Gaudshe Hausabai Village निवे - Nive | आता तुळस भोपळी दोघी भांडत्या ग अंगयणी तुळस ठेंगणी भोपळी गेलीय गंगयणी ātā tuḷasa bhōpaḷī dōghī bhāṇḍatyā ga aṅgayaṇī tuḷasa ṭhēṅgaṇī bhōpaḷī gēlīya gaṅgayaṇī | ✎ no translation in English ▷ (आता)(तुळस)(भोपळी)(दोघी)(भांडत्या) * (अंगयणी) ▷ (तुळस)(ठेंगणी)(भोपळी)(गेलीय)(गंगयणी) | pas de traduction en français |
[53] id = 73910 ✓ काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळस भोपळी दोन्ही भांडती झनुझना तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीच्या केल्या विना tuḷasa bhōpaḷī dōnhī bhāṇḍatī jhanujhanā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcyā kēlyā vinā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी) both (भांडती)(झनुझना) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीच्या)(केल्या)(विना) | pas de traduction en français |
[54] id = 73921 ✓ बहाड दगडा - Bahad Dagda Village शिंगवे - Shingave | रखमाबाई बोल भोपळ्या अगुचर रात न दिवसा देवाच्या खांद्यावर rakhamābāī bōla bhōpaḷyā agucara rāta na divasā dēvācyā khāndyāvara | ✎ no translation in English ▷ (रखमाबाई) says (भोपळ्या)(अगुचर) ▷ (रात) * (दिवसा)(देवाच्या)(खांद्यावर) | pas de traduction en français |
[55] id = 85436 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळस भोपळी दोघी भांडत्या अंगणी तुळस ठेगणी गेली भोपळी गंगणी tuḷasa bhōpaḷī dōghī bhāṇḍatyā aṅgaṇī tuḷasa ṭhēgaṇī gēlī bhōpaḷī gaṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(दोघी)(भांडत्या)(अंगणी) ▷ (तुळस)(ठेगणी) went (भोपळी)(गंगणी) | pas de traduction en français |
[56] id = 85437 ✓ गाऊडशे बायजा - Gaudshe Bayaja Village निवे - Nive | अशी तुळस बाई बोल हि ग भोपळी अगुचर अस इण्याच्या निमसान बस देवाच्या खांद्यावर aśī tuḷasa bāī bōla hi ga bhōpaḷī agucara asa iṇyācyā nimasāna basa dēvācyā khāndyāvara | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(तुळस) woman says (हि) * (भोपळी)(अगुचर) ▷ (अस)(इण्याच्या)(निमसान)(बस)(देवाच्या)(खांद्यावर) | pas de traduction en français |
[57] id = 75005 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशी भोपळी भांडत्या झुणझुणा तुळशीच्या माळा भोपळीचा केला इना tuḷaśī bhōpaḷī bhāṇḍatyā jhuṇajhuṇā tuḷaśīcyā māḷā bhōpaḷīcā kēlā inā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(भोपळी)(भांडत्या)(झुणझुणा) ▷ (तुळशीच्या)(माळा)(भोपळीचा) did (इना) | pas de traduction en français |
[58] id = 75007 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | तुळस भोपळी भांडत्यात सवती सवती जळु रांड तुझी नवती वेल कुपावरी जाती tuḷasa bhōpaḷī bhāṇḍatyāta savatī savatī jaḷu rāṇḍa tujhī navatī vēla kupāvarī jātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(भांडत्यात)(सवती)(सवती) ▷ (जळु)(रांड)(तुझी)(नवती)(वेल)(कुपावरी) caste | pas de traduction en français |
[59] id = 75010 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | तुळस म्हणती भोपळे तु आगुचर इण्याच्या कारण देवाच्या खांद्यावर tuḷasa mhaṇatī bhōpaḷē tu āgucara iṇyācyā kāraṇa dēvācyā khāndyāvara | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(भोपळे) you (आगुचर) ▷ (इण्याच्या)(कारण)(देवाच्या)(खांद्यावर) | pas de traduction en français |
[60] id = 75011 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | तुळस भोपळी भांडत्यात दणुदणा तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीच्या केल्या विणा tuḷasa bhōpaḷī bhāṇḍatyāta daṇudaṇā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcyā kēlyā viṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(भोपळी)(भांडत्यात)(दणुदणा) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीच्या)(केल्या)(विणा) | pas de traduction en français |
[61] id = 44669 ✓ वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna Village केसनंद - Kesnand | तुळस बोले भोपळे माझ्या सवती जळो तुझी नवती येल कुंपना भवती tuḷasa bōlē bhōpaḷē mājhyā savatī jaḷō tujhī navatī yēla kumpanā bhavatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बोले)(भोपळे) my (सवती) ▷ (जळो)(तुझी)(नवती)(येल)(कुंपना)(भवती) | pas de traduction en français |
[62] id = 62013 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | तुळशी भोपळी दोन्ही भांडे झपाझपा तुळशीच्या केल्या माळा भोपळीच्या केल्या विणा tuḷaśī bhōpaḷī dōnhī bhāṇḍē jhapājhapā tuḷaśīcyā kēlyā māḷā bhōpaḷīcyā kēlyā viṇā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(भोपळी) both (भांडे)(झपाझपा) ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(भोपळीच्या)(केल्या)(विणा) | pas de traduction en français |
[63] id = 70154 ✓ चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta Village कितीगळी - Kitigali | तुळश भोपाळी भांडती दोघी सवती भोपळीला आली नवती वेल कुपावर जाती tuḷaśa bhōpāḷī bhāṇḍatī dōghī savatī bhōpaḷīlā ālī navatī vēla kupāvara jātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळश)(भोपाळी)(भांडती)(दोघी)(सवती) ▷ (भोपळीला) has_come (नवती)(वेल)(कुपावर) caste | pas de traduction en français |
[1] id = 16972 ✓ कुर्पे बबा - Kurpe Baba Village आकवले - Akole | तुळशीबाई बोल रुखमीण कशानी थोरयली माझ्या ग मंजुळाची ग तिच्या नथीला आरयली tuḷaśībāī bōla rukhamīṇa kaśānī thōrayalī mājhyā ga mañjuḷācī ga ticyā nathīlā ārayalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) says (रुखमीण)(कशानी)(थोरयली) ▷ My * (मंजुळाची) * (तिच्या)(नथीला)(आरयली) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 16973 ✓ दिघे भिका - Dighe Bhika Village भांबर्डे - Bhambarde | तुळयसे बाये हात तुम्हाला जोडीते पावणा नामदेव दोन मंजुळा तोडिते tuḷayasē bāyē hāta tumhālā jōḍītē pāvaṇā nāmadēva dōna mañjuḷā tōḍitē | ✎ no translation in English ▷ (तुळयसे)(बाये) hand (तुम्हाला)(जोडीते) ▷ (पावणा)(नामदेव) two (मंजुळा)(तोडिते) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 16974 ✓ वायकर लक्ष्मी - Waykar Lakshmi Village भांबर्डे - Bhambarde | तुळशीबाई हिरवा पाला पिवळा रसू तुझ्या मंजुळाचा देव गोविंद घेतो वासू tuḷaśībāī hiravā pālā pivaḷā rasū tujhyā mañjuḷācā dēva gōvinda ghētō vāsū | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(हिरवा)(पाला)(पिवळा)(रसू) ▷ Your (मंजुळाचा)(देव)(गोविंद)(घेतो)(वासू) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 16975 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या मंजुळाच ध्यान एकल्या बाळाला शेजारीण साळू तुझी बाळ गेलीत खेळाया tuḷaśīcyā mañjuḷāca dhyāna ēkalyā bāḷālā śējārīṇa sāḷū tujhī bāḷa gēlīta khēḷāyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(मंजुळाच) remembered (एकल्या)(बाळाला) ▷ (शेजारीण)(साळू)(तुझी) son (गेलीत)(खेळाया) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 16976 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाईचा हिचा मंजुळाचा बारीक मणी बाळाईच्या माझ्या याच्या बसला ध्यानी tuḷaśībāīcā hicā mañjuḷācā bārīka maṇī bāḷāīcyā mājhyā yācyā basalā dhyānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईचा)(हिचा)(मंजुळाचा)(बारीक)(मणी) ▷ (बाळाईच्या) my of_his_place (बसला)(ध्यानी) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 16977 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळस म्हण तुळशीला खांदया खांदया तुळशीच्या मंजुळाचा बाळ करीतो रांध्या tuḷasa mhaṇa tuḷaśīlā khāndayā khāndayā tuḷaśīcyā mañjuḷācā bāḷa karītō rāndhyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हण)(तुळशीला)(खांदया)(खांदया) ▷ (तुळशीच्या)(मंजुळाचा) son (करीतो)(रांध्या) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 16978 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | तुळस म्हणे बाई मी डोंगराच झाड तिच्याया या मंजुळाच माझ्या बाळांना आहे येड tuḷasa mhaṇē bāī mī ḍōṅgarāca jhāḍa ticyāyā yā mañjuḷāca mājhyā bāḷānnā āhē yēḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणे) woman I (डोंगराच)(झाड) ▷ (तिच्याया)(या)(मंजुळाच) my (बाळांना)(आहे)(येड) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 16979 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | सकाळी उठूनी जाते तुळशीला खेटूनी गवळणीच्या माझ्या पदराला आल्या मंजुळा तुटूनी sakāḷī uṭhūnī jātē tuḷaśīlā khēṭūnī gavaḷaṇīcyā mājhyā padarālā ālyā mañjuḷā tuṭūnī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) am_going (तुळशीला)(खेटूनी) ▷ (गवळणीच्या) my (पदराला)(आल्या)(मंजुळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 16980 ✓ हरपुडे कमल - Harpude Kamal Village मुठे - Muthe | सकाळच्या पारी जाते तुळशीला खेटून जरीच्या पदरी आल्या मंजुळा तुटुन sakāḷacyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭūna jarīcyā padarī ālyā mañjuḷā tuṭuna | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटून) ▷ (जरीच्या)(पदरी)(आल्या)(मंजुळा)(तुटुन) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 16981 ✓ पळसकर पारु - Palaskar Paru Village पळसे - Palase | सकाळच्या पारी जाते तुळशीला खेटुनी जरीच्या पदराला आली मंजुळा तुटूनी sakāḷacyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭunī jarīcyā padarālā ālī mañjuḷā tuṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला) has_come (मंजुळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 30326 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | सकाळ उठूनी गेले तुळस खेटूनी माझ्या पदराला आले मंजूळा तुटूनी sakāḷa uṭhūnī gēlē tuḷasa khēṭūnī mājhyā padarālā ālē mañjūḷā tuṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी) has_gone (तुळस)(खेटूनी) ▷ My (पदराला) here_comes (मंजूळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 30327 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | सकाळच्या पारी जाते तुळशीला खेटूनी अंगाच्या पदराला आल्या मंजुळा तुटून sakāḷacyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭūnī aṅgācyā padarālā ālyā mañjuḷā tuṭūna | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटूनी) ▷ (अंगाच्या)(पदराला)(आल्या)(मंजुळा)(तुटून) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 34432 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-05 start 00:41 ➡ listen to section | अशी सकाळीच्या पारी जाते तुळशीला खेटूनी नवा जरीचा पदर आली मंजुळा तुटूनी aśī sakāḷīcyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭūnī navā jarīcā padara ālī mañjuḷā tuṭūnī | ✎ In the morning, I walk past very close to Tulasi Brocade end of a new sari, Manjula (compound flower) got caught and broke ▷ (अशी)(सकाळीच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटूनी) ▷ (नवा)(जरीचा)(पदर) has_come (मंजुळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 36905 ✓ उपाध्ये मीरा - Upadhye Meera Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-16-57 start 00:55 ➡ listen to section | अग तुळशीबाई का बसली वाटला तुझ्या मंजुळान पदर शालूचा फाटला aga tuḷaśībāī kā basalī vāṭalā tujhyā mañjuḷāna padara śālūcā phāṭalā | ✎ Tulasibai*, why are you sitting in the way The end of my brocade sari got torn with your Manjula (compound flower) ▷ O (तुळशीबाई)(का) sitting (वाटला) ▷ Your (मंजुळान)(पदर)(शालूचा)(फाटला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[15] id = 34434 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-03 start 04:22 ➡ listen to section | तुळस पतीव्रता हिची थट्टा कोणी केली वार्या दादान हिची मंजुळ हलवीली tuḷasa patīvratā hicī thaṭṭā kōṇī kēlī vāryā dādāna hicī mañjuḷa halavīlī | ✎ Tulasi* is Pativrata*, who made fun of her Brother wind shook her Manjula (compound flower) ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(हिची)(थट्टा)(कोणी) shouted ▷ (वार्या)(दादान)(हिची)(मंजुळ)(हलवीली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[16] id = 34435 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-07 start 01:29 ➡ listen to section | गोविंद हटेला गेला तुळशीला खेटूनी तुळस पतीव्रता आली मजुंळा तुटूनी gōvinda haṭēlā gēlā tuḷaśīlā khēṭūnī tuḷasa patīvratā ālī majunḷā tuṭūnī | ✎ God Govinda is adamant, he went past very close to Tulasi Tulasi* is Pativrata*, her Manjula (compound flower) broke ▷ (गोविंद)(हटेला) has_gone (तुळशीला)(खेटूनी) ▷ (तुळस)(पतीव्रता) has_come (मजुंळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 34906 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-03 start 04:22 ➡ listen to section | तुळश्याबाईची हीची थट्टा कुणी केली वार्या चतुरान हिची मंजुळा हलवीली tuḷaśyābāīcī hīcī thaṭṭā kuṇī kēlī vāryā caturāna hicī mañjuḷā halavīlī | ✎ Tulasi* is Pativrata*, who made fun of her Clever wind shook her Manjula (compound flower) ▷ (तुळश्याबाईची)(हीची)(थट्टा)(कुणी) shouted ▷ (वार्या)(चतुरान)(हिची)(मंजुळा)(हलवीली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[18] id = 34907 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-05 start 00:41 ➡ listen to section | सकाळ उठून जाते तुळशीला खेटून मग माझ्या पदराला आली मंजुळ तुटून sakāḷa uṭhūna jātē tuḷaśīlā khēṭūna maga mājhyā padarālā ālī mañjuḷa tuṭūna | ✎ In the morning, I walk past very close to Tulasi With the end of my sari, Manjula (compound flower) got caught and broke ▷ (सकाळ)(उठून) am_going (तुळशीला)(खेटून) ▷ (मग) my (पदराला) has_come (मंजुळ)(तुटून) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 34911 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-07 start 01:29 ➡ listen to section | गोविंद हटेला गेला तुळशीला खेटून तुळस पतीव्रता आली मंजुळा तुटून gōvinda haṭēlā gēlā tuḷaśīlā khēṭūna tuḷasa patīvratā ālī mañjuḷā tuṭūna | ✎ God Govinda is adamant, he went past very close to Tulasi Tulasi* is Pativrata*, her Manjula (compound flower) broke ▷ (गोविंद)(हटेला) has_gone (तुळशीला)(खेटून) ▷ (तुळस)(पतीव्रता) has_come (मंजुळा)(तुटून) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[20] id = 34912 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-07 start 01:44 ➡ listen to section | तुळस पतीव्रता हिची थट्टा कोणी केली वार्या दादान हिची मंजुळ हलवीली tuḷasa patīvratā hicī thaṭṭā kōṇī kēlī vāryā dādāna hicī mañjuḷa halavīlī | ✎ Tulasi* is Pativrata*, who made fun of her Brother wind shook her Manjula (compound flower) ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(हिची)(थट्टा)(कोणी) shouted ▷ (वार्या)(दादान)(हिची)(मंजुळ)(हलवीली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 34913 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-07 start 03:00 ➡ listen to section | अशी सकाळीच्या पारी जाते तुळशीला खेटूनी तवा जरीचा पदर आली मंजूळा तटूनी aśī sakāḷīcyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭūnī tavā jarīcā padara ālī mañjūḷā taṭūnī | ✎ In the morning, I walk past very close to Tulasi With the brocade end of my sari, Manjula (compound flower) got caught and broke ▷ (अशी)(सकाळीच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटूनी) ▷ (तवा)(जरीचा)(पदर) has_come (मंजूळा)(तटूनी) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 30813 ✓ गायकवाड रंजना - GaykwadRanjana Village माजगाव - Majgaon | तुळशीबाई वृंदावनी कोणी लावली वार्याच्या ग झुळकानी मंजूळ डोलत tuḷaśībāī vṛndāvanī kōṇī lāvalī vāryācyā ga jhuḷakānī mañjūḷa ḍōlata | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(वृंदावनी)(कोणी)(लावली) ▷ (वार्याच्या) * (झुळकानी)(मंजूळ)(डोलत) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 38917 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तूळशी तूळशी वार्याने हलू नको असे तुझे मंजूळ पायंदळी घालू नको tūḷaśī tūḷaśī vāryānē halū nakō asē tujhē mañjūḷa pāyandaḷī ghālū nakō | ✎ no translation in English ▷ (तूळशी)(तूळशी)(वार्याने)(हलू) not ▷ (असे)(तुझे)(मंजूळ)(पायंदळी)(घालू) not | pas de traduction en français | ||
[24] id = 38498 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | रुखमीन बोल तुळस कश्यान थोरली तुझ्या मंजुळाची माझ्या नथला आरली rukhamīna bōla tuḷasa kaśyāna thōralī tujhyā mañjuḷācī mājhyā nathalā āralī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन) says (तुळस)(कश्यान)(थोरली) ▷ Your (मंजुळाची) my (नथला)(आरली) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 43742 ✓ काळदाते आशा - Kaldate Asha Village निंबोरे - Nimbore | सकाळच्या पारी जाते तुळशीला खेटुन जरीच्या पदराने आल्या मंजुळा तुटुन sakāḷacyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭuna jarīcyā padarānē ālyā mañjuḷā tuṭuna | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटुन) ▷ (जरीच्या)(पदराने)(आल्या)(मंजुळा)(तुटुन) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 43743 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | तुळशीबाई हिरवी लसलसी हिरवट तिचे पान मिर्याची डाळ जसी tuḷaśībāī hiravī lasalasī hiravaṭa ticē pāna miryācī ḍāḷa jasī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) green (लसलसी) ▷ (हिरवट)(तिचे)(पान)(मिर्याची)(डाळ)(जसी) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 43744 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon | तुळशे ग बाई हिरवा पाला पिवळा रस तोह्या मंजुळाची साधुला एकादस tuḷaśē ga bāī hiravā pālā pivaḷā rasa tōhyā mañjuḷācī sādhulā ēkādasa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman (हिरवा)(पाला)(पिवळा)(रस) ▷ (तोह्या)(मंजुळाची)(साधुला)(एकादस) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 43745 ✓ गाडगे भागीरथी - Gadge Bhagirathi Village बोंबळी - Bobali | माझी या पारावरी तुळशी आसरा लुब्द झाली पाखर मजुळ्या घोसला mājhī yā pārāvarī tuḷaśī āsarā lubda jhālī pākhara majuḷyā ghōsalā | ✎ no translation in English ▷ My (या)(पारावरी)(तुळशी)(आसरा) ▷ (लुब्द) has_come (पाखर)(मजुळ्या)(घोसला) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 43746 ✓ गाडगे भागीरथी - Gadge Bhagirathi Village बोंबळी - Bobali | माझयावी पारावरी तुळशीबाईचा बंगला राम चढाया येंगला मंजुळा ऊतराया mājhayāvī pārāvarī tuḷaśībāīcā baṅgalā rāma caḍhāyā yēṅgalā mañjuḷā ūtarāyā | ✎ no translation in English ▷ (माझयावी)(पारावरी)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ Ram (चढाया)(येंगला)(मंजुळा)(ऊतराया) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 43747 ✓ देसले अर्चना - Desale Archana Village खारपाडा - Kharpada | सकाळी उठुन जाते तुळशीला खेटुनी जरीच्या पदराला आल्या मंजुळ तुटुनी sakāḷī uṭhuna jātē tuḷaśīlā khēṭunī jarīcyā padarālā ālyā mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) am_going (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला)(आल्या)(मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 43748 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | सकाळीच्या पारी जाते तुळशीला खेटुनी हिच्या मंजुळा आली पदराला तुटुनी sakāḷīcyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭunī hicyā mañjuḷā ālī padarālā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (हिच्या)(मंजुळा) has_come (पदराला)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 43749 ✓ जाधव सरस्वती - Jadhav Sarsawati Village कळमवाडी - Kalamvadi | तुळशीला हिला नाही नख बोट हिची मंजुळ गेली नीट tuḷaśīlā hilā nāhī nakha bōṭa hicī mañjuḷa gēlī nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(हिला) not (नख)(बोट) ▷ (हिची)(मंजुळ) went (नीट) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 43750 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळशीच्या केल्या माळा मंजुळाचे केले मणी इठ्ठल हरीला कंठी शोभे बाळपणी tuḷaśīcyā kēlyā māḷā mañjuḷācē kēlē maṇī iṭhṭhala harīlā kaṇṭhī śōbhē bāḷapaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(मंजुळाचे)(केले)(मणी) ▷ (इठ्ठल)(हरीला)(कंठी)(शोभे)(बाळपणी) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 43751 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळस ग बाई ईला नई कान केस आंगी पालक वर मंजुळाचे घोस tuḷasa ga bāī īlā naī kāna kēsa āṅgī pālaka vara mañjuḷācē ghōsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (ईला)(नई)(कान)(केस) ▷ (आंगी)(पालक)(वर)(मंजुळाचे)(घोस) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 43752 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळश्याबाईला नाही कान केस हिरवा पाला लस लस वर मंजुळाचा घोस tuḷaśyābāīlā nāhī kāna kēsa hiravā pālā lasa lasa vara mañjuḷācā ghōsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईला) not (कान)(केस) ▷ (हिरवा)(पाला)(लस)(लस)(वर)(मंजुळाचा)(घोस) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 43753 ✓ माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath Village बाची - Bachi | पंढरी पंढरी इथुन किती कोस दारी सोन्याची तुळस तिचे मंजुळाचे घोस paṇḍharī paṇḍharī ithuna kitī kōsa dārī sōnyācī tuḷasa ticē mañjuḷācē ghōsa | ✎ no translation in English ▷ (पंढरी)(पंढरी)(इथुन)(किती)(कोस) ▷ (दारी)(सोन्याची)(तुळस)(तिचे)(मंजुळाचे)(घोस) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 43754 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | असी रुकमीण हटेली गेली तळशीला खेटुनी असा जरीचा पदर आल्या मंजुळा गुतुनी asī rukamīṇa haṭēlī gēlī taḷaśīlā khēṭunī asā jarīcā padara ālyā mañjuḷā gutunī | ✎ no translation in English ▷ (असी)(रुकमीण)(हटेली) went (तळशीला)(खेटुनी) ▷ (असा)(जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजुळा)(गुतुनी) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 43755 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | तुळस म्हणती का ग रखमीन हाटेली तुझ्या पदराने माझी मंजुळ तुटली tuḷasa mhaṇatī kā ga rakhamīna hāṭēlī tujhyā padarānē mājhī mañjuḷa tuṭalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(का) * (रखमीन)(हाटेली) ▷ Your (पदराने) my (मंजुळ)(तुटली) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 43756 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशी ग बाई हात तुजला जोडीते देवाच्या सेवेला दोन मंजुळा तोडीते tuḷaśī ga bāī hāta tujalā jōḍītē dēvācyā sēvēlā dōna mañjuḷā tōḍītē | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman hand (तुजला)(जोडीते) ▷ (देवाच्या)(सेवेला) two (मंजुळा)(तोडीते) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 43757 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | तुळशी बाई तुझी मसकरी कुणी केली वार्या त्या सैतानानी तुझी मंजुळ हालवली tuḷaśī bāī tujhī masakarī kuṇī kēlī vāryā tyā saitānānī tujhī mañjuḷa hālavalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) woman (तुझी)(मसकरी)(कुणी) shouted ▷ (वार्या)(त्या)(सैतानानी)(तुझी)(मंजुळ)(हालवली) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 43758 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | माझ्या अंगणात केर कशाचा झाला तुळशाबाईला बार सजनीला आला mājhyā aṅgaṇāta kēra kaśācā jhālā tuḷaśābāīlā bāra sajanīlā ālā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(केर)(कशाचा)(झाला) ▷ (तुळशाबाईला)(बार)(सजनीला) here_comes | pas de traduction en français | ||
[42] id = 43759 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | मया दारामंदी तुळश्याबाईची माडी अन सीड्या लावुन मंजुळा तोडी mayā dārāmandī tuḷaśyābāīcī māḍī ana sīḍyā lāvuna mañjuḷā tōḍī | ✎ no translation in English ▷ (मया)(दारामंदी)(तुळश्याबाईची)(माडी) ▷ (अन)(सीड्या)(लावुन)(मंजुळा)(तोडी) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 43760 ✓ बांडे चंद्रकला - Bande Chandrakala Village आंबेसावळी - Ambesawali | सकाळी उठुनी जाते तुळशीला खेटुनी जरीच्या पदराने आली मंजुळ तुटुनी sakāḷī uṭhunī jātē tuḷaśīlā khēṭunī jarīcyā padarānē ālī mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) am_going (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीच्या)(पदराने) has_come (मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 43761 ✓ शिवणे कमळा - Shiwane Kamala Village आळवई - Alvai | माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा घेर धरा मंजुळ तोडायला राम करीतो येरझारा mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā ghēra dharā mañjuḷa tōḍāyalā rāma karītō yērajhārā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(घेर)(धरा) ▷ (मंजुळ)(तोडायला) Ram (करीतो)(येरझारा) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 43762 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशे ग बाई वारीयान हालु नको तुपले मंजुळ पायंदळी पाडु नको tuḷaśē ga bāī vārīyāna hālu nakō tupalē mañjuḷa pāyandaḷī pāḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman (वारीयान)(हालु) not ▷ (तुपले)(मंजुळ)(पायंदळी)(पाडु) not | pas de traduction en français | ||
[46] id = 44555 ✓ कौरे नर्मदा - Kaure Narmada Village बेलाड - Belad | तुळसाबाई वार्यानी हालु नयी तुझी मंजीरी पायदयी पाडू नयी tuḷasābāī vāryānī hālu nayī tujhī mañjīrī pāyadayī pāḍū nayī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(वार्यानी)(हालु)(नयी) ▷ (तुझी)(मंजीरी)(पायदयी)(पाडू)(नयी) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 45545 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | अंगणात माझ्या तुळशीचा हाय घेरा राम करितो येरझरा तिच्या मंजूळाला aṅgaṇāta mājhyā tuḷaśīcā hāya ghērā rāma karitō yērajharā ticyā mañjūḷālā | ✎ no translation in English ▷ (अंगणात) my (तुळशीचा)(हाय)(घेरा) ▷ Ram (करितो)(येरझरा)(तिच्या)(मंजूळाला) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 45984 ✓ बाजुळगे सुरेखा - Bajulage Surekha Village होळी - Holi | तुळसमायीला नाही कानकोस मंजुळाचा घोस तुळस माईला tuḷasamāyīlā nāhī kānakōsa mañjuḷācā ghōsa tuḷasa māīlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसमायीला) not (कानकोस) ▷ (मंजुळाचा)(घोस)(तुळस)(माईला) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 50753 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | तुळशीला कोण गेल खेटूनी जरीच्या पदराला आली मंजूळा तुटूनी tuḷaśīlā kōṇa gēla khēṭūnī jarīcyā padarālā ālī mañjūḷā tuṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला) who gone (खेटूनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला) has_come (मंजूळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 51611 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळसबाई दिसती लसलसीत तिखट मंजिरी काळा मिरी जशी tuḷasabāī disatī lasalasīta tikhaṭa mañjirī kāḷā mirī jaśī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(दिसती)(लसलसीत) ▷ (तिखट)(मंजिरी)(काळा)(मिरी)(जशी) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 51788 ✓ फुले कलावती नागनाथ - Phule Kalavati Nagnath Village बार्शी - Barshi | रुख्मीन बोल काग तुळस वाटयलं पदर जरीचा फाटयला तुझ्या मंजूळानं rukhmīna bōla kāga tuḷasa vāṭayalaṁ padara jarīcā phāṭayalā tujhyā mañjūḷānaṁ | ✎ no translation in English ▷ (रुख्मीन) says (काग)(तुळस)(वाटयलं) ▷ (पदर)(जरीचा)(फाटयला) your (मंजूळानं) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 51789 ✓ फुले कलावती नागनाथ - Phule Kalavati Nagnath Village बार्शी - Barshi | तुळस बाई ग बोलं काग रुख्मीण खेटयली माझी मंजूळ तुटयली तुझ्या जरीच्या पदरानं tuḷasa bāī ga bōlaṁ kāga rukhmīṇa khēṭayalī mājhī mañjūḷa tuṭayalī tujhyā jarīcyā padarānaṁ | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman * (बोलं)(काग)(रुख्मीण)(खेटयली) ▷ My (मंजूळ)(तुटयली) your (जरीच्या)(पदरानं) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 52918 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळच्या पारी जाती तुळशीबाईला खेटूईनी जरीच्या पदराला मंजुळा आल्या तुटूईनी sakāḷacyā pārī jātī tuḷaśībāīlā khēṭūīnī jarīcyā padarālā mañjuḷā ālyā tuṭūīnī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) caste (तुळशीबाईला)(खेटूईनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला)(मंजुळा)(आल्या)(तुटूईनी) | pas de traduction en français | ||
[54] id = 73922 ✓ शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati Village महातपूर - Mahatpur | तुळशीबाई तु का ग वाटला तुझ्या मंजुळानी जरीचा पदर फाटला tuḷaśībāī tu kā ga vāṭalā tujhyā mañjuḷānī jarīcā padara phāṭalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) you (का) * (वाटला) ▷ Your (मंजुळानी)(जरीचा)(पदर)(फाटला) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 61999 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon | तुळशे ग बाई वार्याने हालू नको तुपडे मंजुळ पायदळी घालु नको tuḷaśē ga bāī vāryānē hālū nakō tupaḍē mañjuḷa pāyadaḷī ghālu nakō | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman (वार्याने)(हालू) not ▷ (तुपडे)(मंजुळ)(पायदळी)(घालु) not | pas de traduction en français | ||
[56] id = 73935 ✓ विधाटे गंगुबाई रखमाजी - Vidhate Gangu Rakhmaji Village भोकर - Bhokar | रुक्मीन हाटेली गेली तुळशीला खेटुन बाई तुळशीच्या मंजुळा आल्या पदरी तुटुन rukmīna hāṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭuna bāī tuḷaśīcyā mañjuḷā ālyā padarī tuṭuna | ✎ no translation in English ▷ (रुक्मीन)(हाटेली) went (तुळशीला)(खेटुन) ▷ Woman (तुळशीच्या)(मंजुळा)(आल्या)(पदरी)(तुटुन) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 68899 ✓ देसाई भामा - Desai Bhama Village रणगाव - Rangaon | रुखमीन हटीली गेली तुळशीला खेटुनी अंग तिच्या पदरांनी आल्या मंजुळा तुटूनी rukhamīna haṭīlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī aṅga ticyā padarānnī ālyā mañjuḷā tuṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन)(हटीली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (अंग)(तिच्या)(पदरांनी)(आल्या)(मंजुळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[58] id = 70159 ✓ शिंदे हिरा - Shinde Hira Village नाउर - Nahur | रुखमीणी हटीली गेली तुळशीला खेटुनी अंग तिच्या पदरांना आला मंजुळ तुटूनी rukhamīṇī haṭīlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī aṅga ticyā padarānnā ālā mañjuḷa tuṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीणी)(हटीली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (अंग)(तिच्या)(पदरांना) here_comes (मंजुळ)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[59] id = 70160 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | जरीचा पदर आले मंजुळ तुटूनी नाकामधी नथ हातामधी चारही गोठ jarīcā padara ālē mañjuḷa tuṭūnī nākāmadhī natha hātāmadhī cārahī gōṭha | ✎ no translation in English ▷ (जरीचा)(पदर) here_comes (मंजुळ)(तुटूनी) ▷ (नाकामधी)(नथ)(हातामधी)(चारही)(गोठ) | pas de traduction en français | ||
[60] id = 70161 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | तुळशीबाईचे तुझे मंजुळ हालती तुझ्या निवार्याला देव सोकला खेळती tuḷaśībāīcē tujhē mañjuḷa hālatī tujhyā nivāryālā dēva sōkalā khēḷatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईचे)(तुझे)(मंजुळ)(हालती) ▷ Your (निवार्याला)(देव)(सोकला)(खेळती) | pas de traduction en français | ||
[61] id = 70162 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | अशी रुखमीण हाट्टी गेली तुळशीला खेटुणी जरीचे पातळ आल्या मंजुळ तुटुनी aśī rukhamīṇa hāṭṭī gēlī tuḷaśīlā khēṭuṇī jarīcē pātaḷa ālyā mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(रुखमीण)(हाट्टी) went (तुळशीला)(खेटुणी) ▷ (जरीचे)(पातळ)(आल्या)(मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 70163 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon | तुळस म्हणी बाई याड माझी कुणी केली वार्या सजनानी माझी मंजुळ हालविली tuḷasa mhaṇī bāī yāḍa mājhī kuṇī kēlī vāryā sajanānī mājhī mañjuḷa hālavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणी) woman (याड) my (कुणी) shouted ▷ (वार्या)(सजनानी) my (मंजुळ)(हालविली) | pas de traduction en français | ||
[63] id = 70164 ✓ साळुंखे सावित्रा - Salunkhe Savitra Village धामारी - Dhamari | तुळशी मावळीची मसकरी केली वारया सयतानान मंजुळ हालविली tuḷaśī māvaḷīcī masakarī kēlī vārayā sayatānāna mañjuḷa hālavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(मावळीची)(मसकरी) shouted ▷ (वारया)(सयतानान)(मंजुळ)(हालविली) | pas de traduction en français | ||
[64] id = 70165 ✓ आवळे कला - Awale Kala Village रुअीघर - Ruighar | तुळशीबाईची मस्करी कुणी केली वार्या या चांडाळान तिची मंजुळ हालविली tuḷaśībāīcī maskarī kuṇī kēlī vāryā yā cāṇḍāḷāna ticī mañjuḷa hālavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईची)(मस्करी)(कुणी) shouted ▷ (वार्या)(या)(चांडाळान)(तिची)(मंजुळ)(हालविली) | pas de traduction en français | ||
[65] id = 70166 ✓ वाघ गौतमा - Wagh Gautama Village औराळा - Aurala | हटेली रुखमीण गेली तुळसीला खेटुनी जरीचा पदर आल्या मंजुळ तुटुनी haṭēlī rukhamīṇa gēlī tuḷasīlā khēṭunī jarīcā padara ālyā mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (हटेली)(रुखमीण) went (तुळसीला)(खेटुनी) ▷ (जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[66] id = 70167 ✓ जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati Village पुणतांबा - Puntamba | रुखमीन हटेली गेली तुळशीला खेटुन जरीचा पितांबर आल मंजुळ तुटुन rukhamīna haṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭuna jarīcā pitāmbara āla mañjuḷa tuṭuna | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन)(हटेली) went (तुळशीला)(खेटुन) ▷ (जरीचा)(पितांबर) here_comes (मंजुळ)(तुटुन) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 70168 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | अशी रुखमीन हटेली गेली तुळशीला खेटुनी असा जरीचा पदर आल्या मंजुळा तुटुनी aśī rukhamīna haṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī asā jarīcā padara ālyā mañjuḷā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(रुखमीन)(हटेली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (असा)(जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजुळा)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[68] id = 70872 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde | सकाळच्या ग पारी जाती तुळसीला खेटुयानी जरीच्या पदराला आल्या मंजुळा तुटयानी sakāḷacyā ga pārī jātī tuḷasīlā khēṭuyānī jarīcyā padarālā ālyā mañjuḷā tuṭayānī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या) * (पारी) caste (तुळसीला)(खेटुयानी) ▷ (जरीच्या)(पदराला)(आल्या)(मंजुळा)(तुटयानी) | pas de traduction en français | ||
[69] id = 70873 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | सोन्याची तुळस मोत्याची मंजुळ दह्यादुधाची अंघोळ हरी सख्यान घातीली sōnyācī tuḷasa mōtyācī mañjuḷa dahyādudhācī aṅghōḷa harī sakhyāna ghātīlī | ✎ no translation in English ▷ (सोन्याची)(तुळस)(मोत्याची)(मंजुळ) ▷ (दह्यादुधाची)(अंघोळ)(हरी)(सख्यान)(घातीली) | pas de traduction en français | ||
[70] id = 70874 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | अशी रखमीण हटेली गेली तुळशीला खेटुनी जरीचा पदर आल्या मंजुळा तुटुनी aśī rakhamīṇa haṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī jarīcā padara ālyā mañjuḷā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(रखमीण)(हटेली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजुळा)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[71] id = 70875 ✓ काळे दगडू - Kale Dagadu Village पानगाव - Pangaon | तुळस म्हणूनी येती रुखमीणी तिच्या हाटवली तुझ्या पदरा लागुनी माझी मंजुळा तुटयली tuḷasa mhaṇūnī yētī rukhamīṇī ticyā hāṭavalī tujhyā padarā lāgunī mājhī mañjuḷā tuṭayalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणूनी)(येती)(रुखमीणी)(तिच्या)(हाटवली) ▷ Your (पदरा)(लागुनी) my (मंजुळा)(तुटयली) | pas de traduction en français | ||
[72] id = 70876 ✓ खराडे मंगल - Kharade Mangal Village दारफळ - Darphal | तुळस ग बोलयती का ग रुखमीण हटयेली तुझ्या ग जरीच्या पदरान माझी मंजुळ तुटली tuḷasa ga bōlayatī kā ga rukhamīṇa haṭayēlī tujhyā ga jarīcyā padarāna mājhī mañjuḷa tuṭalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * (बोलयती)(का) * (रुखमीण)(हटयेली) ▷ Your * (जरीच्या)(पदरान) my (मंजुळ)(तुटली) | pas de traduction en français | ||
[73] id = 70912 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | तूळशीबाई नाही तुला नख बोट तूझ्या ग डोक्यावरी लोंबते मंजुळाचे घोस tūḷaśībāī nāhī tulā nakha bōṭa tūjhyā ga ḍōkyāvarī lōmbatē mañjuḷācē ghōsa | ✎ no translation in English ▷ (तूळशीबाई) not to_you (नख)(बोट) ▷ Your * (डोक्यावरी)(लोंबते)(मंजुळाचे)(घोस) | pas de traduction en français | ||
[73] id = 71721 ✓ आहेर कुसूम - Aher Kusum Village खळेगाव - Khalegaon | रुक्मीन हटेली गेली तुळशीला खेटुन जरीच्या पदर आल्या मंजुळा गुतुन rukmīna haṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭuna jarīcyā padara ālyā mañjuḷā gutuna | ✎ no translation in English ▷ (रुक्मीन)(हटेली) went (तुळशीला)(खेटुन) ▷ (जरीच्या)(पदर)(आल्या)(मंजुळा)(गुतुन) | pas de traduction en français | ||
[74] id = 71722 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा आहे घेरा तिच्या मंजुळा करायनी सदा करीता येरझारा mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā āhē ghērā ticyā mañjuḷā karāyanī sadā karītā yērajhārā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(आहे)(घेरा) ▷ (तिच्या)(मंजुळा)(करायनी)(सदा)(करीता)(येरझारा) | pas de traduction en français | ||
[75] id = 71729 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशी तुळशी हिरवीगार वर मंजुळाचा बार सुर्य नारायण तुला माझा साष्टांग नमस्कार tuḷaśī tuḷaśī hiravīgāra vara mañjuḷācā bāra surya nārāyaṇa tulā mājhā sāṣṭāṅga namaskāra | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(तुळशी)(हिरवीगार)(वर)(मंजुळाचा)(बार) ▷ (सुर्य)(नारायण) to_you my (साष्टांग)(नमस्कार) | pas de traduction en français | ||
[76] id = 71770 ✓ मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai | आग तुळशीबाई तुह्या मंजुळा लाल लाल हरी खेळतो गुलाल त्याच्या सावलीन āga tuḷaśībāī tuhyā mañjuḷā lāla lāla harī khēḷatō gulāla tyācyā sāvalīna | ✎ no translation in English ▷ O (तुळशीबाई) your (मंजुळा)(लाल)(लाल) ▷ (हरी)(खेळतो)(गुलाल)(त्याच्या)(सावलीन) | pas de traduction en français | ||
[77] id = 89356 ✓ जाधव कलावती दिगंबर - Jadhav Kalavati Digambar Village शिंदेवाडी - Shindevadi | रुखमीण बोलती का ग तुळशी वाटमंदी तुझ्या मंजुळानी पदर जरीचा फाटला rukhamīṇa bōlatī kā ga tuḷaśī vāṭamandī tujhyā mañjuḷānī padara jarīcā phāṭalā | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीण)(बोलती)(का) * (तुळशी)(वाटमंदी) ▷ Your (मंजुळानी)(पदर)(जरीचा)(फाटला) | pas de traduction en français | ||
[78] id = 72448 ✓ धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari Village पुणतांबा - Puntamba | रुखमीण हाटेली गेली तुळशीला खेटुनी ईच्या पदरानी गेल्या मंजुळा तुटुनी rukhamīṇa hāṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī īcyā padarānī gēlyā mañjuḷā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीण)(हाटेली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (ईच्या)(पदरानी)(गेल्या)(मंजुळा)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[79] id = 72449 ✓ वाकडे भागा - Wakade Bhaga Village खैरी - Khiri | रुखमीनी हाटेली गेली तुळसीला खेटुनी इच्या पदराला आले मंजुळ तुटुनी rukhamīnī hāṭēlī gēlī tuḷasīlā khēṭunī icyā padarālā ālē mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीनी)(हाटेली) went (तुळसीला)(खेटुनी) ▷ (इच्या)(पदराला) here_comes (मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[80] id = 72450 ✓ वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani Village मातूलठाण - Matulthan | रुखमीनी हाटेली गेली तुळसीला खेटुनी जरीच्या पदराला आले मंजिर्या तुटुनी rukhamīnī hāṭēlī gēlī tuḷasīlā khēṭunī jarīcyā padarālā ālē mañjiryā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीनी)(हाटेली) went (तुळसीला)(खेटुनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला) here_comes (मंजिर्या)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[81] id = 73074 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | माझ्या अंगणात तुळश्याबाईचा हाय ओटा तोंडी मंजुळा बांधी ओटा mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśyābāīcā hāya ōṭā tōṇḍī mañjuḷā bāndhī ōṭā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळश्याबाईचा)(हाय)(ओटा) ▷ (तोंडी)(मंजुळा)(बांधी)(ओटा) | pas de traduction en français | ||
[82] id = 73088 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळसबाई तुझ्या मंजुळा हालती तुझ्या सावलीला राम सोंगट्या खेळती tuḷasabāī tujhyā mañjuḷā hālatī tujhyā sāvalīlā rāma sōṅgaṭyā khēḷatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) your (मंजुळा)(हालती) ▷ Your (सावलीला) Ram (सोंगट्या)(खेळती) | pas de traduction en français | ||
[83] id = 73907 ✓ महाबळी रतन किसन - Mahabali Ratan Kisan Village माळशिरस - Malshrias | तुळशी बाईची थट्टा कुणी केली वार्या सजनानी राती मंजुळ हालवली tuḷaśī bāīcī thaṭṭā kuṇī kēlī vāryā sajanānī rātī mañjuḷa hālavalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(बाईची)(थट्टा)(कुणी) shouted ▷ (वार्या)(सजनानी)(राती)(मंजुळ)(हालवली) | pas de traduction en français | ||
[84] id = 73909 ✓ पठारे जाईबाई पुंजाजी - Pathare Jai bai Punjaji Village चित्तरखेड - Chittarkhed | कावळा कुचत गेला तुळशीला खेटुनी तुळसा बाईची गेले मंजुळ तुटुनी kāvaḷā kucata gēlā tuḷaśīlā khēṭunī tuḷasā bāīcī gēlē mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (कावळा)(कुचत) has_gone (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (तुळसा)(बाईची) has_gone (मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[85] id = 73911 ✓ मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai | तुळस तुझ्या मंजुळाला मोती कशाचे नरहारी उन लावुन गेले रात्री tuḷasa tujhyā mañjuḷālā mōtī kaśācē narahārī una lāvuna gēlē rātrī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) your (मंजुळाला)(मोती)(कशाचे) ▷ (नरहारी)(उन)(लावुन) has_gone (रात्री) | pas de traduction en français | ||
[86] id = 73912 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | रुक्मीनी हटीली गेली तुळशीला खेटुनी जरीच्या पदराला आल्या मंजुळा तुटुनी rukmīnī haṭīlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī jarīcyā padarālā ālyā mañjuḷā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुक्मीनी)(हटीली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला)(आल्या)(मंजुळा)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[87] id = 73913 ✓ निकम साखरबाई - Nikam Sakhar Village मळेगाव - Malegaon | रुखमीन हाटेली गेली तुळसीला खेटुनी जरीचा पदर पडले मंजुळ तुटुनी rukhamīna hāṭēlī gēlī tuḷasīlā khēṭunī jarīcā padara paḍalē mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन)(हाटेली) went (तुळसीला)(खेटुनी) ▷ (जरीचा)(पदर)(पडले)(मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[88] id = 74931 ✓ पझरणे सरस्वती - Pazarane Saraseati Village खालापूर - Khalapur | रुखमीण हाटेली गेली तुळशीला खेटुनी जरीच्या पदराला आल्या मंजुळा तुटुनी rukhamīṇa hāṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī jarīcyā padarālā ālyā mañjuḷā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीण)(हाटेली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला)(आल्या)(मंजुळा)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[89] id = 75008 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळसे ग बाई वारीयाना हालु नको तुपले मंजुळ पायंदळी पाडु नको tuḷasē ga bāī vārīyānā hālu nakō tupalē mañjuḷa pāyandaḷī pāḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (वारीयाना)(हालु) not ▷ (तुपले)(मंजुळ)(पायंदळी)(पाडु) not | pas de traduction en français | ||
[90] id = 75069 ✓ वहाडणे शकुंतला - Wahadne Shakuntala Village पुणतांबा - Puntamba | अशी रुखमीणी हाटेली गेली तुळशीला खेटुनी जरीचा पदर आल्या मंजुळ्या तुटुनी aśī rukhamīṇī hāṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī jarīcā padara ālyā mañjuḷyā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(रुखमीणी)(हाटेली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजुळ्या)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[91] id = 77644 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | तुळसबाईला कशाचे कान केस खाली पाला गजबजे वर मंजुळाचे घोस tuḷasabāīlā kaśācē kāna kēsa khālī pālā gajabajē vara mañjuḷācē ghōsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाईला)(कशाचे)(कान)(केस) ▷ (खाली)(पाला)(गजबजे)(वर)(मंजुळाचे)(घोस) | pas de traduction en français | ||
[92] id = 78221 ✓ पझरणे सरस्वती - Pazarane Saraseati Village खालापूर - Khalapur | रुक्मीण म्हणे काग तुळशी वाटला तुझ्या मंजुळाने पदर जरीचा फाटला rukmīṇa mhaṇē kāga tuḷaśī vāṭalā tujhyā mañjuḷānē padara jarīcā phāṭalā | ✎ no translation in English ▷ (रुक्मीण)(म्हणे)(काग)(तुळशी)(वाटला) ▷ Your (मंजुळाने)(पदर)(जरीचा)(फाटला) | pas de traduction en français | ||
[93] id = 78970 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki | तुळस बोलती राहावा आमचा काळ्या माती माझ्या मंजुळबाई का ग भुलला तुझा पती tuḷasa bōlatī rāhāvā āmacā kāḷyā mātī mājhyā mañjuḷabāī kā ga bhulalā tujhā patī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बोलती)(राहावा)(आमचा)(काळ्या)(माती) ▷ My (मंजुळबाई)(का) * (भुलला) your (पती) | pas de traduction en français | ||
[94] id = 80574 ✓ ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub Village मांडकी - Mandki | तुळसबाई म्हणी किती रुक्मीनी हाटील जरीच्या पदरान माझी मंजुळ तुटल tuḷasabāī mhaṇī kitī rukmīnī hāṭīla jarīcyā padarāna mājhī mañjuḷa tuṭala | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(म्हणी)(किती)(रुक्मीनी)(हाटील) ▷ (जरीच्या)(पदरान) my (मंजुळ)(तुटल) | pas de traduction en français | ||
[95] id = 80577 ✓ बहाड दगडा - Bahad Dagda Village शिंगवे - Shingave | रुखमीन हाटेली गेली तुळशीला खेटुनी मोत्याची मंजुळ गेली धरणी तुटुनी rukhamīna hāṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī mōtyācī mañjuḷa gēlī dharaṇī tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन)(हाटेली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (मोत्याची)(मंजुळ) went (धरणी)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[96] id = 85784 ✓ जाधव कलावती दिगंबर - Jadhav Kalavati Digambar Village शिंदेवाडी - Shindevadi | तुळस बोलती काग रुखमीणी खेटुन तुझ्या जरीच्या पदरानी गेली मंजुळ तुटून tuḷasa bōlatī kāga rukhamīṇī khēṭuna tujhyā jarīcyā padarānī gēlī mañjuḷa tuṭūna | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बोलती)(काग)(रुखमीणी)(खेटुन) ▷ Your (जरीच्या)(पदरानी) went (मंजुळ)(तुटून) | pas de traduction en français | ||
[97] id = 85785 ✓ बावस्कर द्रुपदा आत्माराम - Bavaskar Drupada Atmaram Village घाणेगाव - Ghanegaon | तुळसीबाई वार्यान हालु नको तुझ्या या मंजुळा पायदंळी पाडु नको tuḷasībāī vāryāna hālu nakō tujhyā yā mañjuḷā pāyadanḷī pāḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाई)(वार्यान)(हालु) not ▷ Your (या)(मंजुळा)(पायदंळी)(पाडु) not | pas de traduction en français | ||
[98] id = 85788 ✓ मोटे मुक्ता - Mote Mukta Village भोकर - Bhokar | रुखमीण हटेली गेली तूळशीला खेटुन जरीच्या पदर आल्या मंजुळ तूटून rukhamīṇa haṭēlī gēlī tūḷaśīlā khēṭuna jarīcyā padara ālyā mañjuḷa tūṭūna | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीण)(हटेली) went (तूळशीला)(खेटुन) ▷ (जरीच्या)(पदर)(आल्या)(मंजुळ)(तूटून) | pas de traduction en français | ||
[99] id = 86078 ✓ गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai Village मानवत - Manvat | तुळस ग बाई तुझ्या मंजुळ लाल तुझ्या अंगणात हरी खेळले गुलाल tuḷasa ga bāī tujhyā mañjuḷa lāla tujhyā aṅgaṇāta harī khēḷalē gulāla | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman your (मंजुळ)(लाल) ▷ Your (अंगणात)(हरी)(खेळले)(गुलाल) | pas de traduction en français | ||
[100] id = 89030 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | रुखमीन हटेली गेली तुळसीला खेटुनी तिच्या त्या मंजुळा अंगणी पडल्या तुटुनी rukhamīna haṭēlī gēlī tuḷasīlā khēṭunī ticyā tyā mañjuḷā aṅgaṇī paḍalyā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन)(हटेली) went (तुळसीला)(खेटुनी) ▷ (तिच्या)(त्या)(मंजुळा)(अंगणी)(पडल्या)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[101] id = 89031 ✓ जाधव केशर - Jadhav Keshar Village होळी - Holi | रुखमीन म्हणीती का ग तुळस वाटला पदर जरीचा फाटला तुझ्या मंजुळाला लागुन rukhamīna mhaṇītī kā ga tuḷasa vāṭalā padara jarīcā phāṭalā tujhyā mañjuḷālā lāguna | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन)(म्हणीती)(का) * (तुळस)(वाटला) ▷ (पदर)(जरीचा)(फाटला) your (मंजुळाला)(लागुन) | pas de traduction en français | ||
[102] id = 89062 ✓ गोरे पार्वती - Gore Parvati Village कारेगाव - Karegaon | अशी रुखमीन रुसली गेली तुळशीला खेटुनी जरीचा पदर आल्या मंजुळा गुतुनी aśī rukhamīna rusalī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī jarīcā padara ālyā mañjuḷā gutunī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(रुखमीन)(रुसली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजुळा)(गुतुनी) | pas de traduction en français | ||
[103] id = 93495 ✓ डोंगरे शशीकला - Dongare Shashikala Village माजलगाव - Majalgaon | तुळस मावली त्याच्या मंजुळ किती लाल तिच्या इंद्रवणी देव खेळले गुलाल tuḷasa māvalī tyācyā mañjuḷa kitī lāla ticyā indravaṇī dēva khēḷalē gulāla | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(मावली)(त्याच्या)(मंजुळ)(किती)(लाल) ▷ (तिच्या)(इंद्रवणी)(देव)(खेळले)(गुलाल) | pas de traduction en français | ||
[104] id = 89029 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | आगोचर गेली नार तुळस खेटुनी तुळस पतीव्रता पडली मंजुळ तुटुनी āgōcara gēlī nāra tuḷasa khēṭunī tuḷasa patīvratā paḍalī mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (आगोचर) went (नार)(तुळस)(खेटुनी) ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(पडली)(मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[106] id = 93498 ✓ डोंगरे शशीकला - Dongare Shashikala Village माजलगाव - Majalgaon | तुळस माऊलीचे तिची माडी रथावरी देव मोठा खिलाडी शिड्या लावुनी मंजुळ तोडी tuḷasa māūlīcē ticī māḍī rathāvarī dēva mōṭhā khilāḍī śiḍyā lāvunī mañjuḷa tōḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(माऊलीचे)(तिची)(माडी)(रथावरी) ▷ (देव)(मोठा)(खिलाडी)(शिड्या)(लावुनी)(मंजुळ)(तोडी) | pas de traduction en français | ||
[107] id = 97622 ✓ डोंगरे शशीकला - Dongare Shashikala Village माजलगाव - Majalgaon | तुळस माऊलीचे तिथे मंजुळ बारीक विठ्ठला सारख तिला आलाया गिर्हाईक tuḷasa māūlīcē tithē mañjuḷa bārīka viṭhṭhalā sārakha tilā ālāyā girhāīka | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(माऊलीचे)(तिथे)(मंजुळ)(बारीक) ▷ Vitthal (सारख)(तिला)(आलाया)(गिर्हाईक) | pas de traduction en français | ||
[108] id = 97626 ✓ भोसले कोंडाबाई - Bhosale Kondabai Village डाळज - Dalaj | तुळस म्हणती किती रुक्मीण हाटेली तिच्या जरीच्या पदरान माझी मंजुळ तुटली tuḷasa mhaṇatī kitī rukmīṇa hāṭēlī ticyā jarīcyā padarāna mājhī mañjuḷa tuṭalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(किती)(रुक्मीण)(हाटेली) ▷ (तिच्या)(जरीच्या)(पदरान) my (मंजुळ)(तुटली) | pas de traduction en français | ||
[109] id = 98247 ✓ मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai Village दगडवाडी - Dagadvadi | तुळशीबाई तुझ्या मंजुळा बारीक आले होते गिर्हाईक tuḷaśībāī tujhyā mañjuḷā bārīka ālē hōtē girhāīka | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (मंजुळा)(बारीक) ▷ Here_comes (होते)(गिर्हाईक) | pas de traduction en français | ||
[110] id = 98786 ✓ देसाई भामा - Desai Bhama Village रणगाव - Rangaon | तुळशीबाई तुझी मसकरी कुणी केली गोविंदा सजनानी ती मंजुळा हालवीली tuḷaśībāī tujhī masakarī kuṇī kēlī gōvindā sajanānī tī mañjuḷā hālavīlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(तुझी)(मसकरी)(कुणी) shouted ▷ (गोविंदा)(सजनानी)(ती)(मंजुळा)(हालवीली) | pas de traduction en français | ||
[111] id = 60628 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | तुळस काय बोले भोपळे माझ्या सवती जळू तुझी नवती ही ग कुपावरी जाती tuḷasa kāya bōlē bhōpaḷē mājhyā savatī jaḷū tujhī navatī hī ga kupāvarī jātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) why (बोले)(भोपळे) my (सवती) ▷ (जळू)(तुझी)(नवती)(ही) * (कुपावरी) caste | pas de traduction en français | ||
[111] id = 113227 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | तुळसेबाई तुझा मंजुळा हालती तुझ्या सावलीला हरी सोकट्या खेळती tuḷasēbāī tujhā mañjuḷā hālatī tujhyā sāvalīlā harī sōkaṭyā khēḷatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) your (मंजुळा)(हालती) ▷ Your (सावलीला)(हरी)(सोकट्या)(खेळती) | pas de traduction en français |
[1] id = 35867 ✓ गोपाळे रखमा - Gopale Rakhma Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 03:26 ➡ listen to section | तुळशेबाई कवयळी लुसलुशी तिखट तुझी पान मिर्याची डाळ जशी tuḷaśēbāī kavayaḷī lusaluśī tikhaṭa tujhī pāna miryācī ḍāḷa jaśī | ✎ Tulasibai*, you are soft and tender Tulasi* leaves have a sharp taste, as if they are pepper corns ▷ (तुळशेबाई)(कवयळी)(लुसलुशी) ▷ (तिखट)(तुझी)(पान)(मिर्याची)(डाळ)(जशी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 62004 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळयशीबाई हिरवी लसलसी तिखट तुझी पान मिर्याची डाळ जशी tuḷayaśībāī hiravī lasalasī tikhaṭa tujhī pāna miryācī ḍāḷa jaśī | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई) green (लसलसी) ▷ (तिखट)(तुझी)(पान)(मिर्याची)(डाळ)(जशी) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 66999 ✓ गोपाळे सुशा - Gopale Susha Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-11 start 03:33 ➡ listen to section | तुळसं बाई तु तर कवळी लसु लशी तिखट तुझी पान जाळ मिरीयाची जशी tuḷasaṁ bāī tu tara kavaḷī lasu laśī tikhaṭa tujhī pāna jāḷa mirīyācī jaśī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसं) woman you wires (कवळी)(लसु)(लशी) ▷ (तिखट)(तुझी)(पान)(जाळ)(मिरीयाची)(जशी) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 70877 ✓ चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai Village होनवडज - Honvadaj | तुळस माय धरणी उगवल रोप पाटना तुझा रहिवास tuḷasa māya dharaṇī ugavala rōpa pāṭanā tujhā rahivāsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(माय)(धरणी)(उगवल)(रोप) ▷ (पाटना) your (रहिवास) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 71726 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | तुळशीचा हिरवा पाला पिवळा त्याचा रस नाम लिहिले हरीदास tuḷaśīcā hiravā pālā pivaḷā tyācā rasa nāma lihilē harīdāsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(हिरवा)(पाला)(पिवळा)(त्याचा)(रस) ▷ (नाम)(लिहिले)(हरीदास) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 72786 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | तुळशाबाई कवळी लुसलशी तिखट तुझा पाला डाळ मिरचीची जशी tuḷaśābāī kavaḷī lusalaśī tikhaṭa tujhā pālā ḍāḷa miracīcī jaśī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई)(कवळी)(लुसलशी) ▷ (तिखट) your (पाला)(डाळ)(मिरचीची)(जशी) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 73915 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | तुळशा बायीचा एवढा हिरवागार डेरा तुझ्या सावलीला खेळतो माझा हिरा tuḷaśā bāyīcā ēvaḍhā hiravāgāra ḍērā tujhyā sāvalīlā khēḷatō mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा)(बायीचा)(एवढा)(हिरवागार)(डेरा) ▷ Your (सावलीला)(खेळतो) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 75082 ✓ वाईकर लक्ष्मी श्रीराम - Waikar Lakshmi Shriram Village शिरुर - Shirur | तुळशी ग बाईला हिला कशाची नटन कोर पाणी घलुन आली रोप tuḷaśī ga bāīlā hilā kaśācī naṭana kōra pāṇī ghaluna ālī rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * (बाईला)(हिला) of_how (नटन)(कोर) ▷ Water, (घलुन) has_come (रोप) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 81948 ✓ आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao Village खैरी - Khiri | तुळस गोपळ दोन्ही लावीले अंगणी तुळस ठेंगणी गेली गोपळ गंगणी tuḷasa gōpaḷa dōnhī lāvīlē aṅgaṇī tuḷasa ṭhēṅgaṇī gēlī gōpaḷa gaṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(गोपळ) both (लावीले)(अंगणी) ▷ (तुळस)(ठेंगणी) went (गोपळ)(गंगणी) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 81954 ✓ धनवटे भागीरथी - Dhanvate Bhagirthi Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशे ग बाई हिरवागार तुझा डेरा तुला पानी घालीन बाप माझा माळीवाला tuḷaśē ga bāī hiravāgāra tujhā ḍērā tulā pānī ghālīna bāpa mājhā māḷīvālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman (हिरवागार) your (डेरा) ▷ To_you water, (घालीन) father my (माळीवाला) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 89056 ✓ हिवडे लक्ष्मी बाबासाहेब - Hivde Lakshmi Babasaheb Village वरखेड - Varkhed | तुळस मावली तुझी हिरवीगार फांदी तुझ्या सावलीला उभ्या महादेव नंदी tuḷasa māvalī tujhī hiravīgāra phāndī tujhyā sāvalīlā ubhyā mahādēva nandī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(मावली)(तुझी)(हिरवीगार)(फांदी) ▷ Your (सावलीला)(उभ्या)(महादेव)(नंदी) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 89064 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | तुळशी ग बाई तुझे अर्धले पान येता काही जाता काही केला देवाने झाडा tuḷaśī ga bāī tujhē ardhalē pāna yētā kāhī jātā kāhī kēlā dēvānē jhāḍā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman (तुझे)(अर्धले)(पान) ▷ (येता)(काही) class (काही) did (देवाने)(झाडा) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 89065 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | तुळशीबाईला नाही कानकेस तिच्या सुगंधी येतो वास tuḷaśībāīlā nāhī kānakēsa ticyā sugandhī yētō vāsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला) not (कानकेस) ▷ (तिच्या)(सुगंधी)(येतो)(वास) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 89066 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | तुळसबाई हिरवीगार फांदी सावलीत तुझ्या उभा महादेव नंदी tuḷasabāī hiravīgāra phāndī sāvalīta tujhyā ubhā mahādēva nandī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(हिरवीगार)(फांदी) ▷ (सावलीत) your standing (महादेव)(नंदी) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 89067 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | तुळशाबाई तुझा हिरवागार पाला तुजला पाणी घाली नाना माझा माळीवाला tuḷaśābāī tujhā hiravāgāra pālā tujalā pāṇī ghālī nānā mājhā māḷīvālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई) your (हिरवागार)(पाला) ▷ (तुजला) water, (घाली)(नाना) my (माळीवाला) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 89068 ✓ चतुर सुलोचना - Chatur Sulochana Village भोकर - Bhokar | तुळशी ग बाई तुझी हिरवीगार फांदी तुझ्या सावलीला कसा महादेव नंदी tuḷaśī ga bāī tujhī hiravīgāra phāndī tujhyā sāvalīlā kasā mahādēva nandī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman (तुझी)(हिरवीगार)(फांदी) ▷ Your (सावलीला) how (महादेव)(नंदी) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 89069 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसे ग बाई कवळी लुसलुसी तिसार तुझा पाला मिर्याची दाळ दशी tuḷasē ga bāī kavaḷī lusalusī tisāra tujhā pālā miryācī dāḷa daśī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (कवळी)(लुसलुसी) ▷ (तिसार) your (पाला)(मिर्याची)(दाळ)(दशी) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 89070 ✓ काळे गुजा - Kale Guja Village परीटवाडी - Paritwadi | पान सुपारीने भरल देवाच तबाकु दात टोकरया दारी तुळशीच रोपु तोंड पुसया शेला कुसमी बारीक pāna supārīnē bharala dēvāca tabāku dāta ṭōkarayā dārī tuḷaśīca rōpu tōṇḍa pusayā śēlā kusamī bārīka | ✎ no translation in English ▷ (पान)(सुपारीने)(भरल)(देवाच)(तबाकु) ▷ (दात)(टोकरया)(दारी)(तुळशीच)(रोपु) ▷ (तोंड)(पुसया)(शेला)(कुसमी)(बारीक) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 89071 ✓ पाटील काशी - Patil Kashi Village दारफळ - Darphal | तुळशीबाईला नाही तान्ह बाळ तीच जमीनीवरी आळं tuḷaśībāīlā nāhī tānha bāḷa tīca jamīnīvarī āḷaṁ | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला) not (तान्ह) son ▷ (तीच)(जमीनीवरी)(आळं) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 89072 ✓ काळे शशीकला - Kale Shashikala Village खरवंडी - Kharvande | झाडुन काढीते खोलीसकट वटा तुळशा बाईन केला फेलव मोठा jhāḍuna kāḍhītē khōlīsakaṭa vaṭā tuḷaśā bāīna kēlā phēlava mōṭhā | ✎ no translation in English ▷ (झाडुन)(काढीते)(खोलीसकट)(वटा) ▷ (तुळशा)(बाईन) did (फेलव)(मोठा) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 89073 ✓ केकान शांताबाई - Kekan Shantabai Village करमाळा - Karmala | तुळसीबाईला हिला नाहीत नाक डोळ तिच्या काटकाची माळ लोळ इठुच्या चरणावरी tuḷasībāīlā hilā nāhīta nāka ḍōḷa ticyā kāṭakācī māḷa lōḷa iṭhucyā caraṇāvarī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाईला)(हिला)(नाहीत)(नाक)(डोळ) ▷ (तिच्या)(काटकाची)(माळ)(लोळ)(इठुच्या)(चरणावरी) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 89074 ✓ शेलार भागीरथी - Shelar Bhagirathi Village वडाळी - Vadali | चवथी माझी ववी ववी तुळशीच्या फांदी तुझ्या सावलीला उभी महादेव अन् नंदी cavathī mājhī vavī vavī tuḷaśīcyā phāndī tujhyā sāvalīlā ubhī mahādēva ana nandī | ✎ no translation in English ▷ (चवथी) my (ववी)(ववी)(तुळशीच्या)(फांदी) ▷ Your (सावलीला) standing (महादेव)(अन्)(नंदी) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 89614 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khairi | तुळशा ग बाई हिरवा तुझा डेरा तुझ्या सावलीला झोपी गेला माझा हिरा tuḷaśā ga bāī hiravā tujhā ḍērā tujhyā sāvalīlā jhōpī gēlā mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा) * woman (हिरवा) your (डेरा) ▷ Your (सावलीला)(झोपी) has_gone my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 98530 ✓ ताके इंद्रायणी - Take Indrayani Village चितळी - Chitali | तुळशीबाईच झाड माझ्या वाड्यात नको घालु चौराशीच्या वेडीयात tuḷaśībāīca jhāḍa mājhyā vāḍyāta nakō ghālu caurāśīcyā vēḍīyāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईच)(झाड) my (वाड्यात) ▷ Not (घालु)(चौराशीच्या)(वेडीयात) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 81949 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | तुळसाबाई हिरवी गार तुझी फांदी तुझ्या ग सावलीला उभे महानंदी tuḷasābāī hiravī gāra tujhī phāndī tujhyā ga sāvalīlā ubhē mahānandī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) green (गार)(तुझी)(फांदी) ▷ Your * (सावलीला)(उभे)(महानंदी) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 107034 ✓ खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan Village नाऊर - Naur | पान तोड तुळशीचं पाणी आणलं रथावरी रथाच्या सावलीला सिताबाई निजरा करी उशाला ठेवली चुंबधारी रथ फिरीला माघारी pāna tōḍa tuḷaśīcaṁ pāṇī āṇalaṁ rathāvarī rathācyā sāvalīlā sitābāī nijarā karī uśālā ṭhēvalī cumbadhārī ratha phirīlā māghārī | ✎ no translation in English ▷ (पान)(तोड)(तुळशीचं) water, (आणलं)(रथावरी) ▷ (रथाच्या)(सावलीला) goddess_Sita (निजरा)(करी) ▷ (उशाला)(ठेवली)(चुंबधारी)(रथ)(फिरीला)(माघारी) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 112630 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीच झाड बायानों गुणकारी आता माझ्या बाळा तुझ्या दारी tuḷaśīca jhāḍa bāyānōṁ guṇakārī ātā mājhyā bāḷā tujhyā dārī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच)(झाड)(बायानों)(गुणकारी) ▷ (आता) my child your (दारी) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 113219 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | तिसर्या दिवशी तुळशीला घाली पाणी तुळशीच नाव घेता पाताची झाली धुनी tisaryā divaśī tuḷaśīlā ghālī pāṇī tuḷaśīca nāva ghētā pātācī jhālī dhunī | ✎ no translation in English ▷ (तिसर्या)(दिवशी)(तुळशीला)(घाली) water, ▷ (तुळशीच)(नाव)(घेता)(पाताची) has_come (धुनी) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 113223 ✓ चव्हाण सरु - Chavan Saru Village अकोलेकारी - Akolekari | तुळसीची चरण तेहतीसकोटी देव येतात शरण tuḷasīcī caraṇa tēhatīsakōṭī dēva yētāta śaraṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीची)(चरण)(तेहतीसकोटी) ▷ (देव)(येतात)(शरण) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 113224 ✓ सातकर सोना - Satkar Sona Village पाडळी - Padali | तुळशी लावु बुक्का संत होवुनी गेला तुका tuḷaśī lāvu bukkā santa hōvunī gēlā tukā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) apply (बुक्का) ▷ (संत)(होवुनी) has_gone (तुका) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 113250 ✓ जोगदंड तारा - Jogdand Tara Village पुणतांबा - Puntamba | राही गवळ्याची गवळी वाड्यात येढली नथ सरजाची मोडली rāhī gavaḷyācī gavaḷī vāḍyāta yēḍhalī natha sarajācī mōḍalī | ✎ no translation in English ▷ Stays (गवळ्याची)(गवळी)(वाड्यात)(येढली) ▷ (नथ)(सरजाची)(मोडली) | pas de traduction en français |