➡ Display songs in class at higher level (B07)28 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 16788 ✓ हरपुडे कमल - Harpude Kamal Village मुठे - Muthe | तुळशीबाईला हिला नाही आईबाप काळ्या मातीमधी हिच उगवल रोप tuḷaśībāīlā hilā nāhī āībāpa kāḷyā mātīmadhī hica ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(हिला) not (आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीमधी)(हिच)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 16789 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | तुळशीबाई तुला नाही आई बाप काळ्या मातीवरी तुझ उगवल रोप tuḷaśībāī tulā nāhī āī bāpa kāḷyā mātīvarī tujha ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) to_you not (आई) father ▷ (काळ्या)(मातीवरी) your (उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 16790 ✓ मारणे सीता - Marane Sita Village सिध्देगवर - Siddheshwar | तुळशेबाई तुला नाही आईबाप पाण्याच्या जिव्हाळ्याला तुझ उगवल रोप tuḷaśēbāī tulā nāhī āībāpa pāṇyācyā jivhāḷyālā tujha ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) to_you not (आईबाप) ▷ (पाण्याच्या)(जिव्हाळ्याला) your (उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 16791 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | तुळशीबाई नाही तुला आईबाप पडला पाऊस धरणी उगवल रोप tuḷaśībāī nāhī tulā āībāpa paḍalā pāūsa dharaṇī ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not to_you (आईबाप) ▷ (पडला) rain (धरणी)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 16792 ✓ गर्दाळे हिरा - Gardale Hira Village आंबेगाव - Ambegaon | तुळसाबाई तुला नाही आईबाप तांबड्या मातीवरी तुझ उगवल रोप tuḷasābāī tulā nāhī āībāpa tāmbaḍyā mātīvarī tujha ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) to_you not (आईबाप) ▷ (तांबड्या)(मातीवरी) your (उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 16793 ✓ फाले फुला - Phale Phula Village नांदगाव - Nandgaon | तुळसाबाई तुला नाही आईबाप काळ्या मातीवरी तुझ उगवल रोप tuḷasābāī tulā nāhī āībāpa kāḷyā mātīvarī tujha ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) to_you not (आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी) your (उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 30309 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | तुळस बाई बोल नाही मजला आयबाप काळ्या जमिनीवर माझ उगवल रोप tuḷasa bāī bōla nāhī majalā āyabāpa kāḷyā jaminīvara mājha ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman says not (मजला)(आयबाप) ▷ (काळ्या)(जमिनीवर) my (उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 35040 ✓ गाढवे अंजना - Gadhave Anjana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-37 start 00:45 ➡ listen to section | तुळशी पतीव्रता तुला नाही आईबाप काळ्या मातीवरी तुझ उगवल रोप tuḷaśī patīvratā tulā nāhī āībāpa kāḷyā mātīvarī tujha ugavala rōpa | ✎ Tulasi*, Pativrata*, you don’t have parents Your plant has grown in the black soil ▷ (तुळशी)(पतीव्रता) to_you not (आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी) your (उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 38857 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | तुळस ग बाई तुला नाही आईबाप उतरलं ग रोप काळ्या वावरात tuḷasa ga bāī tulā nāhī āībāpa utaralaṁ ga rōpa kāḷyā vāvarāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman to_you not (आईबाप) ▷ (उतरलं) * (रोप)(काळ्या)(वावरात) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 38858 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळस म्हणती मला कशाचे आईबाप काळ्या मातीवरीच उगवलं रोप tuḷasa mhaṇatī malā kaśācē āībāpa kāḷyā mātīvarīca ugavalaṁ rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(मला)(कशाचे)(आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरीच)(उगवलं)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 38859 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळस म्हणती मला नई मायबाप आगाशेचं पाणी धरणी उगवलं रोप tuḷasa mhaṇatī malā naī māyabāpa āgāśēcaṁ pāṇī dharaṇī ugavalaṁ rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(मला)(नई)(मायबाप) ▷ (आगाशेचं) water, (धरणी)(उगवलं)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 39785 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | तूळशीबाईला नाही आईबाप काळ्या मातीवरी उगवलं हिचं रोप tūḷaśībāīlā nāhī āībāpa kāḷyā mātīvarī ugavalaṁ hicaṁ rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तूळशीबाईला) not (आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(उगवलं)(हिचं)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 40531 ✓ शेडगे शालू - Shedge Shalu Village धामणवळ - DhamanOhol | तुळसबाई म्हणे मला नाही आईबाप काळ्या मातीवर इखुरले रोप tuḷasabāī mhaṇē malā nāhī āībāpa kāḷyā mātīvara ikhuralē rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(म्हणे)(मला) not (आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवर)(इखुरले)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 43509 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळश्या बाईला नाहीत आईबाप पाणी घालते जन लोक tuḷaśyā bāīlā nāhīta āībāpa pāṇī ghālatē jana lōka | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्या)(बाईला)(नाहीत)(आईबाप) ▷ Water, (घालते)(जन)(लोक) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 43510 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | तुळश्या बाईला हिला नाहीत माईबाप धरणी उगवील रोप tuḷaśyā bāīlā hilā nāhīta māībāpa dharaṇī ugavīla rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्या)(बाईला)(हिला)(नाहीत)(माईबाप) ▷ (धरणी)(उगवील)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 43511 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | तुळशा म्हणती मला कशाचे मायबाप पडला मेघराज धरणी उगले रोप tuḷaśā mhaṇatī malā kaśācē māyabāpa paḍalā mēgharāja dharaṇī ugalē rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा)(म्हणती)(मला)(कशाचे)(मायबाप) ▷ (पडला)(मेघराज)(धरणी)(उगले)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 43512 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | तुळशा म्हणती मला कशाची माता हरळी कुंदावाणी जन्म पेवामंदी व्हता tuḷaśā mhaṇatī malā kaśācī mātā haraḷī kundāvāṇī janma pēvāmandī vhatā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा)(म्हणती)(मला) of_how (माता) ▷ (हरळी)(कुंदावाणी)(जन्म)(पेवामंदी)(व्हता) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 43513 ✓ बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala Village आंबेसावळी - Ambesawali | तुळशीबाईला हिला नाही माईबाप धरणी उगवल रोप पाणी घाली जनलोक tuḷaśībāīlā hilā nāhī māībāpa dharaṇī ugavala rōpa pāṇī ghālī janalōka | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(हिला) not (माईबाप) ▷ (धरणी)(उगवल)(रोप) water, (घाली)(जनलोक) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 43514 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळसेबायाला कशाचे माईबाप काळ्या रानामंदी इचे उगवले रोप tuḷasēbāyālā kaśācē māībāpa kāḷyā rānāmandī icē ugavalē rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबायाला)(कशाचे)(माईबाप) ▷ (काळ्या)(रानामंदी)(इचे)(उगवले)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 43515 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळसे बाई तुला नाही आईबाप काळ्या मातीवरी उगीवलं रोप tuḷasē bāī tulā nāhī āībāpa kāḷyā mātīvarī ugīvalaṁ rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) woman to_you not (आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(उगीवलं)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 43516 ✓ कोतकर पारु - Kotkar Paru Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache | तुळसे ग बाई तुला नाही आईबाप काळ्या वावरात तुझं उगीवलं रोप tuḷasē ga bāī tulā nāhī āībāpa kāḷyā vāvarāta tujhaṁ ugīvalaṁ rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman to_you not (आईबाप) ▷ (काळ्या)(वावरात)(तुझं)(उगीवलं)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 43517 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | तुळसे ग बाई तुला आईबाप कोण काळ्या मातीमंदी उतरले तुझं रोप tuḷasē ga bāī tulā āībāpa kōṇa kāḷyā mātīmandī utaralē tujhaṁ rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman to_you (आईबाप) who ▷ (काळ्या)(मातीमंदी)(उतरले)(तुझं)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 43518 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | तुळशी ग बाई तुला नाही आई इला घालते पाणी tuḷaśī ga bāī tulā nāhī āī ilā ghālatē pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman to_you not (आई) ▷ (इला)(घालते) water, | pas de traduction en français | ||
[24] id = 43519 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळसबाई बोल मला नाही आईबाप काळ्या मातीवरी धरती उतरली रोप tuḷasabāī bōla malā nāhī āībāpa kāḷyā mātīvarī dharatī utaralī rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (मला) not (आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(धरती)(उतरली)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 43520 ✓ कांबळे मुक्रा - Kamble Mukra Village कासागाव - Kasagaon | तुळशी बाईला इला नाही आईबाप विठ्ठलाच्या दारी धरणी उगावले रोप tuḷaśī bāīlā ilā nāhī āībāpa viṭhṭhalācyā dārī dharaṇī ugāvalē rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(बाईला)(इला) not (आईबाप) ▷ (विठ्ठलाच्या)(दारी)(धरणी)(उगावले)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 43521 ✓ जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala Village बढूर - Badur | तुळस मावलीला नाहीत आईबाप धरणीवर हिच रोप हेलावा देत tuḷasa māvalīlā nāhīta āībāpa dharaṇīvara hica rōpa hēlāvā dēta | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(मावलीला)(नाहीत)(आईबाप) ▷ (धरणीवर)(हिच)(रोप)(हेलावा)(देत) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 43522 ✓ शिंदे हौसा - Shinde Hausa Village सोलापूर - Solapur | तुळस म्हणती मला कशाची मायबाप धरणी उगवल रोप tuḷasa mhaṇatī malā kaśācī māyabāpa dharaṇī ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(मला) of_how (मायबाप) ▷ (धरणी)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 43523 ✓ जाधव सरस्वती - Jadhav Sarsawati Village कळमवाडी - Kalamvadi | तुळशीबाई हिला नाही आईबाप धरणी उगवली रोप tuḷaśībāī hilā nāhī āībāpa dharaṇī ugavalī rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(हिला) not (आईबाप) ▷ (धरणी)(उगवली)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 43524 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village माळ्याची उमरी - Malyachi Umari | तुळशे ग बाई तुला कशाची मावली बारा या वर्षानी केली विठ्ठलाच्या हवाली tuḷaśē ga bāī tulā kaśācī māvalī bārā yā varṣānī kēlī viṭhṭhalācyā havālī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman to_you of_how (मावली) ▷ (बारा)(या)(वर्षानी) shouted (विठ्ठलाच्या)(हवाली) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 43525 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village माळ्याची उमरी - Malyachi Umari | तुळशेबाई तुला कशाचे माईबाप धरणी उगवली रोप पाणी घाली जनलोक tuḷaśēbāī tulā kaśācē māībāpa dharaṇī ugavalī rōpa pāṇī ghālī janalōka | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) to_you (कशाचे)(माईबाप) ▷ (धरणी)(उगवली)(रोप) water, (घाली)(जनलोक) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 43526 ✓ कामळे मुक्रा - Kamle Mukra Village तळवडी - Talwadi | तुळसबाईला ईला नाही आईबाप विठ्ठलाच्या दारी धरणी उगवलं रोप tuḷasabāīlā īlā nāhī āībāpa viṭhṭhalācyā dārī dharaṇī ugavalaṁ rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाईला)(ईला) not (आईबाप) ▷ (विठ्ठलाच्या)(दारी)(धरणी)(उगवलं)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 43527 ✓ मोरे सरस्वती - More Saraswati Village वेळापूर - Velapur | तुळस म्हणे मला नाही आईबाप काळ्या मातीवरी माझं उगवलं रोप tuḷasa mhaṇē malā nāhī āībāpa kāḷyā mātīvarī mājhaṁ ugavalaṁ rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणे)(मला) not (आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(माझं)(उगवलं)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 43528 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळस म्हणे मला नाई आईबाप आगशीच पाणी धरणी उतरलं रोप tuḷasa mhaṇē malā nāī āībāpa āgaśīca pāṇī dharaṇī utaralaṁ rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणे)(मला)(नाई)(आईबाप) ▷ (आगशीच) water, (धरणी)(उतरलं)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 43529 ✓ आडागळे किसना - Adagale Kisana Village शहागर - Shahagar | तुळशीबाईला नाहीत कान केस पडला मेघराज्या धरणी उगवल रोप tuḷaśībāīlā nāhīta kāna kēsa paḍalā mēgharājyā dharaṇī ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(नाहीत)(कान)(केस) ▷ (पडला)(मेघराज्या)(धरणी)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 44537 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | तुळशा मावलीला हिला नाही मायबाप मंजुळा बाईच धरणी उगवल रोप tuḷaśā māvalīlā hilā nāhī māyabāpa mañjuḷā bāīca dharaṇī ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा)(मावलीला)(हिला) not (मायबाप) ▷ (मंजुळा)(बाईच)(धरणी)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 46020 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळस म्हणे मला नाही मायबाप काळ्या मातीवरी उगवले रोप tuḷasa mhaṇē malā nāhī māyabāpa kāḷyā mātīvarī ugavalē rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणे)(मला) not (मायबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(उगवले)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 46021 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळस म्हणे मला नाही माहेर काळ्या मातीवरी निघाले अंकूर tuḷasa mhaṇē malā nāhī māhēra kāḷyā mātīvarī nighālē aṅkūra | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणे)(मला) not (माहेर) ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(निघाले)(अंकूर) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 47023 ✓ पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal Village गिधाडे - Gidhade | तुयशाबाईना (तुळस) तुले नाही माय बाप काळ्या मातीवर कसा वतर रुप तूच शाप tuyaśābāīnā (tuḷasa) tulē nāhī māya bāpa kāḷyā mātīvara kasā vatara rupa tūca śāpa | ✎ no translation in English ▷ (तुयशाबाईना) ( (तुळस) ) (तुले) not (माय) father ▷ (काळ्या)(मातीवर) how (वतर) form (तूच)(शाप) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 48536 ✓ होनावळे रूखमीण - Honavale Rukhamin Village आर्वी पिंपळगाव - Arvi Pimpalgaon | तुळशी तुळशी तुला नाही आईबाप काळ्याना मातीवरी तुझे उगवले रोप tuḷaśī tuḷaśī tulā nāhī āībāpa kāḷyānā mātīvarī tujhē ugavalē rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(तुळशी) to_you not (आईबाप) ▷ (काळ्याना)(मातीवरी)(तुझे)(उगवले)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 50735 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | तुळशाबाईला हिला नाही आईबाप काळ्या मातीवरी हिच उगवल रोप tuḷaśābāīlā hilā nāhī āībāpa kāḷyā mātīvarī hica ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाईला)(हिला) not (आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(हिच)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 51491 ✓ वाघ विमल - Wagh Vimal Village कारेगाव - Karegaon | अशी तुळस म्हणते मला कश्याची आईबाप काळ्या मातीवर उतरविले माझे रोप aśī tuḷasa mhaṇatē malā kaśyācī āībāpa kāḷyā mātīvara utaravilē mājhē rōpa | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(तुळस)(म्हणते)(मला)(कश्याची)(आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवर)(उतरविले)(माझे)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 51606 ✓ पाटील काशी - Patil Kashi Village दारफळ - Darphal | तुळशीबाईला नाही आईबाप तीच जमिनीवरी रोप tuḷaśībāīlā nāhī āībāpa tīca jaminīvarī rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला) not (आईबाप) ▷ (तीच)(जमिनीवरी)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 51609 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | तुळशीबाईला नाही आईबाप धरणी उगवल रोप tuḷaśībāīlā nāhī āībāpa dharaṇī ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला) not (आईबाप) ▷ (धरणी)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 53060 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | तुळसमायी बाई तुला नाही मायीबाप हाय धरणीवरी रोप tuḷasamāyī bāī tulā nāhī māyībāpa hāya dharaṇīvarī rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसमायी) woman to_you not (मायीबाप) ▷ (हाय)(धरणीवरी)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 62007 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळयशीबाई तुला नाही बहिण भाऊ काळ्या मातीवर तुझ उगवल गावू tuḷayaśībāī tulā nāhī bahiṇa bhāū kāḷyā mātīvara tujha ugavala gāvū | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई) to_you not sister brother ▷ (काळ्या)(मातीवर) your (उगवल)(गावू) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 62012 ✓ गोरे कांता - Gore Kanta Village धामणगाव - Dhamangaon | तुळशीबाई हिला कशाची माईबाप काळ्या ग वावरी हिच उगवल रोप tuḷaśībāī hilā kaśācī māībāpa kāḷyā ga vāvarī hica ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(हिला) of_how (माईबाप) ▷ (काळ्या) * (वावरी)(हिच)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 62016 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | तुळस म्हणती मला नाही मायबाप काळ्या मातीवरी उगवला माझ रोप tuḷasa mhaṇatī malā nāhī māyabāpa kāḷyā mātīvarī ugavalā mājha rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(मला) not (मायबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(उगवला) my (रोप) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 62254 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | तुळशीबाई ग तुला नाही आईबाप मिरगाच्या पाण्यामधी तुझ उगवल रोप tuḷaśībāī ga tulā nāhī āībāpa miragācyā pāṇyāmadhī tujha ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) * to_you not (आईबाप) ▷ (मिरगाच्या)(पाण्यामधी) your (उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 68465 ✓ काळे दगडू - Kale Dagadu Village पानगाव - Pangaon | तुळशीबाईला तीला नाहीत नाक डोळ राम चरणावरी लोळ tuḷaśībāīlā tīlā nāhīta nāka ḍōḷa rāma caraṇāvarī lōḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(तीला)(नाहीत)(नाक)(डोळ) ▷ Ram (चरणावरी)(लोळ) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 70333 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | तुळश म्हणे आम्हा कुठले आईबाप बरसल का मेघराजा जमिनी उगवील रोप tuḷaśa mhaṇē āmhā kuṭhalē āībāpa barasala kā mēgharājā jaminī ugavīla rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळश)(म्हणे)(आम्हा)(कुठले)(आईबाप) ▷ (बरसल)(का)(मेघराजा)(जमिनी)(उगवील)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 70919 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | तूळशी ग बाई तुला नाही मायबाप काळ्या माती मध्ये उगवलं तुझ रुप tūḷaśī ga bāī tulā nāhī māyabāpa kāḷyā mātī madhyē ugavalaṁ tujha rupa | ✎ no translation in English ▷ (तूळशी) * woman to_you not (मायबाप) ▷ (काळ्या)(माती)(मध्ये)(उगवलं) your form | pas de traduction en français | ||
[52] id = 72390 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | तुळशीबाईला कशाच आईबाप काळ्या मातीवरी हिच उगवल रोप tuḷaśībāīlā kaśāca āībāpa kāḷyā mātīvarī hica ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(कशाच)(आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(हिच)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 73057 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | तुळश्या ग म्हणी आला नाही माझा बाप काळ्या मातीत उगवल माझ रोप tuḷaśyā ga mhaṇī ālā nāhī mājhā bāpa kāḷyā mātīta ugavala mājha rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्या) * (म्हणी) here_comes not my father ▷ (काळ्या)(मातीत)(उगवल) my (रोप) | pas de traduction en français | ||
[54] id = 74009 ✓ ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra Village हिंगणगाव - Hingangaon | तुळसबाई म्हणे मला कशाचे आईबाप धरणी उगवल रोप tuḷasabāī mhaṇē malā kaśācē āībāpa dharaṇī ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(म्हणे)(मला)(कशाचे)(आईबाप) ▷ (धरणी)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 74777 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | बोला तुळस बाईला नाही आई बाय काळ्या मातीवरी इच उतरील रोप bōlā tuḷasa bāīlā nāhī āī bāya kāḷyā mātīvarī ica utarīla rōpa | ✎ no translation in English ▷ Says (तुळस)(बाईला) not (आई)(बाय) ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(इच)(उतरील)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[56] id = 74782 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | तुळशीबाईला हिला कुठल मायबाप बरसला मेघराजा धरणी उगविल रोप tuḷaśībāīlā hilā kuṭhala māyabāpa barasalā mēgharājā dharaṇī ugavila rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(हिला)(कुठल)(मायबाप) ▷ (बरसला)(मेघराजा)(धरणी)(उगविल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 74783 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | कशी तुळशी माऊलीला नाहीत मायबाप पडल मेघराजा उगवल तीच रोप kaśī tuḷaśī māūlīlā nāhīta māyabāpa paḍala mēgharājā ugavala tīca rōpa | ✎ no translation in English ▷ How (तुळशी)(माऊलीला)(नाहीत)(मायबाप) ▷ (पडल)(मेघराजा)(उगवल)(तीच)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[58] id = 74784 ✓ साळवे सुबा - Salve Suba Village घायगाव - Ghaygaon | माझ्या या अंगणात तुळशी बाईचा ओटा तिच्या मंजुळाचा देव बांधी मोठा mājhyā yā aṅgaṇāta tuḷaśī bāīcā ōṭā ticyā mañjuḷācā dēva bāndhī mōṭhā | ✎ no translation in English ▷ My (या)(अंगणात)(तुळशी)(बाईचा)(ओटा) ▷ (तिच्या)(मंजुळाचा)(देव)(बांधी)(मोठा) | pas de traduction en français | ||
[59] id = 75083 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | तुळसबाई म्हणे मला नाही आई बाप काळया मातीवरी उतरले माझे रोप tuḷasabāī mhaṇē malā nāhī āī bāpa kāḷayā mātīvarī utaralē mājhē rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(म्हणे)(मला) not (आई) father ▷ (काळया)(मातीवरी)(उतरले)(माझे)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[60] id = 75085 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळशीबाई तुला नाही आई बाप काळ्या मातीवर तुझ उगवल रोप tuḷaśībāī tulā nāhī āī bāpa kāḷyā mātīvara tujha ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) to_you not (आई) father ▷ (काळ्या)(मातीवर) your (उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[61] id = 75088 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | तुळशा ग बाई तुला नाही आईबाप काळ्या मातीवरी उगवलं तुझ रोप tuḷaśā ga bāī tulā nāhī āībāpa kāḷyā mātīvarī ugavalaṁ tujha rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा) * woman to_you not (आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(उगवलं) your (रोप) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 75089 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | तुळशाबाईला नई तरी आईबाप काळ्या मातीवरी इचं उगवलं रोप tuḷaśābāīlā naī tarī āībāpa kāḷyā mātīvarī icaṁ ugavalaṁ rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाईला)(नई)(तरी)(आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(इचं)(उगवलं)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[63] id = 75093 ✓ फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka Village जळगाव - Jalgaon | तुळस म्हणते मला कशाचे माय बाप समुद्राच्या काठी धरणी उगवल रोप tuḷasa mhaṇatē malā kaśācē māya bāpa samudrācyā kāṭhī dharaṇī ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणते)(मला)(कशाचे)(माय) father ▷ (समुद्राच्या)(काठी)(धरणी)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[64] id = 75094 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village कुंभारी - Kumbhari | तुळस म्हणती मला नही आई बाप काळ्या मातीवरी माझ उतरल रोप tuḷasa mhaṇatī malā nahī āī bāpa kāḷyā mātīvarī mājha utarala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(मला) not (आई) father ▷ (काळ्या)(मातीवरी) my (उतरल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[65] id = 80301 ✓ शेळके अज्ञान - Shelke Adyan Village राव टाकळी - Rao Takli | तुळस माईला हिला नाही आई बाय मिरगा पडला पाऊस धरणी उगवल रोप tuḷasa māīlā hilā nāhī āī bāya miragā paḍalā pāūsa dharaṇī ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(माईला)(हिला) not (आई)(बाय) ▷ Mriga (पडला) rain (धरणी)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[66] id = 82944 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | तुळसे ग बाई तुला नई आयबाप आकाशाच पानी धरती उगवलं रोप tuḷasē ga bāī tulā naī āyabāpa ākāśāca pānī dharatī ugavalaṁ rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman to_you (नई)(आयबाप) ▷ (आकाशाच) water, (धरती)(उगवलं)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 85247 ✓ सस्ते इंदू - Saste Indu Village येडशी - Yedshi | तुळसबाईला नाहीत मायबाप धरणी उगवल रोप tuḷasabāīlā nāhīta māyabāpa dharaṇī ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाईला)(नाहीत)(मायबाप) ▷ (धरणी)(उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[68] id = 85442 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळस ग बोले मला नही सक्की आई माझा जन्म झाला धरती भुमीच्या पाई tuḷasa ga bōlē malā nahī sakkī āī mājhā janma jhālā dharatī bhumīcyā pāī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * (बोले)(मला) not (सक्की)(आई) ▷ My (जन्म)(झाला)(धरती)(भुमीच्या)(पाई) | pas de traduction en français | ||
[69] id = 85443 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळस ग बोले मला नही आई बाप काळ्या मातीवर माझा उतरल रोप tuḷasa ga bōlē malā nahī āī bāpa kāḷyā mātīvara mājhā utarala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * (बोले)(मला) not (आई) father ▷ (काळ्या)(मातीवर) my (उतरल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[70] id = 58982 ✓ पांचाळ रुक्मीणी - Panchal Rukmini Village होनवडज - Honvadaj | तुळस्याबाई म्हणती मला नाही मायबाप पाणी घाली जनलोक tuḷasyābāī mhaṇatī malā nāhī māyabāpa pāṇī ghālī janalōka | ✎ no translation in English ▷ (तुळस्याबाई)(म्हणती)(मला) not (मायबाप) ▷ Water, (घाली)(जनलोक) | pas de traduction en français | ||
[71] id = 89034 ✓ ढाकणे हौसा - Dhakane Hausa Village औरंगाबाद - Aurangabad | सकाळी उठूनी हात माझा कवाडाला तुळशीच्या वट्यावरी राम नदर पडला sakāḷī uṭhūnī hāta mājhā kavāḍālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rāma nadara paḍalā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) hand my (कवाडाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Ram (नदर)(पडला) | pas de traduction en français | ||
[72] id = 98304 ✓ डोंगरे शशीकला - Dongare Shashikala Village माजलगाव - Majalgaon | तुळस मावलीला नाही कानकोस हिरवा पाला लसलस वर मंजुळाचा घोस tuḷasa māvalīlā nāhī kānakōsa hiravā pālā lasalasa vara mañjuḷācā ghōsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(मावलीला) not (कानकोस) ▷ (हिरवा)(पाला)(लसलस)(वर)(मंजुळाचा)(घोस) | pas de traduction en français | ||
[73] id = 106973 ✓ गलधर मालनबाई - Galdhar Malan Village सोनोशी - Sonoshi | तुळशा राणीला नाही आयबाप काय ग राणी इथ उगल रोप tuḷaśā rāṇīlā nāhī āyabāpa kāya ga rāṇī itha ugala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा)(राणीला) not (आयबाप) ▷ Why * (राणी)(इथ)(उगल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[74] id = 106999 ✓ डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala Village आडगाव - Adgaon | तुळशीबाईला नाहीत नाकडोळ त्याच्या चरणावरी लोळ tuḷaśībāīlā nāhīta nākaḍōḷa tyācyā caraṇāvarī lōḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(नाहीत)(नाकडोळ) ▷ (त्याच्या)(चरणावरी)(लोळ) | pas de traduction en français | ||
[75] id = 107000 ✓ डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala Village आडगाव - Adgaon | तुळशीबाईला कशाला येणीफणी हरीच्या चरणावरी आहे मंजुळ मोत्यावरी tuḷaśībāīlā kaśālā yēṇīphaṇī harīcyā caraṇāvarī āhē mañjuḷa mōtyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(कशाला)(येणीफणी) ▷ (हरीच्या)(चरणावरी)(आहे)(मंजुळ)(मोत्यावरी) | pas de traduction en français | ||
[76] id = 107001 ✓ डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala Village आडगाव - Adgaon | तुळशीबाईला नाहीत नखबोट हरीच्या चरणावरी तिच्या मंजुळाचा थाट tuḷaśībāīlā nāhīta nakhabōṭa harīcyā caraṇāvarī ticyā mañjuḷācā thāṭa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(नाहीत)(नखबोट) ▷ (हरीच्या)(चरणावरी)(तिच्या)(मंजुळाचा)(थाट) | pas de traduction en français | ||
[78] id = 110335 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | तुळसबाई तुला नाही आईबाप मृगाच्या पाण्यामधी तुझ उगवल रोप tuḷasabāī tulā nāhī āībāpa mṛgācyā pāṇyāmadhī tujha ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) to_you not (आईबाप) ▷ (मृगाच्या)(पाण्यामधी) your (उगवल)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[79] id = 43562 ✓ सातकर सोना - Satkar Sona Village पाडळी - Padali | तुळशीबाईला तिला नाहीत आईबाप तुळशीच लावू रोप tuḷaśībāīlā tilā nāhīta āībāpa tuḷaśīca lāvū rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(तिला)(नाहीत)(आईबाप) ▷ (तुळशीच) apply (रोप) | pas de traduction en français | ||
[79] id = 113183 ✓ आदक साळू - Adak Salu Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | तुळसेबाई तुला नाही आईबाप काळ्या मातीवरी तुझ उगवल रोप tuḷasēbāī tulā nāhī āībāpa kāḷyā mātīvarī tujha ugavala rōpa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) to_you not (आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी) your (उगवल)(रोप) | pas de traduction en français |
[1] id = 16795 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari | तुळगयेशीबाई काग तू हिंडती वडखोड येन माझ्या वाड्या तुला लावीते दारापुढ tuḷagayēśībāī kāga tū hiṇḍatī vaḍakhōḍa yēna mājhyā vāḍyā tulā lāvītē dārāpuḍha | ✎ no translation in English ▷ (तुळगयेशीबाई)(काग) you (हिंडती)(वडखोड) ▷ (येन) my (वाड्या) to_you (लावीते)(दारापुढ) | pas de traduction en français | ||||
[2] id = 16796 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari | तुळशीबाई नको हिंडू वडखोड चल माझ्या संगतीला जागा देते दारापुढ tuḷaśībāī nakō hiṇḍū vaḍakhōḍa cala mājhyā saṅgatīlā jāgā dētē dārāpuḍha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(वडखोड) ▷ Let_us_go my (संगतीला)(जागा) give (दारापुढ) | pas de traduction en français | ||||
[3] id = 16797 ✓ हरपुडे कमल - Harpude Kamal Village मुठे - Muthe | तुळस पतिव्रता नको हिंडूस रानोवनी सांगते बाई तुला जागा देते अंगणी tuḷasa pativratā nakō hiṇḍūsa rānōvanī sāṅgatē bāī tulā jāgā dētē aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतिव्रता) not (हिंडूस)(रानोवनी) ▷ I_tell woman to_you (जागा) give (अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[4] id = 16798 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | तुळसीबाई नको हिंडूस रानोमाळ माझ्या अंगणात तू बस पाळ tuḷasībāī nakō hiṇḍūsa rānōmāḷa mājhyā aṅgaṇāta tū basa pāḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाई) not (हिंडूस)(रानोमाळ) ▷ My (अंगणात) you (बस)(पाळ) | pas de traduction en français | ||||
[5] id = 16799 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाई नको हिंडू रानीवनी चौपदरी माझा वाडा जागा देईन अंगणाकडनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānīvanī caupadarī mājhā vāḍā jāgā dēīna aṅgaṇākaḍanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (चौपदरी) my (वाडा)(जागा)(देईन)(अंगणाकडनी) | pas de traduction en français | ||||
[6] id = 16800 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | तुळशी म्हण बाई काग एवढ्या रानीवनी माझ्या बाळ संग चल जागा देते बिरधावणी tuḷaśī mhaṇa bāī kāga ēvaḍhyā rānīvanī mājhyā bāḷa saṅga cala jāgā dētē biradhāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(म्हण) woman (काग)(एवढ्या)(रानीवनी) ▷ My son with let_us_go (जागा) give (बिरधावणी) | pas de traduction en français | ||||
[7] id = 16801 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | तुळशीबाई काग हिंडशी रानीवनी चल माझ्या संग जागा देते बिरदावनी tuḷaśībāī kāga hiṇḍaśī rānīvanī cala mājhyā saṅga jāgā dētē biradāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(काग)(हिंडशी)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (बिरदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[8] id = 16802 ✓ राउत शेवंता - Raut Shewanta Village आडगाव - Adgaon | तुळयशीबाई नको हिंड रानीवनी येशीन माझ्या वाड्या जागा देईन बिरदावनी tuḷayaśībāī nakō hiṇḍa rānīvanī yēśīna mājhyā vāḍyā jāgā dēīna biradāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई) not (हिंड)(रानीवनी) ▷ (येशीन) my (वाड्या)(जागा)(देईन)(बिरदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[9] id = 16803 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | तुळशीबाई नको हिंडू रानीवनी चल माझ्या वाड्या जागा देते बिरदावनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānīvanī cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē biradāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (बिरदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[10] id = 16804 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari | तुळनयेशीबाई का तू हिंडती रानीवनी ये तू माझ्या वाड्या तुला लाविते बिरदावनी tuḷanayēśībāī kā tū hiṇḍatī rānīvanī yē tū mājhyā vāḍyā tulā lāvitē biradāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळनयेशीबाई)(का) you (हिंडती)(रानीवनी) ▷ (ये) you my (वाड्या) to_you (लाविते)(बिरदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[11] id = 16805 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | तुळसीबाई बोल मी तर हिंडते रानीवनी बाळ माझ बोलत तुला घेईन बरदवणी tuḷasībāī bōla mī tara hiṇḍatē rānīvanī bāḷa mājha bōlata tulā ghēīna baradavaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाई) says I wires (हिंडते)(रानीवनी) ▷ Son my speak to_you (घेईन)(बरदवणी) | pas de traduction en français | ||||
[12] id = 16806 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | तुळसगयसे बाई का ग एवढ्या रानीवनी चल ना माझ्या बराबरी जाग देते वृंदावनी tuḷasagayasē bāī kā ga ēvaḍhyā rānīvanī cala nā mājhyā barābarī jāga dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसगयसे) woman (का) * (एवढ्या)(रानीवनी) ▷ Let_us_go * my (बराबरी)(जाग) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[13] id = 16807 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | दुसरी माझी ववी पित्या तुझ्या वजीराला मावली माझी बया दारी तुळस शेजाराला dusarī mājhī vavī pityā tujhyā vajīrālā māvalī mājhī bayā dārī tuḷasa śējārālā | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my (ववी)(पित्या) your (वजीराला) ▷ (मावली) my (बया)(दारी)(तुळस)(शेजाराला) | pas de traduction en français | ||||
[14] id = 16808 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | तिसरी माझी ववी पित्या माझ्या जंबू बेटा मावली माझी बया दारी तुळशीचा घेरा मोठा tisarī mājhī vavī pityā mājhyā jambū bēṭā māvalī mājhī bayā dārī tuḷaśīcā ghērā mōṭhā | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my (ववी)(पित्या) my (जंबू)(बेटा) ▷ (मावली) my (बया)(दारी)(तुळशीचा)(घेरा)(मोठा) | pas de traduction en français | ||||
[15] id = 16809 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | तुळयशीबाई का तू येवढ्या जंगलात चल माझ्या संगतीला जागा देते अंगणात tuḷayaśībāī kā tū yēvaḍhyā jaṅgalāta cala mājhyā saṅgatīlā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई)(का) you (येवढ्या)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (संगतीला)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[16] id = 16810 ✓ राउत शेवंता - Raut Shewanta Village आडगाव - Adgaon | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात येशीन माझ्या वाड्या जागा देईन अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta yēśīna mājhyā vāḍyā jāgā dēīna aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (येशीन) my (वाड्या)(जागा)(देईन)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[17] id = 16811 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | तुळस बाई का ग हिंडती जंगलात चल माझ्या संग जागा देते बंगल्यात tuḷasa bāī kā ga hiṇḍatī jaṅgalāta cala mājhyā saṅga jāgā dētē baṅgalyāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman (का) * (हिंडती)(जंगलात) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (बंगल्यात) | pas de traduction en français | ||||
[18] id = 16812 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | तुळशीबाई का ग एवढ्या जंगलात माझ्या बाळासंग जागा देते मी अंगणात tuḷaśībāī kā ga ēvaḍhyā jaṅgalāta mājhyā bāḷāsaṅga jāgā dētē mī aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(का) * (एवढ्या)(जंगलात) ▷ My (बाळासंग)(जागा) give I (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[19] id = 16813 ✓ जगताप सैना - Jagtap Saina Village शिरवली - Shirawali | तुळयशीबाई का ग येवढ्या जंगलात चल माझ्या घरी जागा देते अंगणात tuḷayaśībāī kā ga yēvaḍhyā jaṅgalāta cala mājhyā gharī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई)(का) * (येवढ्या)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (घरी)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[20] id = 16814 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | तुळगशये बाई का ग एवढ्या जंगलात चल माझ्या बराबरी जागा देते अंगणात tuḷagaśayē bāī kā ga ēvaḍhyā jaṅgalāta cala mājhyā barābarī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळगशये) woman (का) * (एवढ्या)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (बराबरी)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[21] id = 16815 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाई तुझ डोंगरी रहाण बाळायाच माझ्या आवडीन आणण tuḷaśībāī tujha ḍōṅgarī rahāṇa bāḷāyāca mājhyā āvaḍīna āṇaṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (डोंगरी)(रहाण) ▷ (बाळायाच) my (आवडीन)(आणण) | pas de traduction en français | ||||
[22] id = 16816 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाईन जागोजागी दिल पाल बाळाला माझ्या माझ्या हिर्याला जाऊनी सांग tuḷaśībāīna jāgōjāgī dila pāla bāḷālā mājhyā mājhyā hiryālā jāūnī sāṅga | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईन)(जागोजागी)(दिल)(पाल) ▷ (बाळाला) my my (हिर्याला)(जाऊनी) with | pas de traduction en français | ||||
[23] id = 16817 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | तुळसबाई लावीली दारामधी बाळाला बोलत मला घ्याव घरामधी tuḷasabāī lāvīlī dārāmadhī bāḷālā bōlata malā ghyāva gharāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(लावीली)(दारामधी) ▷ (बाळाला) speak (मला)(घ्याव)(घरामधी) | pas de traduction en français | ||||
[24] id = 16818 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | तुळशीच ध्यान होत माझ्या चुड्याला तुळसबाईला आणा आपल्या वाड्याला tuḷaśīca dhyāna hōta mājhyā cuḍyālā tuḷasabāīlā āṇā āpalyā vāḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच) remembered (होत) my (चुड्याला) ▷ (तुळसबाईला)(आणा)(आपल्या)(वाड्याला) | pas de traduction en français | ||||
[25] id = 16819 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी गोळा करीते काड्या मोड्या तुळस बाई बोल नको येऊस माझ्या वाड्या tuḷaśīcyā vaṭyāvarī gōḷā karītē kāḍyā mōḍyā tuḷasa bāī bōla nakō yēūsa mājhyā vāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(गोळा) I_prepare (काड्या)(मोड्या) ▷ (तुळस) woman says not (येऊस) my (वाड्या) | pas de traduction en français | ||||
[26] id = 30310 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | तुळस म्हणेबाई का तु हिंडती राणीवणी माझ्या बाळानी जागा दिली वृंदावाणी tuḷasa mhaṇēbāī kā tu hiṇḍatī rāṇīvaṇī mājhyā bāḷānī jāgā dilī vṛndāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणेबाई)(का) you (हिंडती)(राणीवणी) ▷ My (बाळानी)(जागा)(दिली)(वृंदावाणी) | pas de traduction en français | ||||
[27] id = 31818 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-30-07 start 01:48 ➡ listen to section | तुळनायसे बाई नको हिंडू रानीवनी आंगण काचमंदी जागा देते बिरदावणी tuḷanāyasē bāī nakō hiṇḍū rānīvanī āṅgaṇa kācamandī jāgā dētē biradāvaṇī | ✎ Oh basil, woman, do not wander in the forest I give you place in Viradavan in my courtyard closed by glass ▷ (तुळनायसे) woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (आंगण)(काचमंदी)(जागा) give (बिरदावणी) | pas de traduction en français | ||||
Notes => | Vṛṅdāvan : small structure erected in the courtyard, in front of the house or at its back, in which basil is planted. Womenfolk, every day, worship it, pouring water and walking around the structure. At twilight, an oil lamp is lit and kept in a niche in the structure. The basil is considered to be a medicinal plant. | ||||||
[28] id = 34903 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-03 start 03:23 ➡ listen to section | तुळशे तु बाई नको हिंडू रानोमाळ चाल माझ्या वाड्या जागा देते निरुमळ tuḷaśē tu bāī nakō hiṇḍū rānōmāḷa cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē nirumaḷa | ✎ Tulasi*, woman, don’t wander in the wilderness Come to my house, I will give you a clean place ▷ (तुळशे) you woman not (हिंडू)(रानोमाळ) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (निरुमळ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[29] id = 36686 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-54 start 00:16 ➡ listen to section | आग तुळशीबाई नको फिरु जंगलात यावा माझ्या वाड्यात जागा देते अंगणात āga tuḷaśībāī nakō phiru jaṅgalāta yāvā mājhyā vāḍyāta jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the jungle Come to my house, I will give you a place in my courtyard ▷ O (तुळशीबाई) not (फिरु)(जंगलात) ▷ (यावा) my (वाड्यात)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[30] id = 34904 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-03 start 03:23 ➡ listen to section | तुळसेबाई नको हिंडू नको तू जंगलात चल माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷasēbāī nakō hiṇḍū nakō tū jaṅgalāta cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the jungle Come to my house, I will give you a place in my courtyard ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू) not you (जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[31] id = 37259 ✓ वाघमारे राजा - Waghmare Raja Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-02 start 00:18 ➡ listen to section | सकाळी उठूनी रान झाडीतो भारान माझ्या हवश्या दीरान तुळशी लावील्या दारात sakāḷī uṭhūnī rāna jhāḍītō bhārāna mājhyā havaśyā dīrāna tuḷaśī lāvīlyā dārāta | ✎ Getting up in the morning, I sweep the courtyard with all my heart My enthusiastic brother-in-law has planted Tulasi in front of the door ▷ Morning (उठूनी)(रान)(झाडीतो)(भारान) ▷ My (हवश्या)(दीरान)(तुळशी)(लावील्या)(दारात) | pas de traduction en français | ||||
[32] id = 34905 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-03 start 04:02 ➡ listen to section | तुळसेबाई नको हिंडू नको वढखोड चल माझ्या वाड्या जागा देते धड tuḷasēbāī nakō hiṇḍū nakō vaḍhakhōḍa cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē dhaḍa | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the streams and bushes Come to my house, I shall give you a proper place ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू) not (वढखोड) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (धड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[33] id = 34909 ✓ पवार सिंधु - Pawar Sindhu Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-07 start 00:38 ➡ listen to section | तुळसेबाई हिंडू नको माळ चल माझ्या वाड्या जागा देते निरमळ tuḷasēbāī hiṇḍū nakō māḷa cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē niramaḷa | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the wilderness Come to my house, I will give you a clean place ▷ (तुळसेबाई)(हिंडू) not (माळ) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (निरमळ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[34] id = 35038 ✓ गाढवे अंजना - Gadhave Anjana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-35 start 07:32 ➡ listen to section | तुळशी पतीव्रता नको हिंडू जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśī patīvratā nakō hiṇḍū jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ Tulasi*, Pativrata*, don’t wander in the jungle My house is spacious, I will give you a place in the courtyard ▷ (तुळशी)(पतीव्रता) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[35] id = 35039 ✓ गाढवे अंजना - Gadhave Anjana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-37 start 00:28 ➡ listen to section | तुळशी पतीव्रता नको हिंडू राणीवनी पैस माझ्या वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷaśī patīvratā nakō hiṇḍū rāṇīvanī paisa mājhyā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ Tulasi*, Pativrata*, don’t wander in the forests and junglee My house is spacious, I will give you a place in Vrindavan* ▷ (तुळशी)(पतीव्रता) not (हिंडू)(राणीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[36] id = 35179 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 09:00 ➡ listen to section | तुळशेबाई नको हिंडूस राणीवणी पैस माझा वाडा जागा देते वृंदावनी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍūsa rāṇīvaṇī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the forests and jungles My house is spacious, I will give you a place in Vrindavan* ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडूस)(राणीवणी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[37] id = 35180 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 09:25 ➡ listen to section | तुळशेबाई नको हिंडूस जंगलात पैस र माझा वाडा जागा देते ग अंगणात tuḷaśēbāī nakō hiṇḍūsa jaṅgalāta paisa ra mājhā vāḍā jāgā dētē ga aṅgaṇāta | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the jungle My house is spacious, I will give you a place in the courtyard ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडूस)(जंगलात) ▷ (पैस)(र) my (वाडा)(जागा) give * (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[38] id = 35862 ✓ शिंदे धोंडा - Shinde Dhonda Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 00:29 ➡ listen to section | तुळशेबाई नको हिंडू रानीवनी पैस माझ्या वटा जागा देते वृंदावनी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍū rānīvanī paisa mājhyā vaṭā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the forests and jungles My veranda is spacious, I will give you a place in Vrindavan* ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वटा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[39] id = 35863 ✓ आवारी कचरा - Awari Kachra Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 01:12 ➡ listen to section | ही तुळशेबाई नको हिंडू जंगलात पैस माझ्या वाडा जागा देते अंगणात hī tuḷaśēbāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta paisa mājhyā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the jungle My house is spacious, I will give you a place in the courtyard ▷ (ही)(तुळशेबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[40] id = 35864 ✓ आवारी मुक्ता - Awari Mukta Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 01:46 ➡ listen to section | तुळशेबाई नको हिंडू वडखोड पैस माझ्या वाडा जागा देते एक्या धड tuḷaśēbāī nakō hiṇḍū vaḍakhōḍa paisa mājhyā vāḍā jāgā dētē ēkyā dhaḍa | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the streams and bushes Come to my house, I shall give you a proper place ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडू)(वडखोड) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (एक्या)(धड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[41] id = 38847 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | तुळशीबाई नको हिंडू रानीवनी तुळस पतीव्रता जागा देते इंद्रवणी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānīvanī tuḷasa patīvratā jāgā dētē indravaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(जागा) give (इंद्रवणी) | pas de traduction en français | ||||
[42] id = 38848 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात चाल माझ्या संग जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cāla mājhyā saṅga jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[43] id = 38849 ✓ राउत सिंधू - Raut Sindu Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीबाई नको हिंडू रानोमाळ चाल माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रवणी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānōmāḷa cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē indravaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानोमाळ) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रवणी) | pas de traduction en français | ||||
[44] id = 38850 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात चाल ग बाई जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cāla ga bāī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ Let_us_go * woman (जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[45] id = 38851 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | तुळसबाई नको हिंडू रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रवाणी tuḷasabāī nakō hiṇḍū rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indravāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रवाणी) | pas de traduction en français | ||||
[46] id = 38852 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala | तुळसेबाई नको हिंडू जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷasēbāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[47] id = 38853 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळशीबाई नको फिरु जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō phiru jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (फिरु)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[48] id = 38854 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळशी माझ्या बाई नको हिंडू रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रवाणी tuḷaśī mājhyā bāī nakō hiṇḍū rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indravāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) my woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रवाणी) | pas de traduction en français | ||||
[49] id = 38855 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसबाई नको हिंडू रानीवनी माझ्या अंगणात जागा देते इंदरावणी tuḷasabāī nakō hiṇḍū rānīvanī mājhyā aṅgaṇāta jāgā dētē indarāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ My (अंगणात)(जागा) give (इंदरावणी) | pas de traduction en français | ||||
[50] id = 38856 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | तुळस्याबाई नको हिंडू आनवणी तुला जागा देते वाड्यामधी tuḷasyābāī nakō hiṇḍū ānavaṇī tulā jāgā dētē vāḍyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस्याबाई) not (हिंडू)(आनवणी) ▷ To_you (जागा) give (वाड्यामधी) | pas de traduction en français | ||||
[51] id = 39063 ✓ कुलकर्णी सुमन - Kulkarni Suman Village पुणतांबा - Puntamba | तुळस ग बाई नको हिंडू रानी वनी पैस माझ्या वाड्यात जागा देते इंद्रावनी tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍū rānī vanī paisa mājhyā vāḍyāta jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडू)(रानी)(वनी) ▷ (पैस) my (वाड्यात)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[52] id = 39446 ✓ कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळशीबाई ग नको हिंडू जंगलात बाई ग राजसाच्या जागा देते मी अंगणात tuḷaśībāī ga nakō hiṇḍū jaṅgalāta bāī ga rājasācyā jāgā dētē mī aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) * not (हिंडू)(जंगलात) ▷ Woman * (राजसाच्या)(जागा) give I (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[53] id = 39568 ✓ कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळशी ग बाई नको हिंडूस रानीवनी बाई ग राजसाच्या जागा देते मी वृंदावनी tuḷaśī ga bāī nakō hiṇḍūsa rānīvanī bāī ga rājasācyā jāgā dētē mī vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (हिंडूस)(रानीवनी) ▷ Woman * (राजसाच्या)(जागा) give I (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[54] id = 39783 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | तूळशीबाई नको हिंडू जंगलात चाहूरभर वाडा माझा जागा देती अंगणात tūḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cāhūrabhara vāḍā mājhā jāgā dētī aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तूळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (चाहूरभर)(वाडा) my (जागा)(देती)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[55] id = 39784 ✓ कुलकर्णी सुमन - Kulkarni Suman Village पुणतांबा - Puntamba | तुळस ग बाई नको हिंडू जंगलात बैस माझ्या वाड्यात जागा देते अंगणात tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta baisa mājhyā vāḍyāta jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (बैस) my (वाड्यात)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[56] id = 40532 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | माता माझे तू तुळशी नको हिंडू राणीवनी चल तू माझ्या घरी जागा देते वृंदावनी mātā mājhē tū tuḷaśī nakō hiṇḍū rāṇīvanī cala tū mājhyā gharī jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (माता)(माझे) you (तुळशी) not (हिंडू)(राणीवनी) ▷ Let_us_go you my (घरी)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[57] id = 92109 ✓ ताके इंद्रायणी - Take Indrayani Village चितळी - Chitali | तुळसबाई नको हिंडु रानीवनी चाल वाड्यामधी जागा देते मी वृंदावनी tuḷasabāī nakō hiṇḍu rānīvanī cāla vāḍyāmadhī jāgā dētē mī vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go (वाड्यामधी)(जागा) give I (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[58] id = 40534 ✓ पंडीत सारजा - Pandit Saraja Village उंदीरगाव - Undirgaon | तुळसेबाई नको हिंडू राणीवनी पईस माझा वाडा जागा देते इंदरवनी tuḷasēbāī nakō hiṇḍū rāṇīvanī pīsa mājhā vāḍā jāgā dētē indaravanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू)(राणीवनी) ▷ (पईस) my (वाडा)(जागा) give (इंदरवनी) | pas de traduction en français | ||||
[59] id = 40535 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसे ग बाई हिंडू नको टपर्याला पईस ग माझा वाडा जागा देते कोपर्याला tuḷasē ga bāī hiṇḍū nakō ṭaparyālā pīsa ga mājhā vāḍā jāgā dētē kōparyālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (हिंडू) not (टपर्याला) ▷ (पईस) * my (वाडा)(जागा) give (कोपर्याला) | pas de traduction en français | ||||
[60] id = 40536 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसे ग बाई हिंडू नको जंगलात पईस ग माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷasē ga bāī hiṇḍū nakō jaṅgalāta pīsa ga mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (हिंडू) not (जंगलात) ▷ (पईस) * my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[61] id = 40555 ✓ मोकले जिजा - Mokale jija Village वाटेफळ - Watephal | अशी तुळसेबाई नको हिंडू रानावनात चिरेबंदी वाडा जागा देते अंगणात aśī tuḷasēbāī nakō hiṇḍū rānāvanāta cirēbandī vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(तुळसेबाई) not (हिंडू)(रानावनात) ▷ (चिरेबंदी)(वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[62] id = 41528 ✓ कापसे सुशीला - Kapse Sushila Village मल्हारखेड सावर्डे - Malharkhed Savarde | तुळशी तु ग बाई नको राहूस जंगलात तान्ह्या या बाळायानं जागा केलाय अंगणात tuḷaśī tu ga bāī nakō rāhūsa jaṅgalāta tānhyā yā bāḷāyānaṁ jāgā kēlāya aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) you * woman not (राहूस)(जंगलात) ▷ (तान्ह्या)(या)(बाळायानं)(जागा)(केलाय)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[63] id = 43530 ✓ गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीबाई नको हिंडू रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[64] id = 43531 ✓ शिवणे कमळा - Shiwane Kamala Village आळवई - Alvai | तुळस माझी बाई नको हिंडू रानीवनी घालीन नित पाणी चल माझ्या वृंदावनी tuḷasa mājhī bāī nakō hiṇḍū rānīvanī ghālīna nita pāṇī cala mājhyā vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) my daughter not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (घालीन)(नित) water, let_us_go my (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[65] id = 43532 ✓ हुलावळे नर्मदा - Hulawale Narmada Village फुगेवाडी - Phugewadi | तुळसेबाई नको हिंडू जंगलात चौरस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷasēbāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta caurasa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (चौरस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[66] id = 43533 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात चौफेर माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cauphēra mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (चौफेर) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[67] id = 43534 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | तुळशीबाई नको हिंडू रानीवनी चौफेर माझा वाडा जागा देते वृंदावनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānīvanī cauphēra mājhā vāḍā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (चौफेर) my (वाडा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[68] id = 43535 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi | तुरसामायबाई कावून रणबेनी जागा देतो ती बिंद्रावनी turasāmāyabāī kāvūna raṇabēnī jāgā dētō tī bindrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुरसामायबाई)(कावून)(रणबेनी) ▷ (जागा)(देतो)(ती)(बिंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[69] id = 43536 ✓ खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala Village गोंदी - Gondhi | माझ्या अंगणात तुळशेबाईची बघुल असे उमटले वरती रामाचे पाऊल mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśēbāīcī baghula asē umaṭalē varatī rāmācē pāūla | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशेबाईची)(बघुल) ▷ (असे)(उमटले)(वरती)(रामाचे)(पाऊल) | pas de traduction en français | ||||
[70] id = 43537 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | तुळसाबाई नको हिंडू जंगलात बैस अंगणात जागा देते चवकात tuḷasābāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta baisa aṅgaṇāta jāgā dētē cavakāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (बैस)(अंगणात)(जागा) give (चवकात) | pas de traduction en français | ||||
[71] id = 43538 ✓ काकडे शालन - Kakade Shalan Village भेडापूर - Bhedapur | तुळशाबाई नको हिंडू राणीवणी ऐसा माझा वाडा जागा देते वृंदावनी tuḷaśābāī nakō hiṇḍū rāṇīvaṇī aisā mājhā vāḍā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई) not (हिंडू)(राणीवणी) ▷ (ऐसा) my (वाडा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[72] id = 43539 ✓ पंडित बबन - Pandit Baban Village घळाटवाडी - Ghalatwadi | आग तुळशीबाई नको फिरु जंगलात यावा माझ्या वाड्यात जागा देते अंगणात āga tuḷaśībāī nakō phiru jaṅgalāta yāvā mājhyā vāḍyāta jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ O (तुळशीबाई) not (फिरु)(जंगलात) ▷ (यावा) my (वाड्यात)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[73] id = 43540 ✓ पंडित बबन - Pandit Baban Village घळाटवाडी - Ghalatwadi | तुळशी ग बाई नको फिरु रानीवनी यावा माझ्या वाड्यात जागा देते इंद्रावणी tuḷaśī ga bāī nakō phiru rānīvanī yāvā mājhyā vāḍyāta jāgā dētē indrāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (फिरु)(रानीवनी) ▷ (यावा) my (वाड्यात)(जागा) give (इंद्रावणी) | pas de traduction en français | ||||
[74] id = 43541 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | तुळयेशी बाई नको हिंडू रानीवनी पैस माझ्या वाड्या जागा देते मी अंगणी tuḷayēśī bāī nakō hiṇḍū rānīvanī paisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē mī aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळयेशी) woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाड्या)(जागा) give I (अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[75] id = 43542 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | तुयसबाई नको फिरु रानोवनी चाल म्हणा पिताना वाडा तुले बसाय पिजरानी tuyasabāī nakō phiru rānōvanī cāla mhaṇā pitānā vāḍā tulē basāya pijarānī | ✎ no translation in English ▷ (तुयसबाई) not (फिरु)(रानोवनी) ▷ Let_us_go (म्हणा)(पिताना)(वाडा)(तुले) come_and_sit (पिजरानी) | pas de traduction en français | ||||
[76] id = 43543 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळसेबाई नको हिंडू जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷasēbāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[77] id = 43544 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होनवडज - Honvadaj | माझ्या अंगणात तुळसीचा वटा देव येता जाता रुळल्यात चारी वाटा mājhyā aṅgaṇāta tuḷasīcā vaṭā dēva yētā jātā ruḷalyāta cārī vāṭā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळसीचा)(वटा) ▷ (देव)(येता) class (रुळल्यात)(चारी)(वाटा) | pas de traduction en français | ||||
[78] id = 43545 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | विठ्ठल म्हणतो तुळस माझी गुणाची पाऊसा पाण्याची दारी तळती उन्हाची viṭhṭhala mhaṇatō tuḷasa mājhī guṇācī pāūsā pāṇyācī dārī taḷatī unhācī | ✎ no translation in English ▷ Vitthal (म्हणतो)(तुळस) my (गुणाची) ▷ Rain (पाण्याची)(दारी)(तळती)(उन्हाची) | pas de traduction en français | ||||
[79] id = 43546 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळसीबाई नको हिंडू रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते वृंदावनी tuḷasībāī nakō hiṇḍū rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[80] id = 43547 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळसे बाई नको हिंडू तु वनात पैस वाडा माझा जागा देते अंगणात tuḷasē bāī nakō hiṇḍū tu vanāta paisa vāḍā mājhā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) woman not (हिंडू) you (वनात) ▷ (पैस)(वाडा) my (जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[81] id = 43548 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | तुळस बाई नको हिंडू रानीवनी चिराबंदी वाडा जागा देते इंद्रवनी tuḷasa bāī nakō hiṇḍū rānīvanī cirābandī vāḍā jāgā dētē indravanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (चिराबंदी)(वाडा)(जागा) give (इंद्रवनी) | pas de traduction en français | ||||
[82] id = 43549 ✓ काकडे शालन - Kakade Shalan Village भेडापूर - Bhedapur | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात ऐसा माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta aisā mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (ऐसा) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[83] id = 43550 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशी गे बाई नको हिंडू राणोराणी मोठा ग वाडा माझा जागा देते माझ्या अंगणी tuḷaśī gē bāī nakō hiṇḍū rāṇōrāṇī mōṭhā ga vāḍā mājhā jāgā dētē mājhyā aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(गे) woman not (हिंडू)(राणोराणी) ▷ (मोठा) * (वाडा) my (जागा) give my (अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[84] id = 43551 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | तुळसाबाई नको हिंडू राणीवनी बैस अंगणात जागा देते इंद्रावनी tuḷasābāī nakō hiṇḍū rāṇīvanī baisa aṅgaṇāta jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) not (हिंडू)(राणीवनी) ▷ (बैस)(अंगणात)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[85] id = 43552 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळसाबाई नको हिंडू जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷasābāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[86] id = 43553 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | तुळस ग बाई नको हिंडू रानीवनी बईस माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रावनी tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍū rānīvanī baīsa mājhyā vāḍyā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (बईस) my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[87] id = 43554 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | तुयसबाई नको हिंडू गवतात चला म्हणा पिताना वाडा तुले बसया चवठ्यात tuyasabāī nakō hiṇḍū gavatāta calā mhaṇā pitānā vāḍā tulē basayā cavaṭhyāta | ✎ no translation in English ▷ (तुयसबाई) not (हिंडू)(गवतात) ▷ Let_us_go (म्हणा)(पिताना)(वाडा)(तुले) come_and_sit (चवठ्यात) | pas de traduction en français | ||||
[88] id = 43555 ✓ कापसे तारा - Kapase Tara Village वडवली - Wadawali | तुळशीबाईच हिचं दारात बहूल असे निचित पािहले रामरायाच पाऊल tuḷaśībāīca hicaṁ dārāta bahūla asē nicita pāihalē rāmarāyāca pāūla | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईच)(हिचं)(दारात)(बहूल) ▷ (असे)(निचित)(पािहले)(रामरायाच)(पाऊल) | pas de traduction en français | ||||
[89] id = 43556 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | तुळस ग बाई नको हिंडू रानीवनी बैस माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रवणी tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍū rānīvanī baisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē indravaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (बैस) my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रवणी) | pas de traduction en français | ||||
[90] id = 43557 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | तुळसे ग बाई नको हिंडू जंगलात चाल माझ्या संग जागा देते अंगणात tuḷasē ga bāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cāla mājhyā saṅga jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman not (हिंडू)(जंगलात) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[91] id = 43558 ✓ कदम मंगल - Kadam Mangal Village आर्वी - Arvi | हे ग तुळशीबाई हिंडू नको राणीवनी वाडा माझा चवकुनी जागा देते यिंद्रावणी hē ga tuḷaśībāī hiṇḍū nakō rāṇīvanī vāḍā mājhā cavakunī jāgā dētē yindrāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (हे) * (तुळशीबाई)(हिंडू) not (राणीवनी) ▷ (वाडा) my (चवकुनी)(जागा) give (यिंद्रावणी) | pas de traduction en français | ||||
[92] id = 43559 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात चाल माझ्या संग जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cāla mājhyā saṅga jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[93] id = 43560 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | तुळशी ग बाई नको हिंडू रानोवनी चाल माझ्या संग जागा देते इंद्रावनी tuḷaśī ga bāī nakō hiṇḍū rānōvanī cāla mājhyā saṅga jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (हिंडू)(रानोवनी) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[94] id = 43561 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | तुळस ग बाई नको हिंडू जंगलात तुला ग जागा देते भाऊच्या बंगल्यात tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta tulā ga jāgā dētē bhāūcyā baṅgalyāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडू)(जंगलात) ▷ To_you * (जागा) give (भाऊच्या)(बंगल्यात) | pas de traduction en français | ||||
[95] id = 110211 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-54 start 00:06 ➡ listen to section | अग तुळसे ग बाई फिरु नको रानीवनी यावा माझ्या वाड्याला जागा देते बिंद्रावनी aga tuḷasē ga bāī phiru nakō rānīvanī yāvā mājhyā vāḍyālā jāgā dētē bindrāvanī | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the forests and jungles Come to my house, I will give you a place in Vrindavan* ▷ O (तुळसे) * woman (फिरु) not (रानीवनी) ▷ (यावा) my (वाड्याला)(जागा) give (बिंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[96] id = 43563 ✓ साखरे मंदा - Sakhare Manda Village राजुरी - Rajuri | तुळसमाई नको हिंडू जंगलानी साधासोपा वाडा देते माझ्या अंगणी tuḷasamāī nakō hiṇḍū jaṅgalānī sādhāsōpā vāḍā dētē mājhyā aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसमाई) not (हिंडू)(जंगलानी) ▷ (साधासोपा)(वाडा) give my (अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[97] id = 43564 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | तुळशीबाई नको राहूस रानीवनी चिरबंदी माझा वाडा जागा देते वृंदावनी tuḷaśībāī nakō rāhūsa rānīvanī cirabandī mājhā vāḍā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (राहूस)(रानीवनी) ▷ (चिरबंदी) my (वाडा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[98] id = 43565 ✓ ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare Chandrabhaga Baburao Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | तुळस ग बाई नको हिंडू रानीवनी तुला ग जागा देते माझ्या बैलाच्या कमानी tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍū rānīvanī tulā ga jāgā dētē mājhyā bailācyā kamānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ To_you * (जागा) give my (बैलाच्या)(कमानी) | pas de traduction en français | ||||
[99] id = 43566 ✓ कोतकर पारु - Kotkar Paru Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache | तुळशे ग बाई नको हिंडू जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśē ga bāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[100] id = 43567 ✓ उन्हाळे शकूंतला - Unhale Shakuntal Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | माऊली माऊली दारी तुळस लावली वर संताची सावली māūlī māūlī dārī tuḷasa lāvalī vara santācī sāvalī | ✎ no translation in English ▷ (माऊली)(माऊली)(दारी)(तुळस)(लावली) ▷ (वर)(संताची) wheat-complexioned | pas de traduction en français | ||||
[101] id = 45983 ✓ बाजुळगे सुरेखा - Bajulage Surekha Village होळी - Holi | माझी तुळसी माय हिंडू नको रानोरान माझ्या बस वृदांवन mājhī tuḷasī māya hiṇḍū nakō rānōrāna mājhyā basa vṛdāmvana | ✎ no translation in English ▷ My (तुळसी)(माय)(हिंडू) not (रानोरान) ▷ My (बस)(वृदांवन) | pas de traduction en français | ||||
[102] id = 46018 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळसबाई नको हिंडू रानावनी चाल माझ्या संग जागा देतो रुंदावनी tuḷasabāī nakō hiṇḍū rānāvanī cāla mājhyā saṅga jāgā dētō rundāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (हिंडू)(रानावनी) ▷ Let_us_go my with (जागा)(देतो)(रुंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[103] id = 46019 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळसबाई नको हिंडू जंगलात परीस माझा वाडा जागा देतो अंगणात tuḷasabāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta parīsa mājhā vāḍā jāgā dētō aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (परीस) my (वाडा)(जागा)(देतो)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[104] id = 48537 ✓ होनावळे रूखमीण - Honavale Rukhamin Village आर्वी पिंपळगाव - Arvi Pimpalgaon | तुळशी तुळशी हिंडू नको राणीवनी पैस माझा वाडा जागा देते दारापुढे tuḷaśī tuḷaśī hiṇḍū nakō rāṇīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē dārāpuḍhē | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(तुळशी)(हिंडू) not (राणीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (दारापुढे) | pas de traduction en français | ||||
[105] id = 49590 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात पांडुरंगाच्या दारात जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta pāṇḍuraṅgācyā dārāta jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पांडुरंगाच्या)(दारात)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[106] id = 49591 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | तुळशीबाई नको हिंडू रानीवनी जागा देते बिंद्रावनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānīvanī jāgā dētē bindrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (जागा) give (बिंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[107] id = 51877 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala | तुळशेबाई नको हिंडू रानीवनी बैस माझ्या राजवाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍū rānīvanī baisa mājhyā rājavāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (बैस) my (राजवाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[108] id = 51878 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala | तुळशेबाई नको हिंडू जंगलात बैस माझ्या वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśēbāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta baisa mājhyā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (बैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[109] id = 52266 ✓ आदक साळू - Adak Salu Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | तुळसेबाई नको हिंडू जंगलात बैस माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷasēbāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta baisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (बैस) my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[110] id = 61990 ✓ नारळे कोकिळा - Narale Kokila Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon | तुळशीबाई नको हिंडु जंगलात चाल माझ्या वाड्या जागा देईन अंगनात tuḷaśībāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta cāla mājhyā vāḍyā jāgā dēīna aṅganāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा)(देईन)(अंगनात) | pas de traduction en français | ||||
[111] id = 62001 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळस ग बाई नको हिंडु फीरु रानोवनी ये माझ्या अंगणी जागा देते वृंदावनी tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍu phīru rānōvanī yē mājhyā aṅgaṇī jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडु)(फीरु)(रानोवनी) ▷ (ये) my (अंगणी)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[112] id = 62005 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळयशीबाई माझ्या तु अंगणात बस माझ्या पालवाचा नाही लावायाची मी दोष tuḷayaśībāī mājhyā tu aṅgaṇāta basa mājhyā pālavācā nāhī lāvāyācī mī dōṣa | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई) my you (अंगणात)(बस) ▷ My (पालवाचा) not (लावायाची) I (दोष) | pas de traduction en français | ||||
[113] id = 62015 ✓ जाधव भागीरथीबाई सोपानजी - Jadhav Bhagirathi Sopan Village भगुर - Bhagur | तुळश्याबाई नको हिंडु जंगलात बैस वाड्यामधी जागा देते अंगणात tuḷaśyābāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta baisa vāḍyāmadhī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (बैस)(वाड्यामधी)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[114] id = 62017 ✓ बावस्कर द्रुपदा आत्माराम - Bavaskar Drupada Atmaram Village घाणेगाव - Ghanegaon | तुळसा व बाई नको हिंडु रानीवनी येते माझ्या वाड्यामंदी जागा देते वृदांवनी tuḷasā va bāī nakō hiṇḍu rānīvanī yētē mājhyā vāḍyāmandī jāgā dētē vṛdāmvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसा)(व) woman not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (येते) my (वाड्यामंदी)(जागा) give (वृदांवनी) | pas de traduction en français | ||||
[115] id = 62018 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | तुळसबाई नको हिंडु रानीवनी बस माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रावनी tuḷasabāī nakō hiṇḍu rānīvanī basa mājhyā vāḍyā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (बस) my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[116] id = 62019 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | तुळश्याबाई नको हिंडु जंगलात बस माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷaśyābāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta basa mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (बस) my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[117] id = 62020 ✓ खैरनार शांता - Khairnar Shanta Village कोवेगाव - Kovegaon | तुळशेबाई नको फिरु रानीवनी चाल माझ्या संग जागा देते वृंदावनी tuḷaśēbāī nakō phiru rānīvanī cāla mājhyā saṅga jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (फिरु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[118] id = 68053 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham | तुळशीबाई नको हिंडु रानीवनी चाल माझ्या वाड्याला जागा देते इंद्रावनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rānīvanī cāla mājhyā vāḍyālā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (वाड्याला)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[119] id = 68054 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham | तुळशीबाई नको हिंडु रानोमाळ चाल माझ्या वाड्याला होईल तुपला प्रतीपाळ tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rānōmāḷa cāla mājhyā vāḍyālā hōīla tupalā pratīpāḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(रानोमाळ) ▷ Let_us_go my (वाड्याला)(होईल)(तुपला)(प्रतीपाळ) | pas de traduction en français | ||||
[120] id = 70334 ✓ काळे हौसा किसन - Kale Hausa Village रेटवडी - Retwadi | तुळशी मावली नको हिंडु तु जंगलात जागा देतो आंगणी मीतर घालीती तुला पाणी tuḷaśī māvalī nakō hiṇḍu tu jaṅgalāta jāgā dētō āṅgaṇī mītara ghālītī tulā pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(मावली) not (हिंडु) you (जंगलात) ▷ (जागा)(देतो)(आंगणी)(मीतर)(घालीती) to_you water, | pas de traduction en français | ||||
[121] id = 70335 ✓ काळे हौसा किसन - Kale Hausa Village रेटवडी - Retwadi | तुळशी सावली नको हिंडु तु जंगलात जागा देतो आंगनात पाणी घालीतो नवनाथ tuḷaśī sāvalī nakō hiṇḍu tu jaṅgalāta jāgā dētō āṅganāta pāṇī ghālītō navanātha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) wheat-complexioned not (हिंडु) you (जंगलात) ▷ (जागा)(देतो)(आंगनात) water, (घालीतो)(नवनाथ) | pas de traduction en français | ||||
[122] id = 70336 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | माझ्या अंगणात तुळस बाईचा बाजार मला गर्तीचा शेजार mājhyā aṅgaṇāta tuḷasa bāīcā bājāra malā gartīcā śējāra | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळस)(बाईचा)(बाजार) ▷ (मला)(गर्तीचा)(शेजार) | pas de traduction en français | ||||
[123] id = 74778 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | तुळशीबाईच हीच राहण जंगलात याव माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷaśībāīca hīca rāhaṇa jaṅgalāta yāva mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईच)(हीच)(राहण)(जंगलात) ▷ (याव) my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[124] id = 70915 ✓ जाधव द्वारका - Jadhav Dwarka Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशे बाई नको हिंडु रानोरानी ये माझ्या वाड्यात जागा देते अंगणी tuḷaśē bāī nakō hiṇḍu rānōrānī yē mājhyā vāḍyāta jāgā dētē aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) woman not (हिंडु)(रानोरानी) ▷ (ये) my (वाड्यात)(जागा) give (अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[125] id = 70916 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | तुळशीबाई नको हिंडु राणीवणी जागा देते इंद्रवणी tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rāṇīvaṇī jāgā dētē indravaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(राणीवणी) ▷ (जागा) give (इंद्रवणी) | pas de traduction en français | ||||
[126] id = 70917 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | तुळशी ग बाई नको हिंडु जंगलात बैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśī ga bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta baisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (बैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[127] id = 70918 ✓ त्रिभुवन वेणू - Tribhuwan Venu Village पुणतांबा - Puntamba | तूळसे ग बाई नको हिंडू जंगलात चाल माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tūḷasē ga bāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तूळसे) * woman not (हिंडू)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[128] id = 70940 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | तुळशीबाई नको हिंडु राणी वनी पयिस ग माझा वाडा जागा देईल इंद्रवनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rāṇī vanī payisa ga mājhā vāḍā jāgā dēīla indravanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(राणी)(वनी) ▷ (पयिस) * my (वाडा)(जागा)(देईल)(इंद्रवनी) | pas de traduction en français | ||||
[129] id = 71303 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade | तुयसेबाई नको हिंडु रानीवनी चाल माझ्या घरी जागा देते वृंदावनी tuyasēbāī nakō hiṇḍu rānīvanī cāla mājhyā gharī jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुयसेबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (घरी)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[130] id = 71379 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | तुळशे तु बाई नको हिंडु जंगलात चल माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷaśē tu bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) you woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[131] id = 72249 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीबाई नको फिरु जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō phiru jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (फिरु)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[132] id = 72250 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीबाई नको फिरु रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रायणी tuḷaśībāī nakō phiru rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāyaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (फिरु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रायणी) | pas de traduction en français | ||||
[133] id = 72389 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | तुळस बई नको हिंडु वढ खोड चाल माझ्या संग जागा देते वाड्या म्होर tuḷasa baī nakō hiṇḍu vaḍha khōḍa cāla mājhyā saṅga jāgā dētē vāḍyā mhōra | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman not (हिंडु)(वढ)(खोड) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (वाड्या)(म्होर) | pas de traduction en français | ||||
[134] id = 72391 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | तुळशीबाई नको हिंडु रानोमाळ चाल माझ्या दारापुढ करीन तुळशीला आळ tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rānōmāḷa cāla mājhyā dārāpuḍha karīna tuḷaśīlā āḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(रानोमाळ) ▷ Let_us_go my (दारापुढ)(करीन)(तुळशीला) here_comes | pas de traduction en français | ||||
[135] id = 72392 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | तुळयसबाई नको हिंडु जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷayasabāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळयसबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[136] id = 72846 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशेबाई नको हिंडु रानीवनी चाल माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रायणी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu rānīvanī cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē indrāyaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रायणी) | pas de traduction en français | ||||
[137] id = 72847 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशेबाई नको हिंडु जंगलात चाल माझ्या वाड्यात जागा देते माझ्या अंगणात tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta cāla mājhyā vāḍyāta jāgā dētē mājhyā aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्यात)(जागा) give my (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[138] id = 72848 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशे ग बाई नको हिंडु रानीवनी पैस माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रावनी tuḷaśē ga bāī nakō hiṇḍu rānīvanī paisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[139] id = 73042 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळी उठुनी उघडीते कडी कोंडा नजर पडली दारी तुळशीचा शेंडा sakāḷī uṭhunī ughaḍītē kaḍī kōṇḍā najara paḍalī dārī tuḷaśīcā śēṇḍā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(उघडीते)(कडी)(कोंडा) ▷ (नजर)(पडली)(दारी)(तुळशीचा)(शेंडा) | pas de traduction en français | ||||
[140] id = 73049 ✓ धावटे भीमा - Dhawte Bhima Village मालुंजा - Malunga | तुळशा ग बाई नको हिंडु रानोरानी पईस माझा वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷaśā ga bāī nakō hiṇḍu rānōrānī pīsa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा) * woman not (हिंडु)(रानोरानी) ▷ (पईस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[141] id = 73050 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | सकाळी उठुन तोंड पाहिल एकीच दारी तुळस सखीच sakāḷī uṭhuna tōṇḍa pāhila ēkīca dārī tuḷasa sakhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(तोंड)(पाहिल)(एकीच) ▷ (दारी)(तुळस)(सखीच) | pas de traduction en français | ||||
[142] id = 73051 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | तुळसी बाई नको हिंडु जंगलात पईस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷasī bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta pīsa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसी) woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (पईस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[143] id = 73052 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | तुळस म्हणी नको हिंडु रानीवनी पईस माझा वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷasa mhaṇī nakō hiṇḍu rānīvanī pīsa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणी) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पईस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[144] id = 73054 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशी बाई नको फिरु रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रायणी tuḷaśī bāī nakō phiru rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāyaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) woman not (फिरु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रायणी) | pas de traduction en français | ||||
[145] id = 73055 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशी बाई नको फिरु जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśī bāī nakō phiru jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) woman not (फिरु)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[146] id = 73058 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | तुळश्या ग बाई नको हिंडु जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśyā ga bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्या) * woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[147] id = 73059 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | तुळश्या ग बाई नको हिंडु रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते वृंदावनी tuḷaśyā ga bāī nakō hiṇḍu rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्या) * woman not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[148] id = 74779 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur | तुळशीबाई का ग एवढ्या रानीवनी चल माझ्या वाड्या जागा देते बिरदावनी tuḷaśībāī kā ga ēvaḍhyā rānīvanī cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē biradāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(का) * (एवढ्या)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (बिरदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[149] id = 75078 ✓ काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळशीबाई नको हिंडु रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते मी अंगणी tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē mī aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give I (अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[150] id = 75079 ✓ शिंदे गोजरा - Shinde Gojara Village घरणी - Gharani | माझ्या ग अंगणात तुळसीचे वृंदावन राम येतेत आनंदान mājhyā ga aṅgaṇāta tuḷasīcē vṛndāvana rāma yētēta ānandāna | ✎ no translation in English ▷ My * (अंगणात)(तुळसीचे)(वृंदावन) ▷ Ram (येतेत)(आनंदान) | pas de traduction en français | ||||
[151] id = 75080 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi | तुळशीबाई हिंडु नको जंगलात चल माझ्या वाड्यामदी जागा देते अंगणात tuḷaśībāī hiṇḍu nakō jaṅgalāta cala mājhyā vāḍyāmadī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(हिंडु) not (जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्यामदी)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[152] id = 75081 ✓ पर्हाड पार्वती सोनबा - Parhad Parvati Sonaba Village धामारी - Dhamari | तुळशी माझी बाई नको हिंडु रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷaśī mājhī bāī nakō hiṇḍu rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) my daughter not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[153] id = 75086 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village कुंभारी - Kumbhari | तुळसे ग बाई नको हिंडु रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷasē ga bāī nakō hiṇḍu rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[154] id = 75090 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | तुळशेबाई नको हिंडु जंगलात पतुर माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta patura mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (पतुर) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[155] id = 75091 ✓ प्रदान इंदूबाई बंशी - Pradhan Indu Banshi Village खंडाळा - Khandala | तुळशाबाई नको हिंडु जंगलात चाल माझ्या बरोबरी जागा देते अंगणात tuḷaśābāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta cāla mājhyā barōbarī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (बरोबरी)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[156] id = 75251 ✓ मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath Village गुंधा - Gundha | तुळशी ग बाई नको हिंडुस वढखोड माझ्या बंधुच्या गावात जागा पैस वाड्यापुढ tuḷaśī ga bāī nakō hiṇḍusa vaḍhakhōḍa mājhyā bandhucyā gāvāta jāgā paisa vāḍyāpuḍha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (हिंडुस)(वढखोड) ▷ My (बंधुच्या)(गावात)(जागा)(पैस)(वाड्यापुढ) | pas de traduction en français | ||||
[157] id = 53018 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur | तुळशीबाई का ग एवढ्या जंगलात चल माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷaśībāī kā ga ēvaḍhyā jaṅgalāta cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(का) * (एवढ्या)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[158] id = 77604 ✓ सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram Village आरवडे - Arvade | तुळशी सकेबाई काय झाडी जंगलात चल माझ्या घरा जागा देते अंगणात tuḷaśī sakēbāī kāya jhāḍī jaṅgalāta cala mājhyā gharā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(सकेबाई) why (झाडी)(जंगलात) ▷ Let_us_go my house (जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[159] id = 80592 ✓ पवार सीता - Pawar Sita Village तव - Tav | तुळस ग बाई नको हिंडु रानीवनी चाल माझ्या संग जागा देते इंद्रावनी tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍu rānīvanī cāla mājhyā saṅga jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[160] id = 82516 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari | तुळसे ग बाई नको हिंडु जंगलात वाडा माझा पैस जागा देते अंगणात tuḷasē ga bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta vāḍā mājhā paisa jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (वाडा) my (पैस)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[161] id = 82941 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | तुळईसे बाई नकु हिंडु जंगलात वाडा माझा पैईसाचा जागा देते अंगणात tuḷīsē bāī naku hiṇḍu jaṅgalāta vāḍā mājhā paiīsācā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळईसे) woman (नकु)(हिंडु)(जंगलात) ▷ (वाडा) my (पैईसाचा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[162] id = 82948 ✓ सोनार चंपा - Sonar Champha Village दारफळ - Darphal | माझ्या अंगणात हाय तुळशीची झाड त्यांनी कातुनी केली माळ mājhyā aṅgaṇāta hāya tuḷaśīcī jhāḍa tyānnī kātunī kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(हाय)(तुळशीची)(झाड) ▷ (त्यांनी)(कातुनी) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||||
[163] id = 85440 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशी बाई नको राहु जंगलात जागा दिनी अंगणात tuḷaśī bāī nakō rāhu jaṅgalāta jāgā dinī aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) woman not (राहु)(जंगलात) ▷ (जागा)(दिनी)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[164] id = 85441 ✓ गाऊडशे बायजा - Gaudshe Bayaja Village निवे - Nive | तुळशे बाई नको हिंडु जंगलात वाणीच माझ बाळ जागा देईन अंगणात tuḷaśē bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta vāṇīca mājha bāḷa jāgā dēīna aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (वाणीच) my son (जागा)(देईन)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[165] id = 58895 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar | तुळसाबाई माझ्या अंगणात हिरवागार डेरा तुझ्या डेराखाली खेळू दे माझा हिरा tuḷasābāī mājhyā aṅgaṇāta hiravāgāra ḍērā tujhyā ḍērākhālī khēḷū dē mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) my (अंगणात)(हिरवागार)(डेरा) ▷ Your (डेराखाली)(खेळू)(दे) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||||
[166] id = 89116 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi Village हणमंतगाव - Hanmantgaon | तुळसा ग बाई नको हिंडु जंगलात चाल माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷasā ga bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसा) * woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[167] id = 89117 ✓ घोरपडे शहाबाई - Ghorphade Shahabai Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | तुळशाबाई ग नको हिंडु जंगलात बैस माझ्या वाड्यात जागा देते अंगणात tuḷaśābāī ga nakō hiṇḍu jaṅgalāta baisa mājhyā vāḍyāta jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई) * not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (बैस) my (वाड्यात)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[168] id = 89118 ✓ पठारे जाईबाई पुंजाजी - Pathare Jai bai Punjaji Village चित्तरखेड - Chittarkhed | सकाळी उठुनी करीते झाडलोट नजर पडल तुळसाबाईचा झेंडा इट sakāḷī uṭhunī karītē jhāḍalōṭa najara paḍala tuḷasābāīcā jhēṇḍā iṭa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) I_prepare (झाडलोट) ▷ (नजर)(पडल)(तुळसाबाईचा)(झेंडा)(इट) | pas de traduction en français | ||||
[169] id = 90561 ✓ चतुर सुलोचना - Chatur Sulochana Village भोकर - Bhokar | तुळशी ग बाई नको हिंडु जंगलात जागा देते तुला माझ्या अंगणात tuḷaśī ga bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta jāgā dētē tulā mājhyā aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (जागा) give to_you my (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[170] id = 90562 ✓ चतुर सुलोचना - Chatur Sulochana Village भोकर - Bhokar | तुळशी ग बाई नको हिंडु रानोरानी बैस ग माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रायणी tuḷaśī ga bāī nakō hiṇḍu rānōrānī baisa ga mājhyā vāḍyā jāgā dētē indrāyaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (हिंडु)(रानोरानी) ▷ (बैस) * my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रायणी) | pas de traduction en français | ||||
[171] id = 90563 ✓ घोरपडे शहाबाई - Ghorphade Shahabai Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | तुळशीबाई नको हिंडु रानीवनी बैस माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रायणी tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rānīvanī baisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē indrāyaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (बैस) my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रायणी) | pas de traduction en français | ||||
[172] id = 92320 ✓ शिंदे सामा - Shinde Sama Village हासाळा - Hasala | तुळश्या ग बाई नको हिंडु रानावनात चला माझ्या घरी जागा देते इंद्रावणी tuḷaśyā ga bāī nakō hiṇḍu rānāvanāta calā mājhyā gharī jāgā dētē indrāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्या) * woman not (हिंडु)(रानावनात) ▷ Let_us_go my (घरी)(जागा) give (इंद्रावणी) | pas de traduction en français | ||||
[173] id = 97711 ✓ गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai Village मानवत - Manvat | माझ्या दारात तुळश्याबाईच भवल असे उमटले रामरायाचे पावुल mājhyā dārāta tuḷaśyābāīca bhavala asē umaṭalē rāmarāyācē pāvula | ✎ no translation in English ▷ My (दारात)(तुळश्याबाईच)(भवल) ▷ (असे)(उमटले)(रामरायाचे)(पावुल) | pas de traduction en français | ||||
[174] id = 98347 ✓ गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini Village खैरी - Khairi | तुळशी ग माता नको हिंडु जंगलात चाल माझ्या घरी जागा देते अंगणात tuḷaśī ga mātā nakō hiṇḍu jaṅgalāta cāla mājhyā gharī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * (माता) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (घरी)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[175] id = 43572 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | तुळशीबाई नको हिंडू वडखोड बैस माझ्या वाड्या जागा देते एक्या घड tuḷaśībāī nakō hiṇḍū vaḍakhōḍa baisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē ēkyā ghaḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(वडखोड) ▷ (बैस) my (वाड्या)(जागा) give (एक्या)(घड) | pas de traduction en français | ||||
[176] id = 106974 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | तुळशेबाई नको हिंडु रानीवनी पतुर माझी जागा जागा देते बीद्रावणी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu rānīvanī patura mājhī jāgā jāgā dētē bīdrāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पतुर) my (जागा)(जागा) give (बीद्रावणी) | pas de traduction en français | ||||
[177] id = 111246 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage | तुळशे बाई नको फिरु तु जंगलात बाळा माझ्याच्या वाड्यामधी जागा देते मी अंगणात tuḷaśē bāī nakō phiru tu jaṅgalāta bāḷā mājhyācyā vāḍyāmadhī jāgā dētē mī aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) woman not (फिरु) you (जंगलात) ▷ Child (माझ्याच्या)(वाड्यामधी)(जागा) give I (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[178] id = 112444 ✓ शिंदे गोजरा - Shinde Gojara Village घरणी - Gharani | दारी तुळस गुणाची तप घालीती उन्हाची dārī tuḷasa guṇācī tapa ghālītī unhācī | ✎ no translation in English ▷ (दारी)(तुळस)(गुणाची) ▷ (तप)(घालीती)(उन्हाची) | pas de traduction en français | ||||
[179] id = 112448 ✓ मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai Village दगडवाडी - Dagadvadi | तुळशीबाई नको हिंडु जंगलात जागा देते माझ्या अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta jāgā dētē mājhyā aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (जागा) give my (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[180] id = 112453 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | तुळशेबाई नको हिंडु वढी खोडी चाल माझ्या वाड्या जागा देते एक्या दडी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu vaḍhī khōḍī cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē ēkyā daḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(वढी)(खोडी) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (एक्या)(दडी) | pas de traduction en français | ||||
[181] id = 112454 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | तुळशेबाई नको हिंडु रानीवनी चाल माझ्या वाड्या जागा देते एक्या कणी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu rānīvanī cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē ēkyā kaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (एक्या)(कणी) | pas de traduction en français | ||||
[182] id = 112631 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage | तुळशी तु ग बाई होतीस जंगलात माझ्या बाळानी तुला आणिली अंगणात tuḷaśī tu ga bāī hōtīsa jaṅgalāta mājhyā bāḷānī tulā āṇilī aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) you * woman (होतीस)(जंगलात) ▷ My (बाळानी) to_you (आणिली)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[183] id = 112816 ✓ खापरे सुशीला - Khapare Sushila Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | माझ्या बाई दारामधी तुळशीबाईच भवल अशी बाई उमटल रामरायाचे पाऊल mājhyā bāī dārāmadhī tuḷaśībāīca bhavala aśī bāī umaṭala rāmarāyācē pāūla | ✎ no translation in English ▷ My woman (दारामधी)(तुळशीबाईच)(भवल) ▷ (अशी) woman (उमटल)(रामरायाचे)(पाऊल) | pas de traduction en français | ||||
[184] id = 113182 ✓ आदक साळू - Adak Salu Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | तुळसेबाई नको हिंडु वडकड बैस माझ्या वाड्या जागा देते दारापुढ tuḷasēbāī nakō hiṇḍu vaḍakaḍa baisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē dārāpuḍha | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडु)(वडकड) ▷ (बैस) my (वाड्या)(जागा) give (दारापुढ) | pas de traduction en français |
[1] id = 16821 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | तुळयशे बाई तुला कोणी हलवीली वार्या सैतानान तुझी टवाळी मांडीली tuḷayaśē bāī tulā kōṇī halavīlī vāryā saitānāna tujhī ṭavāḷī māṇḍīlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशे) woman to_you (कोणी)(हलवीली) ▷ (वार्या)(सैतानान)(तुझी)(टवाळी)(मांडीली) | pas de traduction en français |
[2] id = 16822 ✓ कुर्पे बबा - Kurpe Baba Village आकवले - Akole | तुळशीबाई ग तुला ना कोणी हलवीली वार्या सैतानानी तुझी टवाळी केली tuḷaśībāī ga tulā nā kōṇī halavīlī vāryā saitānānī tujhī ṭavāḷī kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) * to_you * (कोणी)(हलवीली) ▷ (वार्या)(सैतानानी)(तुझी)(टवाळी) shouted | pas de traduction en français |
[3] id = 16823 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | तुळसबाई बोल मला कोणी दिला धक्का वार्या सैतानानी तुझा मेहुणा होता सख्खा tuḷasabāī bōla malā kōṇī dilā dhakkā vāryā saitānānī tujhā mēhuṇā hōtā sakhkhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (मला)(कोणी)(दिला)(धक्का) ▷ (वार्या)(सैतानानी) your (मेहुणा)(होता)(सख्खा) | pas de traduction en français |
[4] id = 16824 ✓ घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija Village नांदगाव - Nandgaon | तुळयसे माई तुला कोणी दिला धका वार सैतान तुझा मेव्हणा आहे सखा tuḷayasē māī tulā kōṇī dilā dhakā vāra saitāna tujhā mēvhaṇā āhē sakhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळयसे)(माई) to_you (कोणी)(दिला)(धका) ▷ (वार)(सैतान) your brother-in-law (आहे)(सखा) | pas de traduction en français |
[5] id = 16825 ✓ राउत शेवंता - Raut Shewanta Village आडगाव - Adgaon | तुळयशी बाई तुला कोणी धक्का दिला वार्या चांडाळानी मेव्हणा आहे सख्खा tuḷayaśī bāī tulā kōṇī dhakkā dilā vāryā cāṇḍāḷānī mēvhaṇā āhē sakhkhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशी) woman to_you (कोणी)(धक्का)(दिला) ▷ (वार्या)(चांडाळानी) brother-in-law (आहे)(सख्खा) | pas de traduction en français |
[6] id = 16826 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | तुळसी म्हण बाई तुला कोणी दिला धक्का वार की चांडाळ तुझा मेव्हणा आहे सख्खा tuḷasī mhaṇa bāī tulā kōṇī dilā dhakkā vāra kī cāṇḍāḷa tujhā mēvhaṇā āhē sakhkhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसी)(म्हण) woman to_you (कोणी)(दिला)(धक्का) ▷ (वार)(की)(चांडाळ) your brother-in-law (आहे)(सख्खा) | pas de traduction en français |
[7] id = 16827 ✓ राउत शेवंता - Raut Shewanta Village आडगाव - Adgaon | तुळयशी बाई तुला कोणी हालवली वार्या चांडाळानी टवाळी माझी केली tuḷayaśī bāī tulā kōṇī hālavalī vāryā cāṇḍāḷānī ṭavāḷī mājhī kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशी) woman to_you (कोणी)(हालवली) ▷ (वार्या)(चांडाळानी)(टवाळी) my shouted | pas de traduction en français |
[8] id = 16828 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | तुळसबाई बोल मला कोणी हलवली वार्या सैतानानी माझी हेळणा मांडली tuḷasabāī bōla malā kōṇī halavalī vāryā saitānānī mājhī hēḷaṇā māṇḍalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (मला)(कोणी)(हलवली) ▷ (वार्या)(सैतानानी) my (हेळणा)(मांडली) | pas de traduction en français |
[9] id = 16829 ✓ | तुळसबाई बोल तुझी थट्टा ग कोणी केली वार्या ग वावदानी माझी मंजुळा हवा नेली tuḷasabāī bōla tujhī thaṭṭā ga kōṇī kēlī vāryā ga vāvadānī mājhī mañjuḷā havā nēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (तुझी)(थट्टा) * (कोणी) shouted ▷ (वार्या) * (वावदानी) my (मंजुळा)(हवा)(नेली) | pas de traduction en français |
[10] id = 16830 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | तुळयसे बाई तुला कोणी दिला धक्का वारा सैतान तुझा मेव्हणा आहे सख्खा tuḷayasē bāī tulā kōṇī dilā dhakkā vārā saitāna tujhā mēvhaṇā āhē sakhkhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळयसे) woman to_you (कोणी)(दिला)(धक्का) ▷ (वारा)(सैतान) your brother-in-law (आहे)(सख्खा) | pas de traduction en français |
[11] id = 16831 ✓ जाधव फुला - Jadhav Phula Village आजिवली - Ajiwali | तुळशीबाई तुला कोणी हालवली वार्या सैतानानी तुझी हेळणा चालवली tuḷaśībāī tulā kōṇī hālavalī vāryā saitānānī tujhī hēḷaṇā cālavalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) to_you (कोणी)(हालवली) ▷ (वार्या)(सैतानानी)(तुझी)(हेळणा)(चालवली) | pas de traduction en français |
[12] id = 16832 ✓ कुर्पे बबा - Kurpe Baba Village आकवले - Akole | तुळशीचा पाला वार्या सैतानानी नेला देवा विठ्ठलानी आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryā saitānānī nēlā dēvā viṭhṭhalānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्या)(सैतानानी)(नेला) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français |
[13] id = 37256 ✓ वाघमारे राजा - Waghmare Raja Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-01 start 03:18 ➡ listen to section | तुळश्याबाईची हीची थट्टा कुणी केली वार्याया सजणान मंजुळ तीची हलवीली tuḷaśyābāīcī hīcī thaṭṭā kuṇī kēlī vāryāyā sajaṇāna mañjuḷa tīcī halavīlī | ✎ Tulasibai*, who made fun of her The wind, her friend, shook her compound flowers ▷ (तुळश्याबाईची)(हीची)(थट्टा)(कुणी) shouted ▷ (वार्याया)(सजणान)(मंजुळ)(तीची)(हलवीली) | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 41420 ✓ टिके हौसा - Tike Hausa Village वाघुर्डे - Waghurde | तुळशी ग बाई तुझी मस्करी कुणी केली हरीचंद्र सुटला वारा तुझी मंजूळ वाया गेली tuḷaśī ga bāī tujhī maskarī kuṇī kēlī harīcandra suṭalā vārā tujhī mañjūḷa vāyā gēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman (तुझी)(मस्करी)(कुणी) shouted ▷ (हरीचंद्र)(सुटला)(वारा)(तुझी)(मंजूळ)(वाया) went | pas de traduction en français |
[15] id = 43568 ✓ कापसे तारा - Kapase Tara Village वडवली - Wadawali | तुळशी बाईची हीची मस्करी कुणी केली वार्याच्या झुळकीन हिची मंजुळ हालवीली tuḷaśī bāīcī hīcī maskarī kuṇī kēlī vāryācyā jhuḷakīna hicī mañjuḷa hālavīlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(बाईची)(हीची)(मस्करी)(कुणी) shouted ▷ (वार्याच्या)(झुळकीन)(हिची)(मंजुळ)(हालवीली) | pas de traduction en français |
[16] id = 43569 ✓ कापसे तारा - Kapase Tara Village वडवली - Wadawali | सकाळी उठोनी हात कवाडाला तुळशीच्या इंद्रावनी राम नजरी पडला sakāḷī uṭhōnī hāta kavāḍālā tuḷaśīcyā indrāvanī rāma najarī paḍalā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठोनी) hand (कवाडाला) ▷ (तुळशीच्या)(इंद्रावनी) Ram (नजरी)(पडला) | pas de traduction en français |
[17] id = 43570 ✓ जाधव सरस्वती - Jadhav Sarsawati Village कळमवाडी - Kalamvadi | तुळशीबाईची हिची थट्टा कुणी केली हलवली वार्याने हिची मंजुळ tuḷaśībāīcī hicī thaṭṭā kuṇī kēlī halavalī vāryānē hicī mañjuḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईची)(हिची)(थट्टा)(कुणी) shouted ▷ (हलवली)(वार्याने)(हिची)(मंजुळ) | pas de traduction en français |
[18] id = 43571 ✓ कटारे देवू - Katare Dewu Village परभणी - Parbhani | तुळशेबाईची हिची थट्टा कोणी केली वार्या या देवानी तिची मंजुळ हलविली tuḷaśēbāīcī hicī thaṭṭā kōṇī kēlī vāryā yā dēvānī ticī mañjuḷa halavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाईची)(हिची)(थट्टा)(कोणी) shouted ▷ (वार्या)(या)(देवानी)(तिची)(मंजुळ)(हलविली) | pas de traduction en français |
[19] id = 106870 ✓ कुंभार द्रौपदाबाई - Kumbhar Draupada Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | तुळशीबाई तुझी मसकरी कोणी केली हारी चंद्रराज्या तुझी मंजुळ हालविल tuḷaśībāī tujhī masakarī kōṇī kēlī hārī candrarājyā tujhī mañjuḷa hālavila | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(तुझी)(मसकरी)(कोणी) shouted ▷ (हारी)(चंद्रराज्या)(तुझी)(मंजुळ)(हालविल) | pas de traduction en français |
[20] id = 43573 ✓ थाटे निर्मला - Thate Nirmala Village निपाणा - Nipana | तुयासाव बाई वार्यान हालू नये मंजूळ तुझे पायदली घालू नये tuyāsāva bāī vāryāna hālū nayē mañjūḷa tujhē pāyadalī ghālū nayē | ✎ no translation in English ▷ (तुयासाव) woman (वार्यान)(हालू) don't ▷ (मंजूळ)(तुझे)(पायदली)(घालू) don't | pas de traduction en français |
[21] id = 48055 ✓ वानखेडे अन्नपूर्णा नागनाथ - Vankhede Annapurna Nagnath Village मुंडगाव - Mundgaon | तुळसाबाई वार्यान हालू नको मंजुळ तुझे पान पायदानी पाडू नको tuḷasābāī vāryāna hālū nakō mañjuḷa tujhē pāna pāyadānī pāḍū nakō | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(वार्यान)(हालू) not ▷ (मंजुळ)(तुझे)(पान)(पायदानी)(पाडू) not | pas de traduction en français |
[22] id = 49592 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | तुळश्याबाईचा हिची मंजूळ सांडली वार्या सैतानानी तुझी हेळना मांडली tuḷaśyābāīcā hicī mañjūḷa sāṇḍalī vāryā saitānānī tujhī hēḷanā māṇḍalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईचा)(हिची)(मंजूळ)(सांडली) ▷ (वार्या)(सैतानानी)(तुझी)(हेळना)(मांडली) | pas de traduction en français |
[23] id = 49950 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | तुळस मावलीची थट्टा मस्करी कुणी केली वार्या हो सजणान हिची मंजुळा हलवीली tuḷasa māvalīcī thaṭṭā maskarī kuṇī kēlī vāryā hō sajaṇāna hicī mañjuḷā halavīlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(मावलीची)(थट्टा)(मस्करी)(कुणी) shouted ▷ (वार्या)(हो)(सजणान)(हिची)(मंजुळा)(हलवीली) | pas de traduction en français |
[24] id = 50292 ✓ वाघ गौतमा - Wagh Gautama Village औराळा - Aurala | तुळश्या ग बाई नको हिंडू रानीवनी या माझ्या वाड्यात जागा देते इंद्रावनी tuḷaśyā ga bāī nakō hiṇḍū rānīvanī yā mājhyā vāḍyāta jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्या) * woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (या) my (वाड्यात)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français |
[25] id = 50294 ✓ वाघ गौतमा - Wagh Gautama Village औराळा - Aurala | तुळशा ग बाई वार्यान हलू नको घोसाच्या मंजूळा पायंदळी टाकू नको tuḷaśā ga bāī vāryāna halū nakō ghōsācyā mañjūḷā pāyandaḷī ṭākū nakō | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा) * woman (वार्यान)(हलू) not ▷ (घोसाच्या)(मंजूळा)(पायंदळी)(टाकू) not | pas de traduction en français |
[26] id = 51604 ✓ पाटील काशी - Patil Kashi Village दारफळ - Darphal | तुळशीबाई नको फिरु रानीवनी चल माझ्या बिंद्रावनी तुला घालीन पाणी tuḷaśībāī nakō phiru rānīvanī cala mājhyā bindrāvanī tulā ghālīna pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (फिरु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (बिंद्रावनी) to_you (घालीन) water, | pas de traduction en français |
[27] id = 51605 ✓ पाटील काशी - Patil Kashi Village दारफळ - Darphal | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात चल माझ्या अंगणात तुला घालीन पाणी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cala mājhyā aṅgaṇāta tulā ghālīna pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (अंगणात) to_you (घालीन) water, | pas de traduction en français |
[28] id = 52908 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | तुळशीबाई नको हिंडू रानीवनी माझ्या घरी जागा देते मी इंद्रावनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānīvanī mājhyā gharī jāgā dētē mī indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ My (घरी)(जागा) give I (इंद्रावनी) | pas de traduction en français |
[29] id = 53056 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | तुळसबाई नको हिंडू रानीवनी येव माझ्या बिरदावनी तुला घालती पाणी रोप झाले रानोमाळी tuḷasabāī nakō hiṇḍū rānīvanī yēva mājhyā biradāvanī tulā ghālatī pāṇī rōpa jhālē rānōmāḷī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (हिंडू)(रानीवनी)(येव) my (बिरदावनी) ▷ To_you (घालती) water, (रोप) become (रानोमाळी) | pas de traduction en français |
[30] id = 60101 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | तुळसबाई हिंडु नको रानी वनी जागा देते मी वृंदावनी tuḷasabāī hiṇḍu nakō rānī vanī jāgā dētē mī vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(हिंडु) not (रानी)(वनी) ▷ (जागा) give I (वृंदावनी) | pas de traduction en français |
[31] id = 61989 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | तुळशीबाई नको हिंडु तु रानवना जागा देते मी वृंदावना tuḷaśībāī nakō hiṇḍu tu rānavanā jāgā dētē mī vṛndāvanā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु) you (रानवना) ▷ (जागा) give I (वृंदावना) | pas de traduction en français |
[32] id = 62008 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळयशीबाई नको हिंडु वड खोड चाल माझ्या वाड्या जागा देते उजव्या धड tuḷayaśībāī nakō hiṇḍu vaḍa khōḍa cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē ujavyā dhaḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई) not (हिंडु)(वड)(खोड) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (उजव्या)(धड) | pas de traduction en français |
[33] id = 62009 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळयशीबाई नको हिंडु रानीवनी चल माझ्या वाड्या जागा देते उजव्या कोनी tuḷayaśībāī nakō hiṇḍu rānīvanī cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē ujavyā kōnī | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (उजव्या)(कोनी) | pas de traduction en français |
[34] id = 67096 ✓ गोपाळे सुशा - Gopale Susha Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-11 start 00:59 ➡ listen to section | तुळशीचा पाला कसा वारीयाने गेला आवडीने गोळा केला tuḷaśīcā pālā kasā vārīyānē gēlā āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला) how (वारीयाने) has_gone ▷ (आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français |
[35] id = 69915 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon | तुळशीची भट्टी वार्या सजनाने केली तिची मंजुळा हालवीली tuḷaśīcī bhaṭṭī vāryā sajanānē kēlī ticī mañjuḷā hālavīlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(भट्टी)(वार्या)(सजनाने) shouted ▷ (तिची)(मंजुळा)(हालवीली) | pas de traduction en français |
[36] id = 70338 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | तुळस मावली कुणी लावला हिला धक्का हाय मेव्हणा हिचा सख्खा सावळा पांडुरंग tuḷasa māvalī kuṇī lāvalā hilā dhakkā hāya mēvhaṇā hicā sakhkhā sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(मावली)(कुणी)(लावला)(हिला)(धक्का) ▷ (हाय) brother-in-law (हिचा)(सख्खा)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français |
[37] id = 70339 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | तुळसाबाई नको हिंडु तु रानीवनी चल तु माझ्या घरला जागा देते मी अंगणी tuḷasābāī nakō hiṇḍu tu rānīvanī cala tu mājhyā gharalā jāgā dētē mī aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) not (हिंडु) you (रानीवनी) ▷ Let_us_go you my (घरला)(जागा) give I (अंगणी) | pas de traduction en français |
[38] id = 70340 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga | तुळशीबाईची ही मस्करी कोणी केली वार्या सजनान तुळशी मंजुळ हलविली tuḷaśībāīcī hī maskarī kōṇī kēlī vāryā sajanāna tuḷaśī mañjuḷa halavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईची)(ही)(मस्करी)(कोणी) shouted ▷ (वार्या)(सजनान)(तुळशी)(मंजुळ)(हलविली) | pas de traduction en français |
[39] id = 70341 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | तुळशीबाईची मस्करी कोणी केली मंजुळ हलविली वार्या त्या सजनानी tuḷaśībāīcī maskarī kōṇī kēlī mañjuḷa halavilī vāryā tyā sajanānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईची)(मस्करी)(कोणी) shouted ▷ (मंजुळ)(हलविली)(वार्या)(त्या)(सजनानी) | pas de traduction en français |
[40] id = 70798 ✓ केकान शांताबाई - Kekan Shantabai Village करमाळा - Karmala | तुळस बाईची मसकरी कुणी ग केली वार्या त्या सजनानी तीची मंजुळ हालवीली tuḷasa bāīcī masakarī kuṇī ga kēlī vāryā tyā sajanānī tīcī mañjuḷa hālavīlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बाईची)(मसकरी)(कुणी) * shouted ▷ (वार्या)(त्या)(सजनानी)(तीची)(मंजुळ)(हालवीली) | pas de traduction en français |
[41] id = 70839 ✓ मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai Village दगडवाडी - Dagadvadi | तुळशीबाई नको हिंडू रानोराणी जागा देते बिरदावनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānōrāṇī jāgā dētē biradāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानोराणी) ▷ (जागा) give (बिरदावनी) | pas de traduction en français |
[42] id = 70841 ✓ मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai | तुळशीबाई नको हलत वार्या पोथी वाचतो राम तुझ्या बाई सावलीला tuḷaśībāī nakō halata vāryā pōthī vācatō rāma tujhyā bāī sāvalīlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हलत)(वार्या) ▷ Pothi (वाचतो) Ram your woman (सावलीला) | pas de traduction en français |
[43] id = 70843 ✓ प्रदान इंदूबाई बंशी - Pradhan Indu Banshi Village खंडाळा - Khandala | तुळशाबाई नको हिंडु रानोराणी चाल माझ्या बरोबरी जागा देते रुंदावनी tuḷaśābāī nakō hiṇḍu rānōrāṇī cāla mājhyā barōbarī jāgā dētē rundāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई) not (हिंडु)(रानोराणी) ▷ Let_us_go my (बरोबरी)(जागा) give (रुंदावनी) | pas de traduction en français |
[44] id = 70844 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | तुळसे ग बाई नको हिडु रानीवनी बैस माझा वाडा जागा देते एका कोनी tuḷasē ga bāī nakō hiḍu rānīvanī baisa mājhā vāḍā jāgā dētē ēkā kōnī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman not (हिडु)(रानीवनी) ▷ (बैस) my (वाडा)(जागा) give (एका)(कोनी) | pas de traduction en français |
[45] id = 70845 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | तुळसेबाई नको हिंडु जंगलात चल माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷasēbāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français |
[46] id = 70846 ✓ निकम अंजना - Nikam Anjana Village खरवंडी - Kharvande | तुळसे ग बाई नको हिंडु जंगलात वाडा माझा पैसदार जागा देते अंगणात tuḷasē ga bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta vāḍā mājhā paisadāra jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (वाडा) my (पैसदार)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français |
[47] id = 70847 ✓ बारगुंळे अनू - Bargule Anu Village पानगाव - Pangaon | तुळशा बाई नको हिंडू जंगलात आईस पईस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśā bāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta āīsa pīsa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा) woman not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (आईस)(पईस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français |
[48] id = 71347 ✓ कदम सोजर - Kadam Sojar Village दारफळ - Darphal | तुळस मावलीची थट्टा मस्करी कुणी केली हिची मंजुळ हलविली वार्या तुरे सजनाने tuḷasa māvalīcī thaṭṭā maskarī kuṇī kēlī hicī mañjuḷa halavilī vāryā turē sajanānē | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(मावलीची)(थट्टा)(मस्करी)(कुणी) shouted ▷ (हिची)(मंजुळ)(हलविली)(वार्या)(तुरे)(सजनाने) | pas de traduction en français |
[49] id = 71725 ✓ मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath Village गुंधा - Gundha | तुळशी ग बाई तुझी मस्करी कुणी केली हरीचंद्र वार्यानी तुझी मंजुळ हालवीली tuḷaśī ga bāī tujhī maskarī kuṇī kēlī harīcandra vāryānī tujhī mañjuḷa hālavīlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman (तुझी)(मस्करी)(कुणी) shouted ▷ (हरीचंद्र)(वार्यानी)(तुझी)(मंजुळ)(हालवीली) | pas de traduction en français |
[50] id = 73362 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | तुळशी बाईची हीची मस्करी कुणी केली वार्या सजनान तीची मंजुळ हालवीली tuḷaśī bāīcī hīcī maskarī kuṇī kēlī vāryā sajanāna tīcī mañjuḷa hālavīlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(बाईची)(हीची)(मस्करी)(कुणी) shouted ▷ (वार्या)(सजनान)(तीची)(मंजुळ)(हालवीली) | pas de traduction en français |
[51] id = 70337 ✓ चोरगे शेवंता - Chorge Shewanta Village निवे - Nive | तुळसीबाईची हिची मस्करी कुणी केली वारया सजनान तीची मंजुळ हालविली tuḷasībāīcī hicī maskarī kuṇī kēlī vārayā sajanāna tīcī mañjuḷa hālavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाईची)(हिची)(मस्करी)(कुणी) shouted ▷ (वारया)(सजनान)(तीची)(मंजुळ)(हालविली) | pas de traduction en français |
[52] id = 74441 ✓ मोरे कौशल्या - More Kaushalya Village पोहरेगाव - Poharegaon | तुळस तु तर बाई हिंडु नको रानीवनी तुला वाहीन कुंकू पाणी जागा देते इंद्रावनी tuḷasa tu tara bāī hiṇḍu nakō rānīvanī tulā vāhīna kuṅkū pāṇī jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) you wires woman (हिंडु) not (रानीवनी) ▷ To_you (वाहीन) kunku water, (जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français |
[53] id = 74780 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | तुळशीबाई तु असावी माझ्या दारी तुझ्या प्रसंगानी देवु येतील माझ्या घरी tuḷaśībāī tu asāvī mājhyā dārī tujhyā prasaṅgānī dēvu yētīla mājhyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) you (असावी) my (दारी) ▷ Your (प्रसंगानी)(देवु)(येतील) my (घरी) | pas de traduction en français |
[54] id = 74785 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | तुळशे ग बाई नको हिंडु रानावना बैस माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रावनी tuḷaśē ga bāī nakō hiṇḍu rānāvanā baisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman not (हिंडु)(रानावना) ▷ (बैस) my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français |
[55] id = 75070 ✓ शिंदे हिरा - Shinde Hira Village नाउर - Nahur | तुळसा ग बाई नको हिंडु रानीवनी पईस माझा वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷasā ga bāī nakō hiṇḍu rānīvanī pīsa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसा) * woman not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पईस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français |
[56] id = 75071 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | तुळशा ग बाई नको हिंडु जंगलात बैस माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷaśā ga bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta baisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा) * woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (बैस) my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français |
[57] id = 75072 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village कुंभारी - Kumbhari | तुळशे ग बाई नको हिंडु जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśē ga bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français |
[58] id = 75074 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | तुळशाबाई नको हिंडु रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷaśābāī nakō hiṇḍu rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français |
[59] id = 75075 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | तुळशाबाई नको हिंडु जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśābāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français |
[60] id = 75076 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | तुळसेबाई नको हिंड रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷasēbāī nakō hiṇḍa rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंड)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français |
[61] id = 75077 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | तुळशेबाई नको हिंडु जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français |
[62] id = 78912 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg | माझ्या अंगणात तुळश्याबाईचा घेरा राम करीतो येरझारा तुझ्या ग मंजुळासाठी mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśyābāīcā ghērā rāma karītō yērajhārā tujhyā ga mañjuḷāsāṭhī | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळश्याबाईचा)(घेरा) ▷ Ram (करीतो)(येरझारा) your * (मंजुळासाठी) | pas de traduction en français |
[63] id = 80297 ✓ शिंदे गोजरा - Shinde Gojara Village घरणी - Gharani | तुळसबाईची हिची थट्टा कोणी केली हीची मंजुळ हालवीली वार्या त्या सजनान tuḷasabāīcī hicī thaṭṭā kōṇī kēlī hīcī mañjuḷa hālavīlī vāryā tyā sajanāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाईची)(हिची)(थट्टा)(कोणी) shouted ▷ (हीची)(मंजुळ)(हालवीली)(वार्या)(त्या)(सजनान) | pas de traduction en français |
[64] id = 82916 ✓ सदनशीन पद्मा बाळू - Sadanshing Padma Balu Village झोटिंग महाराजाचे रंभापूर - Zhoting Maharajache Rambhapur | तुळशीचा पाला हातर वार्याने उडला कृष्णाने जमा केला रंग बासरीला दिला tuḷaśīcā pālā hātara vāryānē uḍalā kṛṣṇānē jamā kēlā raṅga bāsarīlā dilā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(हातर)(वार्याने)(उडला) ▷ (कृष्णाने)(जमा) did (रंग)(बासरीला)(दिला) | pas de traduction en français |
[65] id = 82920 ✓ गायकवाड रंजना - GaykwadRanjana Village माजगाव - Majgaon | तुळशीबाई तुला कुणी हालविली वार्या या सैतानानी तुला निवडली tuḷaśībāī tulā kuṇī hālavilī vāryā yā saitānānī tulā nivaḍalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) to_you (कुणी)(हालविली) ▷ (वार्या)(या)(सैतानानी) to_you (निवडली) | pas de traduction en français |
[66] id = 88713 ✓ गायकवाड राजुबाई - Gaykwad Raju Village पोहरेगाव - Poharegaon | अग तुळसाबाई तु का ग उन्हात अभिमानाचा रथ aga tuḷasābāī tu kā ga unhāta abhimānācā ratha | ✎ no translation in English ▷ O (तुळसाबाई) you (का) * (उन्हात) ▷ (अभिमानाचा)(रथ) | pas de traduction en français |
[67] id = 89032 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala ◉ UVS-41 | तुळस पतीव्रता तिची हेळना कुणी केली वार्या त्या सैतानानी तिची मंजुळ हालविली tuḷasa patīvratā ticī hēḷanā kuṇī kēlī vāryā tyā saitānānī ticī mañjuḷa hālavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(तिची)(हेळना)(कुणी) shouted ▷ (वार्या)(त्या)(सैतानानी)(तिची)(मंजुळ)(हालविली) | pas de traduction en français |
[68] id = 89061 ✓ लाड आनुसया - Lad Anusaya Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor | तुळशीबाई तुझी मस्करी कोणी केली हरीचंद्र वार्यानी पान मंजुळ हालविली tuḷaśībāī tujhī maskarī kōṇī kēlī harīcandra vāryānī pāna mañjuḷa hālavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(तुझी)(मस्करी)(कोणी) shouted ▷ (हरीचंद्र)(वार्यानी)(पान)(मंजुळ)(हालविली) | pas de traduction en français |
[69] id = 89119 ✓ वाघमोडे ताराबाई - Waghmode Tara Village जळगाव - Jalgaon | तुळसेग बाई नको हिंडु रानी वनी वाडा माझा पैसदार जागा देते इंद्रावनी tuḷasēga bāī nakō hiṇḍu rānī vanī vāḍā mājhā paisadāra jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेग) woman not (हिंडु)(रानी)(वनी) ▷ (वाडा) my (पैसदार)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français |
[70] id = 89665 ✓ यादव अक्का - Yadav Akka Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | तुळशेबाई नको हिंडु जंगलात ये माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta yē mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (ये) my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français |
[71] id = 98047 ✓ थोरात शेवंता - Thorat shevanta Village शिरसटवाडी - Shirsatwadi | तुळशीबाई नको हिंडुस रानीवनी जागा देते मी अंगणी tuḷaśībāī nakō hiṇḍusa rānīvanī jāgā dētē mī aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडुस)(रानीवनी) ▷ (जागा) give I (अंगणी) | pas de traduction en français |
[72] id = 98314 ✓ डोंगरे शशीकला - Dongare Shashikala Village माजलगाव - Majalgaon | तुळशी माऊली नको हिंडु तु रानीवनी जागा देते मी वृदांवनी tuḷaśī māūlī nakō hiṇḍu tu rānīvanī jāgā dētē mī vṛdāmvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(माऊली) not (हिंडु) you (रानीवनी) ▷ (जागा) give I (वृदांवनी) | pas de traduction en français |
[73] id = 98346 ✓ गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini Village खैरी - Khairi | तुळशी ग माता नको हिंडु रानोरानी ये माझ्या घरी जागा देते इंद्रावणी tuḷaśī ga mātā nakō hiṇḍu rānōrānī yē mājhyā gharī jāgā dētē indrāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * (माता) not (हिंडु)(रानोरानी) ▷ (ये) my (घरी)(जागा) give (इंद्रावणी) | pas de traduction en français |
[74] id = 89355 ✓ सकपाळ गोकर्णाबाई - Sakpal Gokarna Village बोराळा पो. रूधाणा वकाणा - Borala, Po. Rudhana Vakana | तुळसाबाई वार्यान हालु नको तान्हे तुहे मंजुळ पायदंळी पाडु नको tuḷasābāī vāryāna hālu nakō tānhē tuhē mañjuḷa pāyadanḷī pāḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(वार्यान)(हालु) not ▷ (तान्हे)(तुहे)(मंजुळ)(पायदंळी)(पाडु) not | pas de traduction en français |
[75] id = 111248 ✓ जाधव सुशा - Jadhav Susha Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-14 start 01:35 ➡ listen to section | पान केळीची फाटयली तुझी मस्करी कोणी केली येग चतुर वार्यानी pāna kēḷīcī phāṭayalī tujhī maskarī kōṇī kēlī yēga catura vāryānī | ✎ no translation in English ▷ (पान)(केळीची)(फाटयली)(तुझी)(मस्करी)(कोणी) shouted ▷ (येग)(चतुर)(वार्यानी) | pas de traduction en français |
[76] id = 111249 ✓ जाधव सुशा - Jadhav Susha Village आंबवडे - Ambavade | दारी तुळशी म्हणी बाई तुझी मंजुळ हालवीली तुझी मस्करी कुणी केली हे ग चतुर वारायानी dārī tuḷaśī mhaṇī bāī tujhī mañjuḷa hālavīlī tujhī maskarī kuṇī kēlī hē ga catura vārāyānī | ✎ no translation in English ▷ (दारी)(तुळशी)(म्हणी) woman (तुझी)(मंजुळ)(हालवीली) ▷ (तुझी)(मस्करी)(कुणी) shouted (हे) * (चतुर)(वारायानी) | pas de traduction en français |
[77] id = 111252 ✓ मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji Village नळदुर्ग - Naldurg | सकाळी उठुनी सडा टाकीते पाण्याचा मला शेजार वाण्याचा तुळश्याबाईला sakāḷī uṭhunī saḍā ṭākītē pāṇyācā malā śējāra vāṇyācā tuḷaśyābāīlā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(सडा)(टाकीते)(पाण्याचा) ▷ (मला)(शेजार)(वाण्याचा)(तुळश्याबाईला) | pas de traduction en français |
[78] id = 112443 ✓ फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka Village जळगाव - Jalgaon | तुळश्याबाईला इला कशाच लुगड तप घातील उघड tuḷaśyābāīlā ilā kaśāca lugaḍa tapa ghātīla ughaḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईला)(इला)(कशाच)(लुगड) ▷ (तप)(घातील)(उघड) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil |
[1] id = 16834 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सकाळच्या पारी सज उघडीते मी तर दार सांगते बाई तुला दारी तुळस हिरवीगार sakāḷacyā pārī saja ughaḍītē mī tara dāra sāṅgatē bāī tulā dārī tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(सज)(उघडीते) I wires door ▷ I_tell woman to_you (दारी)(तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 16835 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | सकाळी उठूनी मी तर उघडीते दार माझ्या अंगणात दारी तुळस हिरवीगार sakāḷī uṭhūnī mī tara ughaḍītē dāra mājhyā aṅgaṇāta dārī tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (उघडीते) door ▷ My (अंगणात)(दारी)(तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 16836 ✓ मारणे सीता - Marane Sita Village सिध्देगवर - Siddheshwar | सकाळीच्या पारी उघडीते दार नदार माझी गेली तुळस हिरवीगार sakāḷīcyā pārī ughaḍītē dāra nadāra mājhī gēlī tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(उघडीते) door ▷ (नदार) my went (तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 16837 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | सकाळी उठूनी मी तर उघडी परसदार माझ्या ग अंगणी हाये तुळसी हिरवीगार sakāḷī uṭhūnī mī tara ughaḍī parasadāra mājhyā ga aṅgaṇī hāyē tuḷasī hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (उघडी)(परसदार) ▷ My * (अंगणी)(हाये)(तुळसी)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 16838 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | सकाळच्या पारी उघडीते दार मीत उघडीते दार उघडीते दार दारी तुळस हिरवीगार sakāḷacyā pārī ughaḍītē dāra mīta ughaḍītē dāra ughaḍītē dāra dārī tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(उघडीते) door (मीत)(उघडीते) door ▷ (उघडीते) door (दारी)(तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 16839 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | सकाळी उठूनी मी तर उघडीते झोपा माझ्या ग अंगणात दारी तुळशीचा रोपा sakāḷī uṭhūnī mī tara ughaḍītē jhōpā mājhyā ga aṅgaṇāta dārī tuḷaśīcā rōpā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (उघडीते)(झोपा) ▷ My * (अंगणात)(दारी)(तुळशीचा)(रोपा) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 16840 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | सकाळी उठूनी मी तर उघडीते परस झोपा माझ्या ग अंगणी लहान तुळशीचा रोपा sakāḷī uṭhūnī mī tara ughaḍītē parasa jhōpā mājhyā ga aṅgaṇī lahāna tuḷaśīcā rōpā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (उघडीते)(परस)(झोपा) ▷ My * (अंगणी)(लहान)(तुळशीचा)(रोपा) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 16841 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon | सकाळच्या पारी दार उघडी दरवाजा नजर पडली तुळसाबाई नरमदा sakāḷacyā pārī dāra ughaḍī daravājā najara paḍalī tuḷasābāī naramadā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) door (उघडी)(दरवाजा) ▷ (नजर)(पडली)(तुळसाबाई)(नरमदा) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 16842 ✓ गर्दाळे हिरा - Gardale Hira Village आंबेगाव - Ambegaon | सकाळी उठूनी मी तर दाराला देते थापा नदर पडली दारी तुळसाबाई तुझा झापा sakāḷī uṭhūnī mī tara dārālā dētē thāpā nadara paḍalī dārī tuḷasābāī tujhā jhāpā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (दाराला) give (थापा) ▷ (नदर)(पडली)(दारी)(तुळसाबाई) your (झापा) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 16843 ✓ जाधव फुला - Jadhav Phula Village आजिवली - Ajiwali | सकाळी उठून दाराला देते थाप नदार माझी गेली दारी तुळशीच रोप sakāḷī uṭhūna dārālā dētē thāpa nadāra mājhī gēlī dārī tuḷaśīca rōpa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून)(दाराला) give (थाप) ▷ (नदार) my went (दारी)(तुळशीच)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 16844 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | सकाळ उठून तोंड पाहिल एकीच तोंड पाहिल एकीच माझ्या तुळशी सखीच sakāḷa uṭhūna tōṇḍa pāhila ēkīca tōṇḍa pāhila ēkīca mājhyā tuḷaśī sakhīca | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठून)(तोंड)(पाहिल)(एकीच) ▷ (तोंड)(पाहिल)(एकीच) my (तुळशी)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 16845 ✓ घणवट विमला - Ghanawat Vimala Village पोमगाव - Pomgaon | सकाळच्या पारी तोंड पहात एकीच माझ्या ग दाराम्होर झाड तुळस्या सखीच sakāḷacyā pārī tōṇḍa pahāta ēkīca mājhyā ga dārāmhōra jhāḍa tuḷasyā sakhīca | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(तोंड)(पहात)(एकीच) ▷ My * (दाराम्होर)(झाड)(तुळस्या)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 16846 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | सकाळी उठूनी तोंड पाहिल एकीच पाहिल एकीच या तुळस्या सखीच sakāḷī uṭhūnī tōṇḍa pāhila ēkīca pāhila ēkīca yā tuḷasyā sakhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(तोंड)(पाहिल)(एकीच) ▷ (पाहिल)(एकीच)(या)(तुळस्या)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 16847 ✓ घारे नर्मदा - Ghare Narmada Village जअूळ - Jawal | सकाळी उठूनी तोंड पाहिल एकीच माझ्या ना अंगणात झाड तुळशी सखीच sakāḷī uṭhūnī tōṇḍa pāhila ēkīca mājhyā nā aṅgaṇāta jhāḍa tuḷaśī sakhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(तोंड)(पाहिल)(एकीच) ▷ My * (अंगणात)(झाड)(तुळशी)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 16848 ✓ मारणे सीता - Marane Sita Village सिध्देगवर - Siddheshwar | सकाळीच्या पारी उघडीते कवाड कडी नदार माझी गेली दारी तुळशीची माडी sakāḷīcyā pārī ughaḍītē kavāḍa kaḍī nadāra mājhī gēlī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(उघडीते)(कवाड)(कडी) ▷ (नदार) my went (दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 16849 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | सकाळी उठूनी मी तर उघडीते कवाड कडी माझ्या ग अंगणात दारी तुळशीची माडी sakāḷī uṭhūnī mī tara ughaḍītē kavāḍa kaḍī mājhyā ga aṅgaṇāta dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (उघडीते)(कवाड)(कडी) ▷ My * (अंगणात)(दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 16850 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | सकाळी उठूनी मी तर उघडी कवाडकडी माझ्या ग अंगणी आहे तुळशी तुझी माडी sakāḷī uṭhūnī mī tara ughaḍī kavāḍakaḍī mājhyā ga aṅgaṇī āhē tuḷaśī tujhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (उघडी)(कवाडकडी) ▷ My * (अंगणी)(आहे)(तुळशी)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 16851 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | सकाळी उठूनी उघडीते दारकडी नजर पडली मला तुळशीची माडी sakāḷī uṭhūnī ughaḍītē dārakaḍī najara paḍalī malā tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(उघडीते)(दारकडी) ▷ (नजर)(पडली)(मला)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 16852 ✓ घारे साळा - Ghare Sala Village जअूळ - Jawal | सकाळच्या पारी मी तर उघडी दारकडी सांगते बाई तुला दारी तुळशीची माडी sakāḷacyā pārī mī tara ughaḍī dārakaḍī sāṅgatē bāī tulā dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) I wires (उघडी)(दारकडी) ▷ I_tell woman to_you (दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 16853 ✓ सावंत सुलोचना - Sawant Sulochana Village माण - Man | सकाळच्या पारी मी तर उघडते दारकडी माझ्या ग अंगणी तुळशीबाई तुझी माडी sakāḷacyā pārī mī tara ughaḍatē dārakaḍī mājhyā ga aṅgaṇī tuḷaśībāī tujhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) I wires (उघडते)(दारकडी) ▷ My * (अंगणी)(तुळशीबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 16854 ✓ शेडगे नंदा - Shedge Nanda Village धामणवळ - DhamanOhol | सकाळ उठूनी उभी दाराच्या भाईईका तुळशीच्या ओट्यावरी राम खेळता पाईईका sakāḷa uṭhūnī ubhī dārācyā bhāīīkā tuḷaśīcyā ōṭyāvarī rāma khēḷatā pāīīkā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी) standing (दाराच्या)(भाईईका) ▷ (तुळशीच्या)(ओट्यावरी) Ram (खेळता)(पाईईका) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 16855 ✓ आखाडे दगडा - Akhade Dagda Village मुळापूर - Mulapur | सकाळी उठोयोनी उघडीते दार कड्या चिमण्या माझ्या राघू दारी तुळशीच्या माड्या sakāḷī uṭhōyōnī ughaḍītē dāra kaḍyā cimaṇyā mājhyā rāghū dārī tuḷaśīcyā māḍyā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठोयोनी)(उघडीते) door (कड्या) ▷ (चिमण्या) my (राघू)(दारी)(तुळशीच्या)(माड्या) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 16856 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | सकाळ उठूनी उघडीते दार सोपा नदर माझी गेली दारी तुळशीच्या रोपा sakāḷa uṭhūnī ughaḍītē dāra sōpā nadara mājhī gēlī dārī tuḷaśīcyā rōpā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी)(उघडीते) door (सोपा) ▷ (नदर) my went (दारी)(तुळशीच्या)(रोपा) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 16857 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | सकाळ उठूनी उघडते दारकडी नदर माझी गेली दारी तुळशीची माडी sakāḷa uṭhūnī ughaḍatē dārakaḍī nadara mājhī gēlī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी)(उघडते)(दारकडी) ▷ (नदर) my went (दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 16858 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | सकाळ उठून वटा झाडीते तुळशीचा वटा झाडीते तुळशीचा किष्ण यायचा व्दारकेचा sakāḷa uṭhūna vaṭā jhāḍītē tuḷaśīcā vaṭā jhāḍītē tuḷaśīcā kiṣṇa yāyacā vdārakēcā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठून)(वटा)(झाडीते)(तुळशीचा) ▷ (वटा)(झाडीते)(तुळशीचा)(किष्ण)(यायचा)(व्दारकेचा) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 16859 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | सकाळच्या पारी उभी दाराच्या बाहीला नदार माझी गेली तुळशीच्या वट्यावरी कृष्ण रांगता पाहिला sakāḷacyā pārī ubhī dārācyā bāhīlā nadāra mājhī gēlī tuḷaśīcyā vaṭyāvarī kṛṣṇa rāṅgatā pāhilā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) standing (दाराच्या)(बाहीला) ▷ (नदार) my went (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(कृष्ण)(रांगता)(पाहिला) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 16860 ✓ पळसकर पारु - Palaskar Paru Village पळसे - Palase | सकाळी उठूनी मीत उघडीते दार कडी माझ्या ना दारांमधी हाये तुळशीची माडी sakāḷī uṭhūnī mīta ughaḍītē dāra kaḍī mājhyā nā dārāmmadhī hāyē tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(मीत)(उघडीते) door (कडी) ▷ My * (दारांमधी)(हाये)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 34908 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-03 start 04:38 ➡ listen to section | सकाळ उठून तोंड पाहिल एकीच दारी विंद्रावन झाड तुळशी सखीच sakāḷa uṭhūna tōṇḍa pāhila ēkīca dārī vindrāvana jhāḍa tuḷaśī sakhīca | ✎ Getting up in the morning, I saw someone’s face Vrindavan* at the door with my friend Tulasi’s plant ▷ (सकाळ)(उठून)(तोंड)(पाहिल)(एकीच) ▷ (दारी)(विंद्रावन)(झाड)(तुळशी)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[29] id = 36193 ✓ नाईकनवरे समा - Naiknaware Sama Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-23 start 01:18 ➡ listen to section | तुळशीबाई हालू नको तू वार्यानी पोथी वाच राम तुझ्या निवार्यानी tuḷaśībāī hālū nakō tū vāryānī pōthī vāca rāma tujhyā nivāryānī | ✎ Tulasibai*, don’t sway with the breeze Ram is reading Pothi* in your shelter ▷ (तुळशीबाई)(हालू) not you (वार्यानी) ▷ Pothi (वाच) Ram your (निवार्यानी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[30] id = 35083 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-09 start 01:03 ➡ listen to section | सकाळीच्या पारी उघडीते दार कडी नजर पडली तुळसेबाई तुझी माडी sakāḷīcyā pārī ughaḍītē dāra kaḍī najara paḍalī tuḷasēbāī tujhī māḍī | ✎ In the morning, I open the bolt of the door My eyes fell on your house (Vrindavan*), Tulasibai* ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(उघडीते) door (कडी) ▷ (नजर)(पडली)(तुळसेबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[31] id = 36201 ✓ कुभांर सुला - Kumbhar Sula Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-26 start 00:50 ➡ listen to section | सकाळी उठूनी हीत उघडीते दार नदरी पडली तुळस हिरवीगार sakāḷī uṭhūnī hīta ughaḍītē dāra nadarī paḍalī tuḷasa hiravīgāra | ✎ Getting up in the morning, I open the door I saw the lush green Tulasi ▷ Morning (उठूनी)(हीत)(उघडीते) door ▷ (नदरी)(पडली)(तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 35176 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 07:26 ➡ listen to section | सकाळी उठूनी उघडते दारकडी नजर पडली तुळसे बाई न तुझी माडी sakāḷī uṭhūnī ughaḍatē dārakaḍī najara paḍalī tuḷasē bāī na tujhī māḍī | ✎ In the morning, I open the bolt of the door My eyes fell on your house (Vrindavan*), Tulasibai* ▷ Morning (उठूनी)(उघडते)(दारकडी) ▷ (नजर)(पडली)(तुळसे) woman * (तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[33] id = 36323 ✓ घणगाव पवित्रा - Ghangaon Pavitra Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-05-32 start 01:30 ➡ listen to section | सकाळ उठूनी तोंड पाहिल एकीच तोंड पाहिल एकीच दारी तुळस हाये सखीच sakāḷa uṭhūnī tōṇḍa pāhila ēkīca tōṇḍa pāhila ēkīca dārī tuḷasa hāyē sakhīca | ✎ Getting up in the morning, I saw someone’s face It is Tulasi, my friend, in front of my door ▷ (सकाळ)(उठूनी)(तोंड)(पाहिल)(एकीच) ▷ (तोंड)(पाहिल)(एकीच)(दारी)(तुळस)(हाये)(सखीच) | Le matin au lever j'ai vu le visage de quelqu'un C'est le basilic, mon amie, à ma porte. | ||
[34] id = 35177 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 07:54 ➡ listen to section | सकाळी उठयुनी दार मारीत यीते थाप नजर पडयीला तुळशेबाई तुझा झाप sakāḷī uṭhayunī dāra mārīta yītē thāpa najara paḍayīlā tuḷaśēbāī tujhā jhāpa | ✎ Getting up in the morning, I push the door open I saw, Tulasibai*, your branch ▷ Morning (उठयुनी) door (मारीत)(यीते)(थाप) ▷ (नजर)(पडयीला)(तुळशेबाई) your (झाप) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[35] id = 36986 ✓ खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-17-19 start 00:45 ➡ listen to section | सकाळी उठूनी उघडीते कडी कोंयडा दारी तुळशीचा झेंडा sakāḷī uṭhūnī ughaḍītē kaḍī kōñyaḍā dārī tuḷaśīcā jhēṇḍā | ✎ Getting up in the morning, I open the bolt of the door Tulasi* is there like a flag ▷ Morning (उठूनी)(उघडीते)(कडी)(कोंयडा) ▷ (दारी)(तुळशीचा)(झेंडा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[36] id = 35237 ✓ डफळ सत्यभामा - Daphal Satyabhama Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-03-05 start 10:20 ➡ listen to section | अशी सकाळी उठुयीनी दरवाजाला देते थाप अस नदार पडल तुळशीबाई तुझा झाप aśī sakāḷī uṭhuyīnī daravājālā dētē thāpa asa nadāra paḍala tuḷaśībāī tujhā jhāpa | ✎ Getting up in the morning, I push the door open I saw, Tulasibai*, your branch ▷ (अशी) morning (उठुयीनी)(दरवाजाला) give (थाप) ▷ (अस)(नदार)(पडल)(तुळशीबाई) your (झाप) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[37] id = 37174 ✓ पवार कमला - Pawar Kamala Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-38 start 00:26 ➡ listen to section | सकाळी उठूनी तोंड पाहिल एकीच दारी तुळस सखीच sakāḷī uṭhūnī tōṇḍa pāhila ēkīca dārī tuḷasa sakhīca | ✎ Getting up in the morning, I saw someone’s face It is Tulasi, my friend, in front of my door ▷ Morning (उठूनी)(तोंड)(पाहिल)(एकीच) ▷ (दारी)(तुळस)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 35858 ✓ कुदळे मथा - Kudle Matha Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-13 start 00:26 ➡ listen to section | अशी सकाळच्या पारी दार उघडते कवाड ही तुळश्याबाईच मुख न्याहाळते निवाड aśī sakāḷacyā pārī dāra ughaḍatē kavāḍa hī tuḷaśyābāīca mukha nyāhāḷatē nivāḍa | ✎ In morning, I open the door I look at Tulasibai*’s face peacefully ▷ (अशी)(सकाळच्या)(पारी) door (उघडते)(कवाड) ▷ (ही)(तुळश्याबाईच)(मुख)(न्याहाळते)(निवाड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[39] id = 35859 ✓ गोपाळे रखमा - Gopale Rakhma Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-13 start 01:21 ➡ listen to section | सकाळच्या पारी दार उघडते कडी ही नदार पडली दारी तुळशीची माडी sakāḷacyā pārī dāra ughaḍatē kaḍī hī nadāra paḍalī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ In the morning, I open the bolt of the door My eyes fell on your house (Vrindavan*), Tulasibai* ▷ (सकाळच्या)(पारी) door (उघडते)(कडी) ▷ (ही)(नदार)(पडली)(दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[40] id = 35860 ✓ लोंढे मैना - Londhe Maina Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-13 start 02:04 ➡ listen to section | सकाळच्या पारी कवाडाला देते थाप ही नदारी पडते दारी तुळशीचा झाप sakāḷacyā pārī kavāḍālā dētē thāpa hī nadārī paḍatē dārī tuḷaśīcā jhāpa | ✎ In the morning, I push the door open I saw, Tulasibai*, your branch ▷ (सकाळच्या)(पारी)(कवाडाला) give (थाप) ▷ (ही)(नदारी)(पडते)(दारी)(तुळशीचा)(झाप) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[41] id = 35861 ✓ गोपाळे किसना - Gopale Kisna Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-13 start 02:49 ➡ listen to section | तुळशेबाई माझ्या दाराच्या समुख सकाळी उठूनी तुझी माझी नदार एक tuḷaśēbāī mājhyā dārācyā samukha sakāḷī uṭhūnī tujhī mājhī nadāra ēka | ✎ Tulasibai* is in front of my door Getting up in the morning, we both look at each other ▷ (तुळशेबाई) my (दाराच्या)(समुख) ▷ Morning (उठूनी)(तुझी) my (नदार)(एक) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[42] id = 35857 ✓ गोपाळे किसना - Gopale Kisna Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ start 01:03:22 ➡ | तुळशेबाई माझ्या दाराच्या समुख सकाळना उठूनी तुझी माझी नजर एक tuḷaśēbāī mājhyā dārācyā samukha sakāḷanā uṭhūnī tujhī mājhī najara ēka | ✎ Tulasibai* is in front of my door Getting up in the morning, we both look at each other ▷ (तुळशेबाई) my (दाराच्या)(समुख) ▷ (सकाळना)(उठूनी)(तुझी) my (नजर)(एक) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[43] id = 38494 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | सकाळच्या पारी मुख पाहावा एकीच माझ्या अंगणात झाड तुळश्या सखीच sakāḷacyā pārī mukha pāhāvā ēkīca mājhyā aṅgaṇāta jhāḍa tuḷaśyā sakhīca | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(मुख)(पाहावा)(एकीच) ▷ My (अंगणात)(झाड)(तुळश्या)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 38885 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala | सकाळी उठून तोंड पाहिलं एकीचं माझ्या अंगणात झाड तुळश्या सकीचं sakāḷī uṭhūna tōṇḍa pāhilaṁ ēkīcaṁ mājhyā aṅgaṇāta jhāḍa tuḷaśyā sakīcaṁ | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून)(तोंड)(पाहिलं)(एकीचं) ▷ My (अंगणात)(झाड)(तुळश्या)(सकीचं) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 38886 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | सकाळी उठूनी उघडीते परसदार उठूनी पाह्या गेले दारी तुळस हिरवीगार sakāḷī uṭhūnī ughaḍītē parasadāra uṭhūnī pāhyā gēlē dārī tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(उघडीते)(परसदार) ▷ (उठूनी)(पाह्या) has_gone (दारी)(तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 38887 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | सकाळच्या प्रहरी उघडीते कवाडकडी उठूनी पाह्या गेले दारी तुळसीची माडी sakāḷacyā praharī ughaḍītē kavāḍakaḍī uṭhūnī pāhyā gēlē dārī tuḷasīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(प्रहरी)(उघडीते)(कवाडकडी) ▷ (उठूनी)(पाह्या) has_gone (दारी)(तुळसीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 38888 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | सकाळीच्या पहारी एक लाभ मला झाला तुळसीच्या बनी करंडा सापडीला sakāḷīcyā pahārī ēka lābha malā jhālā tuḷasīcyā banī karaṇḍā sāpaḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पहारी)(एक)(लाभ)(मला)(झाला) ▷ (तुळसीच्या)(बनी)(करंडा)(सापडीला) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 38889 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळी उठून दारी गेले घाई घाई नजरं पडली चरण तुझ्या तुळशीबाई sakāḷī uṭhūna dārī gēlē ghāī ghāī najaraṁ paḍalī caraṇa tujhyā tuḷaśībāī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून)(दारी) has_gone (घाई)(घाई) ▷ (नजरं)(पडली)(चरण) your (तुळशीबाई) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 38890 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळी उठून उघडते कवाडकडी नजरी पडली आधी दारी तुळशीची माडी sakāḷī uṭhūna ughaḍatē kavāḍakaḍī najarī paḍalī ādhī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून)(उघडते)(कवाडकडी) ▷ (नजरी)(पडली) before (दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 38891 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळी उठून उघडते दरवाजा नजरं पडली दारी तुळस सारजा sakāḷī uṭhūna ughaḍatē daravājā najaraṁ paḍalī dārī tuḷasa sārajā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून)(उघडते)(दरवाजा) ▷ (नजरं)(पडली)(दारी)(तुळस)(सारजा) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 38892 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | सकाळी उठूनी तोंड पाहिल एकीचं तुळस बाईचं झाड तुळस्या सखीच sakāḷī uṭhūnī tōṇḍa pāhila ēkīcaṁ tuḷasa bāīcaṁ jhāḍa tuḷasyā sakhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(तोंड)(पाहिल)(एकीचं) ▷ (तुळस)(बाईचं)(झाड)(तुळस्या)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 38893 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | सकाळच्या पाहारी उघडीते कवाडकडी नजरा पडली तुळशेबाई तुझी माडी sakāḷacyā pāhārī ughaḍītē kavāḍakaḍī najarā paḍalī tuḷaśēbāī tujhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पाहारी)(उघडीते)(कवाडकडी) ▷ (नजरा)(पडली)(तुळशेबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 39793 ✓ कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळी उठूनी तोंड पाहिलं एकीचं माझ्या अंगणात झाड तुळस सखीच sakāḷī uṭhūnī tōṇḍa pāhilaṁ ēkīcaṁ mājhyā aṅgaṇāta jhāḍa tuḷasa sakhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(तोंड)(पाहिलं)(एकीचं) ▷ My (अंगणात)(झाड)(तुळस)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[54] id = 39798 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur | सकाळी उठून उघडीते कवाड कडी नजर पडी तुळश्याबाई तुझी माडी sakāḷī uṭhūna ughaḍītē kavāḍa kaḍī najara paḍī tuḷaśyābāī tujhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून)(उघडीते)(कवाड)(कडी) ▷ (नजर)(पडी)(तुळश्याबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 40797 ✓ गायकवाड रंजना - GaykwadRanjana Village माजगाव - Majgaon | सकाळी उठूनी मी तर दाराला देते थाप माझ्या ग दारामधी हाये तुळशीच रोप sakāḷī uṭhūnī mī tara dārālā dētē thāpa mājhyā ga dārāmadhī hāyē tuḷaśīca rōpa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (दाराला) give (थाप) ▷ My * (दारामधी)(हाये)(तुळशीच)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[56] id = 40798 ✓ गायकवाड रंजना - GaykwadRanjana Village माजगाव - Majgaon | सकाळी उठूनी मी तर उघडीते कडी माझ्या ग दारामधी आहे तुळशीची माडी sakāḷī uṭhūnī mī tara ughaḍītē kaḍī mājhyā ga dārāmadhī āhē tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (उघडीते)(कडी) ▷ My * (दारामधी)(आहे)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 41418 ✓ टिके हौसा - Tike Hausa Village वाघुर्डे - Waghurde | सकाळी उठूईनी दार उघडीते भराभरा राम तुळशीला घाली वारा sakāḷī uṭhūīnī dāra ughaḍītē bharābharā rāma tuḷaśīlā ghālī vārā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूईनी) door (उघडीते)(भराभरा) ▷ Ram (तुळशीला)(घाली)(वारा) | pas de traduction en français | ||
[58] id = 42423 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळी उठूनी तुळशी मधुनी वागावा इठ्ठल हरिच्या चरणी प्रभु आला गावा sakāḷī uṭhūnī tuḷaśī madhunī vāgāvā iṭhṭhala haricyā caraṇī prabhu ālā gāvā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(तुळशी)(मधुनी)(वागावा) ▷ (इठ्ठल)(हरिच्या)(चरणी)(प्रभु) here_comes (गावा) | pas de traduction en français | ||
[59] id = 42424 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळी उठूनी रोज उघडीते दार नदर पडली दारी तुळस हिरवीगार sakāḷī uṭhūnī rōja ughaḍītē dāra nadara paḍalī dārī tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(रोज)(उघडीते) door ▷ (नदर)(पडली)(दारी)(तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[60] id = 42425 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळी उठूनी बाहेर गेले सहजगती वाचतात पोथी रामा संगे मारवती sakāḷī uṭhūnī bāhēra gēlē sahajagatī vācatāta pōthī rāmā saṅgē māravatī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(बाहेर) has_gone (सहजगती) ▷ (वाचतात) pothi Ram with Maruti | pas de traduction en français | ||
[61] id = 42426 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळी उठूनी उघडीते कडी कोयंडा नदरी पडला दारी तुळशीचा झेंडा sakāḷī uṭhūnī ughaḍītē kaḍī kōyaṇḍā nadarī paḍalā dārī tuḷaśīcā jhēṇḍā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(उघडीते)(कडी)(कोयंडा) ▷ (नदरी)(पडला)(दारी)(तुळशीचा)(झेंडा) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 43574 ✓ आिहरे गंगू - Ahire Gangu Village पानेवाडी - Panewadi | बाई सकाळच्या पहारी मी त उघडते दार बाई माझी ग नजर गेली तुळसच हिरवीगार bāī sakāḷacyā pahārī mī ta ughaḍatē dāra bāī mājhī ga najara gēlī tuḷasaca hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ Woman (सकाळच्या)(पहारी) I (त)(उघडते) door ▷ Woman my * (नजर) went (तुळसच)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[63] id = 43575 ✓ कुभांरकर किसना - Kumbharkar Kisana Village वनपूरी - Vanpuri | सकाळच्या पारी सई चौघडी दारकडी नजर पडली दारी तुळशीची माडी sakāḷacyā pārī saī caughaḍī dārakaḍī najara paḍalī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(सई)(चौघडी)(दारकडी) ▷ (नजर)(पडली)(दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[64] id = 43576 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | सकाळ उठूनी हात कवाड कडीला तुळसीच्या बनी राम दृष्टीने पाहीला sakāḷa uṭhūnī hāta kavāḍa kaḍīlā tuḷasīcyā banī rāma dṛaṣṭīnē pāhīlā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी) hand (कवाड)(कडीला) ▷ (तुळसीच्या)(बनी) Ram (दृष्टीने)(पाहीला) | pas de traduction en français | ||
[65] id = 43577 ✓ जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala Village बढूर - Badur | सकाळ उठून उघडीते दोन्ही दारं अंगणी माझ्या हिरवीगार तुळसबाई sakāḷa uṭhūna ughaḍītē dōnhī dāraṁ aṅgaṇī mājhyā hiravīgāra tuḷasabāī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठून)(उघडीते) both (दारं) ▷ (अंगणी) my (हिरवीगार)(तुळसबाई) | pas de traduction en français | ||
[66] id = 43578 ✓ धांडे दगडा - Dhande Dagda Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi | सकाळी उठूनी उघडीते दोन्ही दारं उघडूनी पाहते दारी तुळस हिरवीगार sakāḷī uṭhūnī ughaḍītē dōnhī dāraṁ ughaḍūnī pāhatē dārī tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(उघडीते) both (दारं) ▷ (उघडूनी)(पाहते)(दारी)(तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 43579 ✓ सुर्यवंशी जना - Suryavanshi Jana Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | सकाळच्या पारी तुमी पारुस काढ आधी तुळशीच्या पारावरी राम हातरीतो गादी sakāḷacyā pārī tumī pārusa kāḍha ādhī tuḷaśīcyā pārāvarī rāma hātarītō gādī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(तुमी)(पारुस)(काढ) before ▷ (तुळशीच्या)(पारावरी) Ram (हातरीतो)(गादी) | pas de traduction en français | ||
[68] id = 43580 ✓ शिंदे द्वारका - Shinde Dwarka Village झुमडा - Zumda | सकाळी उठूनी हाती कवाडाची कडी दारी तुळशीची झाडी (झाड) sakāḷī uṭhūnī hātī kavāḍācī kaḍī dārī tuḷaśīcī jhāḍī (jhāḍa) | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(हाती)(कवाडाची)(कडी) ▷ (दारी)(तुळशीची)(झाडी) ( (झाड) ) | pas de traduction en français | ||
[69] id = 43581 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | सकाळीच्या पारी उघडीते दारकडी नदर पडती तुळशीबाई तुझी माडी sakāḷīcyā pārī ughaḍītē dārakaḍī nadara paḍatī tuḷaśībāī tujhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(उघडीते)(दारकडी) ▷ (नदर)(पडती)(तुळशीबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[70] id = 43582 ✓ बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra Village अधरवाडी - Adharwadi | सकाळीच्या पारी उघडीते झोपा आत तुळशीचा वाफा sakāḷīcyā pārī ughaḍītē jhōpā āta tuḷaśīcā vāphā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(उघडीते)(झोपा) ▷ (आत)(तुळशीचा)(वाफा) | pas de traduction en français | ||
[71] id = 43583 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळसेबाई तुझी हिरवीगार फांदी तुझ्या सावलीला उभे महादेव नंदी tuḷasēbāī tujhī hiravīgāra phāndī tujhyā sāvalīlā ubhē mahādēva nandī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई)(तुझी)(हिरवीगार)(फांदी) ▷ Your (सावलीला)(उभे)(महादेव)(नंदी) | pas de traduction en français | ||
[72] id = 43584 ✓ आिहरे गंगू - Ahire Gangu Village पानेवाडी - Panewadi | बाई सकाळच्या पाहारी उघडीते कडीकोंडा अशी नजर गेली तुळसच पतीव्रता bāī sakāḷacyā pāhārī ughaḍītē kaḍīkōṇḍā aśī najara gēlī tuḷasaca patīvratā | ✎ no translation in English ▷ Woman (सकाळच्या)(पाहारी)(उघडीते)(कडीकोंडा) ▷ (अशी)(नजर) went (तुळसच)(पतीव्रता) | pas de traduction en français | ||
[73] id = 43585 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | बाई सकाळच्या पहारी उघडीते कडीकोंडा बाई नजर गेली तुळसच पतीव्रता bāī sakāḷacyā pahārī ughaḍītē kaḍīkōṇḍā bāī najara gēlī tuḷasaca patīvratā | ✎ no translation in English ▷ Woman (सकाळच्या)(पहारी)(उघडीते)(कडीकोंडा) ▷ Woman (नजर) went (तुळसच)(पतीव्रता) | pas de traduction en français | ||
[74] id = 43586 ✓ शिवणे कमळा - Shiwane Kamala Village आळवई - Alvai | सकाळी उठूनी तोंड बघावं गाईचं अधी दर्शन घ्यावं दारी तुळस बाईचं sakāḷī uṭhūnī tōṇḍa baghāvaṁ gāīcaṁ adhī darśana ghyāvaṁ dārī tuḷasa bāīcaṁ | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(तोंड)(बघावं)(गाईचं) ▷ Before (दर्शन)(घ्यावं)(दारी)(तुळस)(बाईचं) | pas de traduction en français | ||
[75] id = 43587 ✓ यादव यमुना - Yadav Yumana Village खळद - Khalad | सकाळच्या पहारी हाती कवाडकडी नदर पडली दारी तुळशीची माडी sakāḷacyā pahārī hātī kavāḍakaḍī nadara paḍalī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पहारी)(हाती)(कवाडकडी) ▷ (नदर)(पडली)(दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[76] id = 43588 ✓ बोराडे शांता - Borade Shanta Village हिवरशिंग - Hivarshing | सकाळी उठूनी तोंड पािहलं एकीच दारी तुळस सखीच sakāḷī uṭhūnī tōṇḍa pāihalaṁ ēkīca dārī tuḷasa sakhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(तोंड)(पािहलं)(एकीच) ▷ (दारी)(तुळस)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[77] id = 43589 ✓ सुर्यवंशी बसंती - Suryavanshi Vasanti Village ढोबीटोला - Dhobitola | सकाळी उठाया झाला बिद्रावण तिथं येतील व ब्राम्हण sakāḷī uṭhāyā jhālā bidrāvaṇa tithaṁ yētīla va brāmhaṇa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठाया)(झाला)(बिद्रावण) ▷ (तिथं)(येतील)(व)(ब्राम्हण) | pas de traduction en français | ||
[78] id = 43590 ✓ कापसे तारा - Kapase Tara Village वडवली - Wadawali | सकाळी उठूनी मुख पािहल एकीचं रंगीत बिंद्रावण दारी तुळशी सखीच sakāḷī uṭhūnī mukha pāihala ēkīcaṁ raṅgīta bindrāvaṇa dārī tuḷaśī sakhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(मुख)(पािहल)(एकीचं) ▷ (रंगीत)(बिंद्रावण)(दारी)(तुळशी)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[79] id = 43591 ✓ बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra Village अधरवाडी - Adharwadi | सकाळीच्या प्रहरी उघडीते काडी आत तुळशीची दाटी sakāḷīcyā praharī ughaḍītē kāḍī āta tuḷaśīcī dāṭī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(प्रहरी)(उघडीते)(काडी) ▷ (आत)(तुळशीची)(दाटी) | pas de traduction en français | ||
[80] id = 43592 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | सकाळ उठूनी तोंड पािहल एकीच माझ्या अंगणात झाड तुळस सखीच sakāḷa uṭhūnī tōṇḍa pāihala ēkīca mājhyā aṅgaṇāta jhāḍa tuḷasa sakhīca | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी)(तोंड)(पािहल)(एकीच) ▷ My (अंगणात)(झाड)(तुळस)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[81] id = 43593 ✓ टिळेकर चंद्रभागा - Tilekar Chandrabhaga Village देहु - Dehu | सकाळीच्या पारी दाराला देते थाप अवचित नजर पडली तुळशीबाई तुझा झाप sakāḷīcyā pārī dārālā dētē thāpa avacita najara paḍalī tuḷaśībāī tujhā jhāpa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(दाराला) give (थाप) ▷ (अवचित)(नजर)(पडली)(तुळशीबाई) your (झाप) | pas de traduction en français | ||
[82] id = 43594 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | सकाळ उठून उघडीते दारकडी माझ्या अंगणात आहे तुळशीची माडी sakāḷa uṭhūna ughaḍītē dārakaḍī mājhyā aṅgaṇāta āhē tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठून)(उघडीते)(दारकडी) ▷ My (अंगणात)(आहे)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[83] id = 43595 ✓ कोळी शशीकला - Koli Shashikala Village डोमलगाव - Domalgaon | सकाळी उठूनी झाडी तुळशीचा वटा मारुती राजा देव आला रामाचा गुमास्ता sakāḷī uṭhūnī jhāḍī tuḷaśīcā vaṭā mārutī rājā dēva ālā rāmācā gumāstā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(झाडी)(तुळशीचा)(वटा) ▷ (मारुती) king (देव) here_comes of_Ram (गुमास्ता) | pas de traduction en français | ||
[84] id = 43596 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होळी - Holi | सकाळच्या पारी माझ्या अंगणात तुळशीची झाडी मंजुळा तोडणी हानतो गाडी sakāḷacyā pārī mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśīcī jhāḍī mañjuḷā tōḍaṇī hānatō gāḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) my (अंगणात)(तुळशीची)(झाडी) ▷ (मंजुळा)(तोडणी)(हानतो)(गाडी) | pas de traduction en français | ||
[85] id = 43597 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळी उठूनी उघडीते कडीकोंडा नदर पडली दारी तुळशीचा झेंडा sakāḷī uṭhūnī ughaḍītē kaḍīkōṇḍā nadara paḍalī dārī tuḷaśīcā jhēṇḍā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(उघडीते)(कडीकोंडा) ▷ (नदर)(पडली)(दारी)(तुळशीचा)(झेंडा) | pas de traduction en français | ||
[86] id = 43598 ✓ शिंदे नबू - Shinde Nabu Village आवसरी खुर्द - Awsari Khurd | सकाळ उठून दार उघडीते दरवाजा नदर पडली दारी तुळस सारजा sakāḷa uṭhūna dāra ughaḍītē daravājā nadara paḍalī dārī tuḷasa sārajā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठून) door (उघडीते)(दरवाजा) ▷ (नदर)(पडली)(दारी)(तुळस)(सारजा) | pas de traduction en français | ||
[87] id = 43599 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळ उठूनी तुळशीमधूनी वागावा इठ्ठल हरीच्या चरणी प्रभू त्याला गावा sakāḷa uṭhūnī tuḷaśīmadhūnī vāgāvā iṭhṭhala harīcyā caraṇī prabhū tyālā gāvā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी)(तुळशीमधूनी)(वागावा) ▷ (इठ्ठल)(हरीच्या)(चरणी)(प्रभू)(त्याला)(गावा) | pas de traduction en français | ||
[88] id = 43600 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळ उठूनी शेज उघडीते दार नदर पडली दारी तुळस हिरवीगार sakāḷa uṭhūnī śēja ughaḍītē dāra nadara paḍalī dārī tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी)(शेज)(उघडीते) door ▷ (नदर)(पडली)(दारी)(तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[89] id = 43601 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळच्या पहारी उघडीते कडीकोंडा नजरा पडला तुळशीचा शेंडा sakāḷacyā pahārī ughaḍītē kaḍīkōṇḍā najarā paḍalā tuḷaśīcā śēṇḍā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पहारी)(उघडीते)(कडीकोंडा) ▷ (नजरा)(पडला)(तुळशीचा)(शेंडा) | pas de traduction en français | ||
[90] id = 43602 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळच्या पहारी उघडीते कवाड कडी नजरा पडली तुळशीचा माडी sakāḷacyā pahārī ughaḍītē kavāḍa kaḍī najarā paḍalī tuḷaśīcā māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पहारी)(उघडीते)(कवाड)(कडी) ▷ (नजरा)(पडली)(तुळशीचा)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[91] id = 43603 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | सकाळ ऊठून हात कवाड कडीला तुळशीच्या बनी राम हातानं दावीला sakāḷa ūṭhūna hāta kavāḍa kaḍīlā tuḷaśīcyā banī rāma hātānaṁ dāvīlā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(ऊठून) hand (कवाड)(कडीला) ▷ (तुळशीच्या)(बनी) Ram (हातानं)(दावीला) | pas de traduction en français | ||
[92] id = 43604 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळी उठून उघडीते कडी नजर माझी गेली तुळशीच्या दारी sakāḷī uṭhūna ughaḍītē kaḍī najara mājhī gēlī tuḷaśīcyā dārī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून)(उघडीते)(कडी) ▷ (नजर) my went (तुळशीच्या)(दारी) | pas de traduction en français | ||
[93] id = 43605 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | सकाळी उठूनी हात कवाडकडीला तुळसीच्या बनी राम दुरुन देखीला sakāḷī uṭhūnī hāta kavāḍakaḍīlā tuḷasīcyā banī rāma duruna dēkhīlā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) hand (कवाडकडीला) ▷ (तुळसीच्या)(बनी) Ram (दुरुन)(देखीला) | pas de traduction en français | ||
[94] id = 43606 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळी उठून बाई मी उघडीते कडी नजर गेली माझी तुळशीची माडी sakāḷī uṭhūna bāī mī ughaḍītē kaḍī najara gēlī mājhī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून) woman I (उघडीते)(कडी) ▷ (नजर) went my (तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[95] id = 43607 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | सकाळी उठूनी कवाडाला देते थाप तुळशीबाई तुझा झोक sakāḷī uṭhūnī kavāḍālā dētē thāpa tuḷaśībāī tujhā jhōka | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(कवाडाला) give (थाप) ▷ (तुळशीबाई) your (झोक) | pas de traduction en français | ||
[96] id = 43608 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळी उठूनी ग मी उघडीते कडी अशी नजर पडली तुळशी बिंद्रावनीच्या माडी sakāḷī uṭhūnī ga mī ughaḍītē kaḍī aśī najara paḍalī tuḷaśī bindrāvanīcyā māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) * I (उघडीते)(कडी) ▷ (अशी)(नजर)(पडली)(तुळशी)(बिंद्रावनीच्या)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[97] id = 43609 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | सकाळी उठूनी उघडते दारकडी नदर पडली तुळशीबाई तुझी माडी sakāḷī uṭhūnī ughaḍatē dārakaḍī nadara paḍalī tuḷaśībāī tujhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(उघडते)(दारकडी) ▷ (नदर)(पडली)(तुळशीबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[98] id = 43610 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | सकाळी उठूनी कवाडाला देते थाप नदर पडला तुळशीबाई तुझा झाप sakāḷī uṭhūnī kavāḍālā dētē thāpa nadara paḍalā tuḷaśībāī tujhā jhāpa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(कवाडाला) give (थाप) ▷ (नदर)(पडला)(तुळशीबाई) your (झाप) | pas de traduction en français | ||
[99] id = 43611 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | सकाळी उठूनी तोंड बघावा एकीच माझ्या अंगणात झाड तुळशा सखीच sakāḷī uṭhūnī tōṇḍa baghāvā ēkīca mājhyā aṅgaṇāta jhāḍa tuḷaśā sakhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(तोंड)(बघावा)(एकीच) ▷ My (अंगणात)(झाड)(तुळशा)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[100] id = 43612 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | सकाळ उठूनी हात कवाड कडीला तुळसीच्या बनी राम नजरी पडला sakāḷa uṭhūnī hāta kavāḍa kaḍīlā tuḷasīcyā banī rāma najarī paḍalā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी) hand (कवाड)(कडीला) ▷ (तुळसीच्या)(बनी) Ram (नजरी)(पडला) | pas de traduction en français | ||
[101] id = 43613 ✓ कोतकर पारु - Kotkar Paru Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache | सकाळच्या पारी उघडीते दारकडी नदर पडली दारी तुळशीची माडी sakāḷacyā pārī ughaḍītē dārakaḍī nadara paḍalī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(उघडीते)(दारकडी) ▷ (नदर)(पडली)(दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[102] id = 43614 ✓ गायकवाड मंजुळा - Gaykwad Manjula Village माहुर - Mahur | पहाटेच्या पारी तोंड पहाव गाईचं आधी दर्शन घ्याव तुळसाबाईचं pahāṭēcyā pārī tōṇḍa pahāva gāīcaṁ ādhī darśana ghyāva tuḷasābāīcaṁ | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पारी)(तोंड)(पहाव)(गाईचं) ▷ Before (दर्शन)(घ्याव)(तुळसाबाईचं) | pas de traduction en français | ||
[103] id = 43615 ✓ पांचाळ हरु - Panchal Haru Village होनवडज - Honvadaj | सकाळच्या पाहार्यात हात माझा कवाडाला तुळशीच्या जोत्यावर राम नजरी पडला sakāḷacyā pāhāryāta hāta mājhā kavāḍālā tuḷaśīcyā jōtyāvara rāma najarī paḍalā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पाहार्यात) hand my (कवाडाला) ▷ (तुळशीच्या)(जोत्यावर) Ram (नजरी)(पडला) | pas de traduction en français | ||
[104] id = 43616 ✓ निकम अंजना - Nikam Anjana Village मळेगाव - Malegaon | सकाळच्या पारी उघडीते कडीकोंडा तुळशा बाईचा नदरी पडला व्हारांडा sakāḷacyā pārī ughaḍītē kaḍīkōṇḍā tuḷaśā bāīcā nadarī paḍalā vhārāṇḍā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(उघडीते)(कडीकोंडा) ▷ (तुळशा)(बाईचा)(नदरी)(पडला)(व्हारांडा) | pas de traduction en français | ||
[105] id = 43617 ✓ गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळी उठून तोंड पािहल एकीचं माझ्या दारामधी झाड तुळशा सकीचं sakāḷī uṭhūna tōṇḍa pāihala ēkīcaṁ mājhyā dārāmadhī jhāḍa tuḷaśā sakīcaṁ | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून)(तोंड)(पािहल)(एकीचं) ▷ My (दारामधी)(झाड)(तुळशा)(सकीचं) | pas de traduction en français | ||
[106] id = 43618 ✓ जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala Village बढूर - Badur | सकाळी उठून तोंड पहाते गाईचे दारी तुळश्याबाईचे sakāḷī uṭhūna tōṇḍa pahātē gāīcē dārī tuḷaśyābāīcē | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून)(तोंड)(पहाते)(गाईचे) ▷ (दारी)(तुळश्याबाईचे) | pas de traduction en français | ||
[107] id = 43619 ✓ शिंदे मंडोदरी - Shinde Mandodari Village बाभळगाव - Babhalgaon | सकाळीच्या वाटा हाये तुळशीचा घट राम करितो येरसार बंधू माझा sakāḷīcyā vāṭā hāyē tuḷaśīcā ghaṭa rāma karitō yērasāra bandhū mājhā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(वाटा)(हाये)(तुळशीचा)(घट) ▷ Ram (करितो)(येरसार) brother my | pas de traduction en français | ||
[108] id = 43620 ✓ चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi Village इटकळ - Itkal | सकाळीच्या पारी माझी नजर बाहेरी दारी तुळशी माऊलीची नजर पडली पायरी sakāḷīcyā pārī mājhī najara bāhērī dārī tuḷaśī māūlīcī najara paḍalī pāyarī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी) my (नजर)(बाहेरी) ▷ (दारी)(तुळशी)(माऊलीची)(नजर)(पडली)(पायरी) | pas de traduction en français | ||
[109] id = 43621 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | सकाळी उठूनी तुळस नदर पडली मनाला वाटत मला पंढरी घडली sakāḷī uṭhūnī tuḷasa nadara paḍalī manālā vāṭata malā paṇḍharī ghaḍalī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(तुळस)(नदर)(पडली) ▷ (मनाला)(वाटत)(मला)(पंढरी)(घडली) | pas de traduction en français | ||
[110] id = 43622 ✓ पाटील राजाक्का - Patil Rajakka Village सांगली - Sangli | सकाळच्या पारी हात कडीच्या बाहीला तुळशीच्या वट्यावरी कृष्ण रांगताना पाहीला sakāḷacyā pārī hāta kaḍīcyā bāhīlā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī kṛṣṇa rāṅgatānā pāhīlā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) hand (कडीच्या)(बाहीला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(कृष्ण)(रांगताना)(पाहीला) | pas de traduction en français | ||
[111] id = 43623 ✓ घायाळ बळीराम - Ghayal Baliram Village लोणी - Loni | सकाळच्या पारी उघडा कवाडाच्या कोंडा दारी तुळशीचा झेंडा sakāḷacyā pārī ughaḍā kavāḍācyā kōṇḍā dārī tuḷaśīcā jhēṇḍā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(उघडा)(कवाडाच्या)(कोंडा) ▷ (दारी)(तुळशीचा)(झेंडा) | pas de traduction en français | ||
[112] id = 43624 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळी उठूनी कडी उघडते दरवाजा नजर माझी गेली दारी तुळस सारजा sakāḷī uṭhūnī kaḍī ughaḍatē daravājā najara mājhī gēlī dārī tuḷasa sārajā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(कडी)(उघडते)(दरवाजा) ▷ (नजर) my went (दारी)(तुळस)(सारजा) | pas de traduction en français | ||
[113] id = 44065 ✓ काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-30 start 00:50 ➡ listen to section | सकाळच्या पारी दार उघडीते दार कडी नदर माझी वेडी तुळशीबाई तुझी माडी sakāḷacyā pārī dāra ughaḍītē dāra kaḍī nadara mājhī vēḍī tuḷaśībāī tujhī māḍī | ✎ In the morning, I open the bolt of the door My eyes fell on your house (Vrindavan*), Tulasibai* ▷ (सकाळच्या)(पारी) door (उघडीते) door (कडी) ▷ (नदर) my (वेडी)(तुळशीबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[114] id = 44553 ✓ पवार सुमन - Suman Pawar Village लोट - Lot | सकाळी उठुनी दारी तुळस हिरवीगार वरी मजुळांचा भार sakāḷī uṭhunī dārī tuḷasa hiravīgāra varī majuḷāñcā bhāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(दारी)(तुळस)(हिरवीगार) ▷ (वरी)(मजुळांचा)(भार) | pas de traduction en français | ||
[115] id = 44554 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | सकाळी उठुनी हात लाविते कवाडाला राम नदरी पडला तुळशीच्या वट्यावरी sakāḷī uṭhunī hāta lāvitē kavāḍālā rāma nadarī paḍalā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) hand (लाविते)(कवाडाला) ▷ Ram (नदरी)(पडला)(तुळशीच्या)(वट्यावरी) | pas de traduction en français | ||
[116] id = 36854 ✓ अंबोरे गंगु - Ambore Gangu Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-27-42 start 02:17 ➡ listen to section | सकाळ उठूनी हात माझा कवडाला तुळशीच्या वट्यावरी राम नदरी पडला sakāḷa uṭhūnī hāta mājhā kavaḍālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rāma nadarī paḍalā | ✎ On getting up in the morning, my hand opens the door My eyes fall on Ram near the altar of tulasi* ▷ (सकाळ)(उठूनी) hand my (कवडाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Ram (नदरी)(पडला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[117] id = 45222 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | सकाळी उठूनी उघडते कवाड कडी अशी नजर गेली दारी तुळशीची माडी sakāḷī uṭhūnī ughaḍatē kavāḍa kaḍī aśī najara gēlī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(उघडते)(कवाड)(कडी) ▷ (अशी)(नजर) went (दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[118] id = 45547 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | सकाळच्या रामपारी तोंड बघाव एकीच दारी तुळस सकीच sakāḷacyā rāmapārī tōṇḍa baghāva ēkīca dārī tuḷasa sakīca | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(रामपारी)(तोंड)(बघाव)(एकीच) ▷ (दारी)(तुळस)(सकीच) | pas de traduction en français | ||
[119] id = 45052 ✓ साळुंखे पार्वतीबाई शंकर - Salunkhe Parvatibai Shankar Village चितळी - Chitali | सकाळच्या प्रहारी मी त उघडीत दरोजा नजर पडली दारी तुळस सारजा sakāḷacyā prahārī mī ta ughaḍīta darōjā najara paḍalī dārī tuḷasa sārajā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(प्रहारी) I (त)(उघडीत)(दरोजा) ▷ (नजर)(पडली)(दारी)(तुळस)(सारजा) | pas de traduction en français | ||
[120] id = 46016 ✓ चामे पारु - Chame Paru Village होळी - Holi | सकाळी उठूनी उघडीले दार अंगणी माझ्या हिरवीगार तुळशाबाईला मंजूळाचा भार sakāḷī uṭhūnī ughaḍīlē dāra aṅgaṇī mājhyā hiravīgāra tuḷaśābāīlā mañjūḷācā bhāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(उघडीले) door ▷ (अंगणी) my (हिरवीगार)(तुळशाबाईला)(मंजूळाचा)(भार) | pas de traduction en français | ||
[121] id = 46017 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | सकाळी उठूनी झाडिते खोली दारं अंगणी माझ्या हिरवेगार तिच्या मंजूळाचा जोमदार sakāḷī uṭhūnī jhāḍitē khōlī dāraṁ aṅgaṇī mājhyā hiravēgāra ticyā mañjūḷācā jōmadāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(झाडिते)(खोली)(दारं) ▷ (अंगणी) my (हिरवेगार)(तिच्या)(मंजूळाचा)(जोमदार) | pas de traduction en français | ||
[122] id = 48484 ✓ पाडे सुदामनी - Pade Sudamani Village पिंपरी - Pimpri | सकाळी उठूनी रामराम म्हणा आधी राम हातरीतो गादी तुळशीच्या वट्यावरी sakāḷī uṭhūnī rāmarāma mhaṇā ādhī rāma hātarītō gādī tuḷaśīcyā vaṭyāvarī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(रामराम)(म्हणा) before ▷ Ram (हातरीतो)(गादी)(तुळशीच्या)(वट्यावरी) | pas de traduction en français | ||
[123] id = 48485 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | सकाळी उठताच सहज उघडीते दार माझ्या अंगणी तुळस हिरवीगार sakāḷī uṭhatāca sahaja ughaḍītē dāra mājhyā aṅgaṇī tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठताच)(सहज)(उघडीते) door ▷ My (अंगणी)(तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[124] id = 48533 ✓ आदक लक्ष्मी - Adak Lakshmi Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | सकाळ उठूनी तोंड पाहील एकीच माझ्या दारामधी झाड तुळशी सकीच sakāḷa uṭhūnī tōṇḍa pāhīla ēkīca mājhyā dārāmadhī jhāḍa tuḷaśī sakīca | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी)(तोंड)(पाहील)(एकीच) ▷ My (दारामधी)(झाड)(तुळशी)(सकीच) | pas de traduction en français | ||
[125] id = 49595 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | सकाळीच्या पहारी देते दाराला थाप नदरं पडला तुळशीबाई तुझा झाप sakāḷīcyā pahārī dētē dārālā thāpa nadaraṁ paḍalā tuḷaśībāī tujhā jhāpa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पहारी) give (दाराला)(थाप) ▷ (नदरं)(पडला)(तुळशीबाई) your (झाप) | pas de traduction en français | ||
[126] id = 49596 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | सकाळच्या पहारी उघडी दारकडी नदर पडली तुळशेबाईची माडी sakāḷacyā pahārī ughaḍī dārakaḍī nadara paḍalī tuḷaśēbāīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पहारी)(उघडी)(दारकडी) ▷ (नदर)(पडली)(तुळशेबाईची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[127] id = 49658 ✓ साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai Karbhari Village निखळे - Nikhale | सकाळच्या पारी दाराला देते थाप नजर माझी गेली तुळशीबाई तुझा झाप sakāḷacyā pārī dārālā dētē thāpa najara mājhī gēlī tuḷaśībāī tujhā jhāpa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(दाराला) give (थाप) ▷ (नजर) my went (तुळशीबाई) your (झाप) | pas de traduction en français | ||
[128] id = 49659 ✓ साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai Karbhari Village निखळे - Nikhale | सकाळच्या पारी उघडते दारकडी नजर माझी गेली तुळशीबाई तुझी माडी sakāḷacyā pārī ughaḍatē dārakaḍī najara mājhī gēlī tuḷaśībāī tujhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(उघडते)(दारकडी) ▷ (नजर) my went (तुळशीबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[129] id = 50746 ✓ जाधव कलावती दिगंबर - Jadhav Kalavati Digambar Village शिंदेवाडी - Shindevadi | सकाळ उठूनी उघडती दार दारी तुळस हिरवी गार sakāḷa uṭhūnī ughaḍatī dāra dārī tuḷasa hiravī gāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी)(उघडती) door ▷ (दारी)(तुळस) green (गार) | pas de traduction en français | ||
[130] id = 51486 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळी उठूनी उघडीते कडी कोंडा नजर पडली दारी तुळशीचा झेंडा sakāḷī uṭhūnī ughaḍītē kaḍī kōṇḍā najara paḍalī dārī tuḷaśīcā jhēṇḍā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(उघडीते)(कडी)(कोंडा) ▷ (नजर)(पडली)(दारी)(तुळशीचा)(झेंडा) | pas de traduction en français | ||
[131] id = 51607 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | सकाळी उठूनी उघडीते कडी दारी तुळशीची झाडी माझ्या नद्री पडली sakāḷī uṭhūnī ughaḍītē kaḍī dārī tuḷaśīcī jhāḍī mājhyā nadrī paḍalī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(उघडीते)(कडी)(दारी) ▷ (तुळशीची)(झाडी) my (नद्री)(पडली) | pas de traduction en français | ||
[132] id = 51608 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | सकाळी उठूनी उघडीते कडीकोंडा दारी तुळशीचा झेंडा sakāḷī uṭhūnī ughaḍītē kaḍīkōṇḍā dārī tuḷaśīcā jhēṇḍā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(उघडीते)(कडीकोंडा) ▷ (दारी)(तुळशीचा)(झेंडा) | pas de traduction en français | ||
[133] id = 51872 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala | सकाळी उठूनी उघडीते कडी कोंडा नजरी पडला दारी तुळशीचा झेंडा sakāḷī uṭhūnī ughaḍītē kaḍī kōṇḍā najarī paḍalā dārī tuḷaśīcā jhēṇḍā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(उघडीते)(कडी)(कोंडा) ▷ (नजरी)(पडला)(दारी)(तुळशीचा)(झेंडा) | pas de traduction en français | ||
[134] id = 52666 ✓ आदक साळू - Adak Salu Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | सकाळ उठून हात घालीते कवाडा राम सीताचा पवाडा तुळशीच्या वट्यावरी sakāḷa uṭhūna hāta ghālītē kavāḍā rāma sītācā pavāḍā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठून) hand (घालीते)(कवाडा) ▷ Ram (सीताचा)(पवाडा)(तुळशीच्या)(वट्यावरी) | pas de traduction en français | ||
[135] id = 53019 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur | सकाळीच्या पारी तोंड पाहील एकीच दारी बिरदावन झाड तुळशी सखीच sakāḷīcyā pārī tōṇḍa pāhīla ēkīca dārī biradāvana jhāḍa tuḷaśī sakhīca | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(तोंड)(पाहील)(एकीच) ▷ (दारी)(बिरदावन)(झाड)(तुळशी)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[136] id = 57845 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | सकाळच्या पारी उघडते दार कडी माझ्या अंगणात तुळशीबाई तुझी माडी sakāḷacyā pārī ughaḍatē dāra kaḍī mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāī tujhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(उघडते) door (कडी) ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[137] id = 61996 ✓ जाधव भागीरथीबाई सोपानजी - Jadhav Bhagirathi Sopan Village भगुर - Bhagur | सकाळीच्या प्रहरी तोंड पाहीलं एकीच दारामधी झाड तुळश्या सकीचं sakāḷīcyā praharī tōṇḍa pāhīlaṁ ēkīca dārāmadhī jhāḍa tuḷaśyā sakīcaṁ | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(प्रहरी)(तोंड)(पाहीलं)(एकीच) ▷ (दारामधी)(झाड)(तुळश्या)(सकीचं) | pas de traduction en français | ||
[138] id = 62000 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | पाठच्या पार्यामधी हात चवकटी बाईला तुळशीच्या वट्यावरी राम गोविंद पाहीला pāṭhacyā pāryāmadhī hāta cavakaṭī bāīlā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rāma gōvinda pāhīlā | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(पार्यामधी) hand (चवकटी)(बाईला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Ram (गोविंद)(पाहीला) | pas de traduction en français | ||
[139] id = 62006 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | सकाळच्या पारी देते कवाडाला थाप नजर पडला तुळशीबाई तुझा झाप sakāḷacyā pārī dētē kavāḍālā thāpa najara paḍalā tuḷaśībāī tujhā jhāpa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) give (कवाडाला)(थाप) ▷ (नजर)(पडला)(तुळशीबाई) your (झाप) | pas de traduction en français | ||
[140] id = 62014 ✓ वाईकर लक्ष्मी श्रीराम - Waikar Lakshmi Shriram Village शिरुर - Shirur | सकाळच्या पारी उघडीले कडी दार अशी नदर पडली दारी तुळस हिरवी गार sakāḷacyā pārī ughaḍīlē kaḍī dāra aśī nadara paḍalī dārī tuḷasa hiravī gāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(उघडीले)(कडी) door ▷ (अशी)(नदर)(पडली)(दारी)(तुळस) green (गार) | pas de traduction en français | ||
[141] id = 66723 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळी उठुनी तोंड पाहिले एकीचे माझ्या दारात झाड तुळश्या सकीचे sakāḷī uṭhunī tōṇḍa pāhilē ēkīcē mājhyā dārāta jhāḍa tuḷaśyā sakīcē | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(तोंड)(पाहिले)(एकीचे) ▷ My (दारात)(झाड)(तुळश्या)(सकीचे) | pas de traduction en français | ||
[142] id = 66724 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळच्या पारी उघडीते कवडकडी नदर पडली दारी तुळशीची माडी sakāḷacyā pārī ughaḍītē kavaḍakaḍī nadara paḍalī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(उघडीते)(कवडकडी) ▷ (नदर)(पडली)(दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[143] id = 66725 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळी उठुनी उघडीते दार नजर पडली तुळस हिरवी गार sakāḷī uṭhunī ughaḍītē dāra najara paḍalī tuḷasa hiravī gāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(उघडीते) door ▷ (नजर)(पडली)(तुळस) green (गार) | pas de traduction en français | ||
[144] id = 66726 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळी उठुनी उघडीते कडी नजर पडली दारी तुळशीच्या माडी sakāḷī uṭhunī ughaḍītē kaḍī najara paḍalī dārī tuḷaśīcyā māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(उघडीते)(कडी) ▷ (नजर)(पडली)(दारी)(तुळशीच्या)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[145] id = 66727 ✓ शिंदे ठकु - Shinde Thaku Village कारेगाव - Karegaon | सकाळी उठुन उघडीते कुलुप कडी दारी नजर पडली माझी तुळशीची माडी sakāḷī uṭhuna ughaḍītē kulupa kaḍī dārī najara paḍalī mājhī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(उघडीते)(कुलुप)(कडी) ▷ (दारी)(नजर)(पडली) my (तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[146] id = 66728 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | सकाळी उठुनी तोंड पाहील एकीच माझ्या अंगणात झाड तुळशी सकीच sakāḷī uṭhunī tōṇḍa pāhīla ēkīca mājhyā aṅgaṇāta jhāḍa tuḷaśī sakīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(तोंड)(पाहील)(एकीच) ▷ My (अंगणात)(झाड)(तुळशी)(सकीच) | pas de traduction en français | ||
[147] id = 66729 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | सकाळी उठुन पारुसं काढ आधी तुळशीच्या ओट्यावरी राम पसरीतो गादी sakāḷī uṭhuna pārusaṁ kāḍha ādhī tuḷaśīcyā ōṭyāvarī rāma pasarītō gādī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(पारुसं)(काढ) before ▷ (तुळशीच्या)(ओट्यावरी) Ram (पसरीतो)(गादी) | pas de traduction en français | ||
[148] id = 66730 ✓ शिवणे कमळा - Shiwane Kamala Village आळवई - Alvai | सकाळी उठुनी हात माझा कवाडाला तुळशीच्या वट्यावर राम नदर पडला sakāḷī uṭhunī hāta mājhā kavāḍālā tuḷaśīcyā vaṭyāvara rāma nadara paḍalā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) hand my (कवाडाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावर) Ram (नदर)(पडला) | pas de traduction en français | ||
[149] id = 66731 ✓ जाधव सरस्वती - Jadhav Sarsawati Village कळमवाडी - Kalamvadi | सकाळच्या पारी हात माझा कवाडाला तुळशीच्या वट्यावरी राम नदर पडला sakāḷacyā pārī hāta mājhā kavāḍālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rāma nadara paḍalā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) hand my (कवाडाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Ram (नदर)(पडला) | pas de traduction en français | ||
[150] id = 66732 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | सकाळी उठुन तोंड पाहाव गाईचे दारी तुळश्याबाईच जन्म दिलेल्या माईच sakāḷī uṭhuna tōṇḍa pāhāva gāīcē dārī tuḷaśyābāīca janma dilēlyā māīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(तोंड)(पाहाव)(गाईचे) ▷ (दारी)(तुळश्याबाईच)(जन्म)(दिलेल्या)(माईच) | pas de traduction en français | ||
[151] id = 66733 ✓ तराट गुणा - Tarat Guna Village महातपूर - Mahatpur | सकाळच्या पारी आधी उघडीती कडी दारी तुळशी बाईनी बांधली माडी sakāḷacyā pārī ādhī ughaḍītī kaḍī dārī tuḷaśī bāīnī bāndhalī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) before (उघडीती)(कडी) ▷ (दारी)(तुळशी)(बाईनी)(बांधली)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[152] id = 66734 ✓ तराट गुणा - Tarat Guna Village महातपूर - Mahatpur | सकाळच्या पारी आधी उघडीती दार दारी तुळस हिरवीगार वर हालत्या मंजुळा जोमदार sakāḷacyā pārī ādhī ughaḍītī dāra dārī tuḷasa hiravīgāra vara hālatyā mañjuḷā jōmadāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) before (उघडीती) door ▷ (दारी)(तुळस)(हिरवीगार)(वर)(हालत्या)(मंजुळा)(जोमदार) | pas de traduction en français | ||
[153] id = 66738 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga | सकाळीच्या पारी बाय मी उघडी कवाडाची कडी पतीवरता मावली दारी तुळशीची माडी sakāḷīcyā pārī bāya mī ughaḍī kavāḍācī kaḍī patīvaratā māvalī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(बाय) I (उघडी)(कवाडाची)(कडी) ▷ (पतीवरता)(मावली)(दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[154] id = 66739 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होळी - Holi | सकाळीच्या पारी मी सज येते बाहेरी नदरं पडली पायरी तुळशी मायीची हिरवीगार sakāḷīcyā pārī mī saja yētē bāhērī nadaraṁ paḍalī pāyarī tuḷaśī māyīcī hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी) I (सज)(येते)(बाहेरी) ▷ (नदरं)(पडली)(पायरी)(तुळशी)(मायीची)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[155] id = 66740 ✓ पाटील काशी - Patil Kashi Village दारफळ - Darphal | सकाळच्या पारी हात जोडुनी सव्वा पार दारी तुळस हिरवीगार आला मंजुळाला भार sakāḷacyā pārī hāta jōḍunī savvā pāra dārī tuḷasa hiravīgāra ālā mañjuḷālā bhāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) hand (जोडुनी)(सव्वा)(पार) ▷ (दारी)(तुळस)(हिरवीगार) here_comes (मंजुळाला)(भार) | pas de traduction en français | ||
[156] id = 66741 ✓ पाटील काशी - Patil Kashi Village दारफळ - Darphal | सकाळच्या पारी सुख देखाव गाईच दारी तुळशीबाईच sakāḷacyā pārī sukha dēkhāva gāīca dārī tuḷaśībāīca | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(सुख)(देखाव)(गाईच) ▷ (दारी)(तुळशीबाईच) | pas de traduction en français | ||
[157] id = 66742 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | सकाळी उठुनी तोंड पहाव गायीच दारी सावळ्या देवाचा तुळसबाईच sakāḷī uṭhunī tōṇḍa pahāva gāyīca dārī sāvaḷyā dēvācā tuḷasabāīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(तोंड)(पहाव)(गायीच) ▷ (दारी)(सावळ्या)(देवाचा)(तुळसबाईच) | pas de traduction en français | ||
[158] id = 66749 ✓ उबाळे मैना - Ubale Maina Village दारफळ - Darphal | सकाळच्या पारी एवढा कशाचा लाभ झाला तुळशीच्या वट्यावरी करंडा कुंकाचा सापडला sakāḷacyā pārī ēvaḍhā kaśācā lābha jhālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī karaṇḍā kuṅkācā sāpaḍalā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(एवढा)(कशाचा)(लाभ)(झाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(करंडा) kunku (सापडला) | pas de traduction en français | ||
[159] id = 66753 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होळी - Holi | सकाळीच्या पारी माझी नदर खालती तलप वार्यान हालती तुळशीबाईच sakāḷīcyā pārī mājhī nadara khālatī talapa vāryāna hālatī tuḷaśībāīca | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी) my (नदर)(खालती) ▷ (तलप)(वार्यान)(हालती)(तुळशीबाईच) | pas de traduction en français | ||
[160] id = 66924 ✓ रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini Village माजलगाव - Majalgaon | पाठच्या ग पार्यामंदी उघडीते कडीकोंडा दारी तुळशीचा झेंडा तुळश्या मावलीचा pāṭhacyā ga pāryāmandī ughaḍītē kaḍīkōṇḍā dārī tuḷaśīcā jhēṇḍā tuḷaśyā māvalīcā | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या) * (पार्यामंदी)(उघडीते)(कडीकोंडा) ▷ (दारी)(तुळशीचा)(झेंडा)(तुळश्या)(मावलीचा) | pas de traduction en français | ||
[161] id = 67782 ✓ गोडसे इंदीरा - Godse Indira Village संसरी - Samsari | राम त्या प्रहरी मी मोघडी डेरेदार दृष्टीस पडली मला तुळस हिरवीगार rāma tyā praharī mī mōghaḍī ḍērēdāra dṛaṣṭīsa paḍalī malā tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ Ram (त्या)(प्रहरी) I (मोघडी)(डेरेदार) ▷ (दृष्टीस)(पडली)(मला)(तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[162] id = 68606 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade | सकायी उठुनी तोंड पाहिली गायीच माझ्या अंगणी झाड आल तुयसबाई sakāyī uṭhunī tōṇḍa pāhilī gāyīca mājhyā aṅgaṇī jhāḍa āla tuyasabāī | ✎ no translation in English ▷ (सकायी)(उठुनी)(तोंड)(पाहिली)(गायीच) ▷ My (अंगणी)(झाड) here_comes (तुयसबाई) | pas de traduction en français | ||
[163] id = 68607 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade | सकायी उठुनी तोंड पाहिली एकीच माझ्या अंगणी झाड आल तुयसा सखीच sakāyī uṭhunī tōṇḍa pāhilī ēkīca mājhyā aṅgaṇī jhāḍa āla tuyasā sakhīca | ✎ no translation in English ▷ (सकायी)(उठुनी)(तोंड)(पाहिली)(एकीच) ▷ My (अंगणी)(झाड) here_comes (तुयसा)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[164] id = 68728 ✓ सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram Village आरवडे - Arvade | सकाळीच्या पारी तोंड बघावं एकीच दारी तुळस सकीईच sakāḷīcyā pārī tōṇḍa baghāvaṁ ēkīca dārī tuḷasa sakīīca | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(तोंड)(बघावं)(एकीच) ▷ (दारी)(तुळस)(सकीईच) | pas de traduction en français | ||
[165] id = 68729 ✓ केंागरे रत्नाबाई - Kengar Ratna Village जाकापूर - Jakapur | सकाळीच्या पारी तुळशी कडुन माझी वाट तुळशीच्या दैवारान माझी भिजली मानपाठ sakāḷīcyā pārī tuḷaśī kaḍuna mājhī vāṭa tuḷaśīcyā daivārāna mājhī bhijalī mānapāṭha | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(तुळशी)(कडुन) my (वाट) ▷ (तुळशीच्या)(दैवारान) my (भिजली)(मानपाठ) | pas de traduction en français | ||
[166] id = 69929 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळी उठुनी उघडीते दार नजर पडली तुळस हिरवी गार sakāḷī uṭhunī ughaḍītē dāra najara paḍalī tuḷasa hiravī gāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(उघडीते) door ▷ (नजर)(पडली)(तुळस) green (गार) | pas de traduction en français | ||
[167] id = 69931 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळी उठुन उघडीते कडी नजर पडली दारी तुळशीच्या माडी sakāḷī uṭhuna ughaḍītē kaḍī najara paḍalī dārī tuḷaśīcyā māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(उघडीते)(कडी) ▷ (नजर)(पडली)(दारी)(तुळशीच्या)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[168] id = 70737 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | सकाळी उठुनी उघडती कडी कोंडा नजर पडीला तुझ्या झेंडा sakāḷī uṭhunī ughaḍatī kaḍī kōṇḍā najara paḍīlā tujhyā jhēṇḍā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(उघडती)(कडी)(कोंडा) ▷ (नजर)(पडीला) your (झेंडा) | pas de traduction en français | ||
[169] id = 70812 ✓ महाबळी रतन किसन - Mahabali Ratan Kisan Village माळशिरस - Malshrias | सकाळीच्या पारी हात चवकडी बायीला तुळसीच्या या वट्यावरी राम निचेल पाहिला sakāḷīcyā pārī hāta cavakaḍī bāyīlā tuḷasīcyā yā vaṭyāvarī rāma nicēla pāhilā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी) hand (चवकडी)(बायीला) ▷ (तुळसीच्या)(या)(वट्यावरी) Ram (निचेल)(पाहिला) | pas de traduction en français | ||
[170] id = 70813 ✓ महाबळी रतन किसन - Mahabali Ratan Kisan Village माळशिरस - Malshrias | सकाळीच्या पारी दार उघडती निटनिट राम तुळसीला घाली खेट sakāḷīcyā pārī dāra ughaḍatī niṭaniṭa rāma tuḷasīlā ghālī khēṭa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी) door (उघडती)(निटनिट) ▷ Ram (तुळसीला)(घाली)(खेट) | pas de traduction en français | ||
[171] id = 70814 ✓ गायकवाड राजुबाई - Gaykwad Raju Village पोहरेगाव - Poharegaon | एवढ सकाळी उठुन तोंड पहाते गाईच दारी तुळश्याबाईच ēvaḍha sakāḷī uṭhuna tōṇḍa pahātē gāīca dārī tuḷaśyābāīca | ✎ no translation in English ▷ (एवढ) morning (उठुन)(तोंड)(पहाते)(गाईच) ▷ (दारी)(तुळश्याबाईच) | pas de traduction en français | ||
[172] id = 70815 ✓ लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar Village वाघडी - Vaghadi | सकाळी उठुनी हाती माझा गंध वेल तुळशीच्या नारायणा गुरु केला sakāḷī uṭhunī hātī mājhā gandha vēla tuḷaśīcyā nārāyaṇā guru kēlā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(हाती) my (गंध)(वेल) ▷ (तुळशीच्या)(नारायणा)(गुरु) did | pas de traduction en français | ||
[173] id = 70816 ✓ साळुंखे सावित्रा - Salunkhe Savitra Village धामारी - Dhamari | सकाळीची पहारी तोंड पाहिल एकीच दासी तुळस सखीच sakāḷīcī pahārī tōṇḍa pāhila ēkīca dāsī tuḷasa sakhīca | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीची)(पहारी)(तोंड)(पाहिल)(एकीच) ▷ (दासी)(तुळस)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[174] id = 70817 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon | सकाळी उठुन दार उघडीते दारोदारी तुळस हिरवीगार बरी मंजुळीचा भार sakāḷī uṭhuna dāra ughaḍītē dārōdārī tuḷasa hiravīgāra barī mañjuḷīcā bhāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) door (उघडीते)(दारोदारी)(तुळस)(हिरवीगार) ▷ (बरी)(मंजुळीचा)(भार) | pas de traduction en français | ||
[175] id = 70818 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळी उठुन तोंड पहिल एकीच दारी बिंद्रवीनी झाड तुळस सकीच sakāḷī uṭhuna tōṇḍa pahila ēkīca dārī bindravīnī jhāḍa tuḷasa sakīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(तोंड)(पहिल)(एकीच) ▷ (दारी)(बिंद्रवीनी)(झाड)(तुळस)(सकीच) | pas de traduction en français | ||
[176] id = 70819 ✓ राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari Village नायगाव - Naygaon | जीवाला वाटत आंगणी तुळस लावी सकाळी उठुन नदर भरुन पाहु (पाहणे) jīvālā vāṭata āṅgaṇī tuḷasa lāvī sakāḷī uṭhuna nadara bharuna pāhu (pāhaṇē) | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(वाटत)(आंगणी)(तुळस)(लावी) ▷ Morning (उठुन)(नदर)(भरुन)(पाहु) ( (पाहणे) ) | pas de traduction en français | ||
[177] id = 70820 ✓ राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari Village नायगाव - Naygaon | सकाळी उठुन तोंड पहिल एकीच माझ्या आंगणात झाड तुळसीच sakāḷī uṭhuna tōṇḍa pahila ēkīca mājhyā āṅgaṇāta jhāḍa tuḷasīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(तोंड)(पहिल)(एकीच) ▷ My (आंगणात)(झाड)(तुळसीच) | pas de traduction en français | ||
[178] id = 70821 ✓ चिडे आसराबाई भाऊसो - Chide Asarabai Bhauso Village माळवडगाव - Malvadgaon | सकाळ उठुन उघडीते कवड कडी नदर पडली दारी तूळशीची माडी sakāḷa uṭhuna ughaḍītē kavaḍa kaḍī nadara paḍalī dārī tūḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुन)(उघडीते)(कवड)(कडी) ▷ (नदर)(पडली)(दारी)(तूळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[179] id = 70822 ✓ चिडे आसराबाई भाऊसो - Chide Asarabai Bhauso Village माळवडगाव - Malvadgaon | सकाळ उठुन उघडीते दरवाजा नदर पडली दारी तूळस सारजा sakāḷa uṭhuna ughaḍītē daravājā nadara paḍalī dārī tūḷasa sārajā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुन)(उघडीते)(दरवाजा) ▷ (नदर)(पडली)(दारी)(तूळस)(सारजा) | pas de traduction en français | ||
[180] id = 70823 ✓ ओहळ केशरबाई देवराम - Ohal Kesharbai Devram Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळी उठुन तोंड पहिल एकीच माझ्या अंगणात झाड तुळश्या सकीच sakāḷī uṭhuna tōṇḍa pahila ēkīca mājhyā aṅgaṇāta jhāḍa tuḷaśyā sakīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(तोंड)(पहिल)(एकीच) ▷ My (अंगणात)(झाड)(तुळश्या)(सकीच) | pas de traduction en français | ||
[181] id = 70824 ✓ पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath Village हासाळा - Hasala | सकाळी उठुन तोंड पाहील गायीच दारी तुळसबाईच रंगीत बींरदावन sakāḷī uṭhuna tōṇḍa pāhīla gāyīca dārī tuḷasabāīca raṅgīta bīṇradāvana | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(तोंड)(पाहील)(गायीच) ▷ (दारी)(तुळसबाईच)(रंगीत)(बींरदावन) | pas de traduction en français | ||
[182] id = 70825 ✓ पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath Village हासाळा - Hasala | सकाळ उठुन हात माझा कवाडाला राम नजरी पडला सिता डाव्या बगलला sakāḷa uṭhuna hāta mājhā kavāḍālā rāma najarī paḍalā sitā ḍāvyā bagalalā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुन) hand my (कवाडाला) ▷ Ram (नजरी)(पडला) Sita (डाव्या)(बगलला) | pas de traduction en français | ||
[183] id = 70826 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | सकाळच्या पार्ही तोंड पाह्याला एकीच दारी तुळशा सखीच sakāḷacyā pārhī tōṇḍa pāhyālā ēkīca dārī tuḷaśā sakhīca | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पार्ही)(तोंड)(पाह्याला)(एकीच) ▷ (दारी)(तुळशा)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[184] id = 70827 ✓ वाघमारे लक्ष्मी - Waghmare Lakshmi Village हासरणी - Hasarni | सकाळी उठुन तोंड पहाव गायीच दारी तुळश्या बाईच sakāḷī uṭhuna tōṇḍa pahāva gāyīca dārī tuḷaśyā bāīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(तोंड)(पहाव)(गायीच) ▷ (दारी)(तुळश्या)(बाईच) | pas de traduction en français | ||
[185] id = 70828 ✓ गाऊडशे बायजा - Gaudshe Bayaja Village निवे - Nive | अशी सकाळच्या ग पारी कुणी उघडली दारकडी अशी माझ्या ना दारामंदी तुळसेबाई तुझी माडी aśī sakāḷacyā ga pārī kuṇī ughaḍalī dārakaḍī aśī mājhyā nā dārāmandī tuḷasēbāī tujhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(सकाळच्या) * (पारी)(कुणी)(उघडली)(दारकडी) ▷ (अशी) my * (दारामंदी)(तुळसेबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[186] id = 70829 ✓ गाऊडशे बायजा - Gaudshe Bayaja Village निवे - Nive | सकाळच्या पारी कुणी उघडला दारझोपा माझ्या ना दारामंदी तुळसेबाई तुझा वाफा sakāḷacyā pārī kuṇī ughaḍalā dārajhōpā mājhyā nā dārāmandī tuḷasēbāī tujhā vāphā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(कुणी)(उघडला)(दारझोपा) ▷ My * (दारामंदी)(तुळसेबाई) your (वाफा) | pas de traduction en français | ||
[187] id = 70830 ✓ सावरे शांता - Saware Shanta Village बोरगाव - Borgaon | सकाळी उठुनी तोंड बगाव गायीच दारी तुळस मायीच sakāḷī uṭhunī tōṇḍa bagāva gāyīca dārī tuḷasa māyīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(तोंड)(बगाव)(गायीच) ▷ (दारी)(तुळस)(मायीच) | pas de traduction en français | ||
[188] id = 70831 ✓ काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai Village श्रीरामपूर - Shrirampur | सकाळीच्या प्रहारी उघडीते कवड कडी अवचीत नजर गेली दारी तुळशीची माडी sakāḷīcyā prahārī ughaḍītē kavaḍa kaḍī avacīta najara gēlī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(प्रहारी)(उघडीते)(कवड)(कडी) ▷ (अवचीत)(नजर) went (दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[189] id = 70832 ✓ सय्यद बेगमबी - Sayyed Begambe Village होळी - Holi | सकाळी उठुनी तोंड पहाव गाईच दारी तुळशा बाईच sakāḷī uṭhunī tōṇḍa pahāva gāīca dārī tuḷaśā bāīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(तोंड)(पहाव)(गाईच) ▷ (दारी)(तुळशा)(बाईच) | pas de traduction en français | ||
[190] id = 70833 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | सकाळी उठुन उघडीते दोन्ही दार नदर पडली तुळस हिरवीगार sakāḷī uṭhuna ughaḍītē dōnhī dāra nadara paḍalī tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(उघडीते) both door ▷ (नदर)(पडली)(तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[191] id = 70834 ✓ ठोंबरे मंडनबाई तुकाराम - Thombre Mandan Tukaram Village मांडकी - Mandki | सकाळी उठुन वट झाडी तुळशीचा पोथी वाचायाला राम आला कैलासाचा sakāḷī uṭhuna vaṭa jhāḍī tuḷaśīcā pōthī vācāyālā rāma ālā kailāsācā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(वट)(झाडी)(तुळशीचा) ▷ Pothi (वाचायाला) Ram here_comes (कैलासाचा) | pas de traduction en français | ||
[192] id = 70835 ✓ वाईकर लक्ष्मी श्रीराम - Waikar Lakshmi Shriram Village शिरुर - Shirur | सकाळी उठुनी तोंड पहिल एकीच माझ्या अंगणात झाड तुळशी सखीच sakāḷī uṭhunī tōṇḍa pahila ēkīca mājhyā aṅgaṇāta jhāḍa tuḷaśī sakhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(तोंड)(पहिल)(एकीच) ▷ My (अंगणात)(झाड)(तुळशी)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[193] id = 70836 ✓ चौधरी द्वारका - Chaudhari Dwarka Village अकलूज - Akluj | सकाळी उठुन उघडीते कडी दारी तुळशीची माडी sakāḷī uṭhuna ughaḍītē kaḍī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(उघडीते)(कडी) ▷ (दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[194] id = 70837 ✓ थोरात ऋतू - Thorat Rutui Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळी उठुनी तोंड पहिल एकीच माझ्या दारासमोर झाड तुळसीच फुल sakāḷī uṭhunī tōṇḍa pahila ēkīca mājhyā dārāsamōra jhāḍa tuḷasīca phula | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(तोंड)(पहिल)(एकीच) ▷ My (दारासमोर)(झाड)(तुळसीच) flowers | pas de traduction en français | ||
[195] id = 70838 ✓ शहाणे प्रेमा - Shahane Prema Village सोगाव - Sogaon | सकाळच्या पारी मला कशाचा लाभ झाला तुळसीच्या ओट्यावरी करंडा कुकूंवाचा सापडला sakāḷacyā pārī malā kaśācā lābha jhālā tuḷasīcyā ōṭyāvarī karaṇḍā kukūmvācā sāpaḍalā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(मला)(कशाचा)(लाभ)(झाला) ▷ (तुळसीच्या)(ओट्यावरी)(करंडा)(कुकूंवाचा)(सापडला) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil | ||||
[196] id = 70848 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga | सकाळीच्या पारी उघडीते परसदार पतीवरता मावली दारी तूळस हिरवीगार sakāḷīcyā pārī ughaḍītē parasadāra patīvaratā māvalī dārī tūḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(उघडीते)(परसदार) ▷ (पतीवरता)(मावली)(दारी)(तूळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[197] id = 70849 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | सकाळी उठुनी तोंड फाईल गाईच तुळसबाईच रंगीत बिरदावन sakāḷī uṭhunī tōṇḍa phāīla gāīca tuḷasabāīca raṅgīta biradāvana | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(तोंड)(फाईल)(गाईच) ▷ (तुळसबाईच)(रंगीत)(बिरदावन) | pas de traduction en français | ||
[198] id = 70934 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur | सकाळ उठुन दाराला देते थाप नजर पडला तुळश्याबाई तुझा झाप sakāḷa uṭhuna dārālā dētē thāpa najara paḍalā tuḷaśyābāī tujhā jhāpa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुन)(दाराला) give (थाप) ▷ (नजर)(पडला)(तुळश्याबाई) your (झाप) | pas de traduction en français | ||
[199] id = 71153 ✓ काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48 | सकाळच्या पाहरी दार उघडीते कडी नजर माझी तुळशीबाई तुझी माडी sakāḷacyā pāharī dāra ughaḍītē kaḍī najara mājhī tuḷaśībāī tujhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पाहरी) door (उघडीते)(कडी) ▷ (नजर) my (तुळशीबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[200] id = 71339 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळ उठुनी हात माझा कवाडाला तुळशीच्या वट्यावरी राधाकृष्णाचा पवाडा sakāḷa uṭhunī hāta mājhā kavāḍālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rādhākṛṣṇācā pavāḍā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुनी) hand my (कवाडाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(राधाकृष्णाचा)(पवाडा) | pas de traduction en français | ||
[201] id = 71340 ✓ चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi Village इटकळ - Itkal | सकाळच्या पारी माझी नजर नीट नीट राम तुळशीला घाली खेट sakāḷacyā pārī mājhī najara nīṭa nīṭa rāma tuḷaśīlā ghālī khēṭa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) my (नजर)(नीट)(नीट) ▷ Ram (तुळशीला)(घाली)(खेट) | pas de traduction en français | ||
[202] id = 71341 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | सकाळ उठुन झाडी तुळशीचा वटा तुळश्या बाईन फैल केला मोठा sakāḷa uṭhuna jhāḍī tuḷaśīcā vaṭā tuḷaśyā bāīna phaila kēlā mōṭhā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुन)(झाडी)(तुळशीचा)(वटा) ▷ (तुळश्या)(बाईन)(फैल) did (मोठा) | pas de traduction en français | ||
[203] id = 71344 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | सकाळी उठुनी हात घालीती कवाडा तुळशीच्या वट्यावर राम सीताचा पवाडा sakāḷī uṭhunī hāta ghālītī kavāḍā tuḷaśīcyā vaṭyāvara rāma sītācā pavāḍā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) hand (घालीती)(कवाडा) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावर) Ram (सीताचा)(पवाडा) | pas de traduction en français | ||
[204] id = 71345 ✓ कदम कौसा - Kadam Kausa Village परभणी - Parbhani | सकाळी उठुन हात चौकटी बाईला तुळशीच्या बनी राम मी पाहिला sakāḷī uṭhuna hāta caukaṭī bāīlā tuḷaśīcyā banī rāma mī pāhilā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) hand (चौकटी)(बाईला) ▷ (तुळशीच्या)(बनी) Ram I (पाहिला) | pas de traduction en français | ||
[205] id = 71346 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होनवडज - Honvadaj | माझ्या अंगणात तुळशाबाई भवळ रामचंद्राचे पावल राती लगन लागल mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśābāī bhavaḷa rāmacandrācē pāvala rātī lagana lāgala | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशाबाई)(भवळ) ▷ (रामचंद्राचे)(पावल)(राती)(लगन)(लागल) | pas de traduction en français | ||
[206] id = 71348 ✓ देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara Village बार्शी - Barshi | सकाळच्या पहारी जाती तुळशीला खेटुईनी जरीच्या पदराला आल्या मंजुळा तुटुईनी sakāḷacyā pahārī jātī tuḷaśīlā khēṭuīnī jarīcyā padarālā ālyā mañjuḷā tuṭuīnī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पहारी) caste (तुळशीला)(खेटुईनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला)(आल्या)(मंजुळा)(तुटुईनी) | pas de traduction en français | ||
[207] id = 73087 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | सकाळी उठुन तोंड पाहील एकीच माझ्या अंगणात झाड तुळसा सकीच sakāḷī uṭhuna tōṇḍa pāhīla ēkīca mājhyā aṅgaṇāta jhāḍa tuḷasā sakīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(तोंड)(पाहील)(एकीच) ▷ My (अंगणात)(झाड)(तुळसा)(सकीच) | pas de traduction en français | ||
[208] id = 78489 ✓ कांबळे नकुलाबाई गुरूबा - Kamble Nakula Guruba Village नळदुर्ग - Naldurga | सकाळच्या पारी हात माझा कवाडाला तुळशीच्या वट्यावरी राम नदर पडला sakāḷacyā pārī hāta mājhā kavāḍālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rāma nadara paḍalā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) hand my (कवाडाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Ram (नदर)(पडला) | pas de traduction en français | ||
[209] id = 78911 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg | सकाळी उठुनी तवा झाडीते घरदार माझा अंगण हिरवागार तुळशा त्या बाईन sakāḷī uṭhunī tavā jhāḍītē gharadāra mājhā aṅgaṇa hiravāgāra tuḷaśā tyā bāīna | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(तवा)(झाडीते)(घरदार) ▷ My (अंगण)(हिरवागार)(तुळशा)(त्या)(बाईन) | pas de traduction en français | ||
[210] id = 78978 ✓ बोले भारतीबाई - Bole Bharati Village नळदुर्ग - Naldurg | सकाळी उठुनी हात चवकटी बाईला राम नदर पडला तुळशीचा वट्यावर sakāḷī uṭhunī hāta cavakaṭī bāīlā rāma nadara paḍalā tuḷaśīcā vaṭyāvara | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) hand (चवकटी)(बाईला) ▷ Ram (नदर)(पडला)(तुळशीचा)(वट्यावर) | pas de traduction en français | ||
[211] id = 80488 ✓ चव्हाण लक्ष्मीबाई बाबूराव - Lakshimibai Baburao Chavan Village धामारी - Dhamari | सकाळीच्या पारी उघडीते दाराची कडी नजरी पडली तुळशी हो बाई तुझी माडी sakāḷīcyā pārī ughaḍītē dārācī kaḍī najarī paḍalī tuḷaśī hō bāī tujhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(उघडीते)(दाराची)(कडी) ▷ (नजरी)(पडली)(तुळशी)(हो) woman (तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[212] id = 81950 ✓ पगारे छबू - Pagare Chabu Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशे ग बाई तुला नाही पान कोस माळ ही सिफुला हिरवा पाला मिळेल घोस tuḷaśē ga bāī tulā nāhī pāna kōsa māḷa hī siphulā hiravā pālā miḷēla ghōsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman to_you not (पान)(कोस) ▷ (माळ)(ही)(सिफुला)(हिरवा)(पाला)(मिळेल)(घोस) | pas de traduction en français | ||
[213] id = 83881 ✓ उंबरे सीता - Umbare Sita Village दारफळ - Darphal | सकाळच्या पारी उघडीते कडी दार दारी तुळस हिरवी गार sakāḷacyā pārī ughaḍītē kaḍī dāra dārī tuḷasa hiravī gāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(उघडीते)(कडी) door ▷ (दारी)(तुळस) green (गार) | pas de traduction en français | ||
[214] id = 83885 ✓ बारबोले राजू - Barbole Raju Village दारफळ - Darphal | सकाळीच्या पारी सजन ते दार अंगणी तुळस हिरवी गार माझ्या सख्याच्या अंगणी sakāḷīcyā pārī sajana tē dāra aṅgaṇī tuḷasa hiravī gāra mājhyā sakhyācyā aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(सजन)(ते) door ▷ (अंगणी)(तुळस) green (गार) my (सख्याच्या)(अंगणी) | pas de traduction en français | ||
[215] id = 84486 ✓ गोर्हे लक्ष्मी - Gorhe Laxmi Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळच्या प्रहरी उघडी कडी दृष्टी सापडली तुळशीची काडी sakāḷacyā praharī ughaḍī kaḍī dṛaṣṭī sāpaḍalī tuḷaśīcī kāḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(प्रहरी)(उघडी)(कडी) ▷ (दृष्टी)(सापडली)(तुळशीची)(काडी) | pas de traduction en français | ||
[216] id = 84487 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | सकाळी उठून उघडीते पसुकडी नदर का गिली तुळसाबाई तूझी माडी sakāḷī uṭhūna ughaḍītē pasukaḍī nadara kā gilī tuḷasābāī tūjhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून)(उघडीते)(पसुकडी) ▷ (नदर)(का)(गिली)(तुळसाबाई)(तूझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[217] id = 84488 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | सकाळी उठून उघडीते परसदार नदर का गेली तुळस हिरवीगार sakāḷī uṭhūna ughaḍītē parasadāra nadara kā gēlī tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून)(उघडीते)(परसदार) ▷ (नदर)(का) went (तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français | ||
[218] id = 89053 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | तुळस तुळस दारी तुळस हिरवीगार पहा संताचा संसार tuḷasa tuḷasa dārī tuḷasa hiravīgāra pahā santācā sansāra | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(तुळस)(दारी)(तुळस)(हिरवीगार) ▷ (पहा)(संताचा)(संसार) | pas de traduction en français | ||
[219] id = 90639 ✓ कोरडे अंजना - Korde Anjana Village शिरढोण - Shirdhon | तुळशे ग बाई तुझा जन्म कुठ झाला नामदेव पायरीला एक मोड उगवला tuḷaśē ga bāī tujhā janma kuṭha jhālā nāmadēva pāyarīlā ēka mōḍa ugavalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman your (जन्म)(कुठ)(झाला) ▷ (नामदेव)(पायरीला)(एक)(मोड)(उगवला) | pas de traduction en français | ||
[220] id = 90657 ✓ भागवत सखूबाई - Bhagwat Sakhu Village खानापुर - Khanapur | सकाळी उठुन तोंड पाहील गायीचं तुळस वृंदावन झाड तुळसाबाईचं sakāḷī uṭhuna tōṇḍa pāhīla gāyīcaṁ tuḷasa vṛndāvana jhāḍa tuḷasābāīcaṁ | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(तोंड)(पाहील)(गायीचं) ▷ (तुळस)(वृंदावन)(झाड)(तुळसाबाईचं) | pas de traduction en français | ||
[221] id = 90658 ✓ भागवत सखूबाई - Bhagwat Sakhu Village खानापुर - Khanapur | सकाळी उठुन तोंड पाहिलं एकी तुळस वृंदावन झाड तुळसा sakāḷī uṭhuna tōṇḍa pāhilaṁ ēkī tuḷasa vṛndāvana jhāḍa tuḷasā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(तोंड)(पाहिलं)(एकी) ▷ (तुळस)(वृंदावन)(झाड)(तुळसा) | pas de traduction en français | ||
[222] id = 90659 ✓ घोरपडे शहाबाई - Ghorphade Shahabai Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | सकाळी उठुन उघडीते कवड कडी नदर गेली माझी तुळशीचे माडी sakāḷī uṭhuna ughaḍītē kavaḍa kaḍī nadara gēlī mājhī tuḷaśīcē māḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(उघडीते)(कवड)(कडी) ▷ (नदर) went my (तुळशीचे)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[223] id = 92104 ✓ ताके इंद्रायणी - Take Indrayani Village चितळी - Chitali | जीवाला वाटत दारी तुळस लावावी सकाळी उठुनी नजर भरुनी पहावी jīvālā vāṭata dārī tuḷasa lāvāvī sakāḷī uṭhunī najara bharunī pahāvī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(वाटत)(दारी)(तुळस)(लावावी) ▷ Morning (उठुनी)(नजर)(भरुनी)(पहावी) | pas de traduction en français | ||
[224] id = 93492 ✓ आदक लक्ष्मी - Adak Lakshmi Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | उगवला सुर्य गेला आहेवाच्या आळी कुंकु देखील कपाळी ugavalā surya gēlā āhēvācyā āḷī kuṅku dēkhīla kapāḷī | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुर्य) has_gone (आहेवाच्या) has_come ▷ Kunku (देखील)(कपाळी) | pas de traduction en français | ||
[225] id = 93493 ✓ आदक लक्ष्मी - Adak Lakshmi Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | सकाळ उठुनी उघडीते दार कडी नदर पडली तुळशीची माडी sakāḷa uṭhunī ughaḍītē dāra kaḍī nadara paḍalī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुनी)(उघडीते) door (कडी) ▷ (नदर)(पडली)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[226] id = 98052 ✓ भारमल सोना - Bharmal Sona Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | अग सकाळी उठईनी मी का तुळशीला घाली पाणी अन् झाली पातकाची धुणी aga sakāḷī auṭhīnī mī kā tuḷaśīlā ghālī pāṇī an jhālī pātakācī dhuṇī | ✎ no translation in English ▷ O morning (उठईनी) I (का)(तुळशीला)(घाली) water, ▷ (अन्) has_come (पातकाची)(धुणी) | pas de traduction en français | ||
[227] id = 98067 ✓ लाड आनुसया - Lad Anusaya Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor | पहाटच्या पाहार्यामंदी दार उघडीतो भराभरा सांगते बाई राम तुळशीला घाली वारा pahāṭacyā pāhāryāmandī dāra ughaḍītō bharābharā sāṅgatē bāī rāma tuḷaśīlā ghālī vārā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पाहार्यामंदी) door (उघडीतो)(भराभरा) ▷ I_tell woman Ram (तुळशीला)(घाली)(वारा) | pas de traduction en français | ||
[228] id = 98376 ✓ खांबे पारूबाई - Khambe Parubai Village ढाळवाडी - Dhalvadi | सकाळ उठुन हात चवकटी बाईला तुळशीच्या वट्यावरी राम निश्चल पाहिला sakāḷa uṭhuna hāta cavakaṭī bāīlā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rāma niścala pāhilā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुन) hand (चवकटी)(बाईला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Ram (निश्चल)(पाहिला) | pas de traduction en français | ||
[229] id = 98378 ✓ खांबे पारूबाई - Khambe Parubai Village ढाळवाडी - Dhalvadi | सकाळी उठुन हात माझा कवाडाच्या मधी तुळशीच्या वट्यावरी राम अंथरीतो गादी sakāḷī uṭhuna hāta mājhā kavāḍācyā madhī tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rāma antharītō gādī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) hand my (कवाडाच्या)(मधी) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) Ram (अंथरीतो)(गादी) | pas de traduction en français | ||
[230] id = 98385 ✓ सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram Village आरवडे - Arvade | सकाळीच्या पारी तुळशीबाईचा संग केला सया तुम्हा सांगु किती दिवसा आनंदी खाली गेला sakāḷīcyā pārī tuḷaśībāīcā saṅga kēlā sayā tumhā sāṅgu kitī divasā ānandī khālī gēlā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(तुळशीबाईचा) with did ▷ (सया)(तुम्हा)(सांगु)(किती)(दिवसा)(आनंदी)(खाली) has_gone | pas de traduction en français | ||
[231] id = 98383 ✓ केंागरे रत्नाबाई - Kengar Ratna Village जाकापूर - Jakapur | सकाळीच्या पारी तुळशीबाईला लावी बुक्का पंढरी गेला तुका sakāḷīcyā pārī tuḷaśībāīlā lāvī bukkā paṇḍharī gēlā tukā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(तुळशीबाईला)(लावी)(बुक्का) ▷ (पंढरी) has_gone (तुका) | pas de traduction en français | ||
[232] id = 98384 ✓ लाड आनुसया - Lad Anusaya Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor | सकाळच्या पाहारी हात चौकटीबाईला तुळशीच्या ओट्यावर राम गोविंद पाहिला sakāḷacyā pāhārī hāta caukaṭībāīlā tuḷaśīcyā ōṭyāvara rāma gōvinda pāhilā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पाहारी) hand (चौकटीबाईला) ▷ (तुळशीच्या)(ओट्यावर) Ram (गोविंद)(पाहिला) | pas de traduction en français | ||
[233] id = 106971 ✓ राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari Village नायगाव - Naygaon | सकाळ उठुन उघडते कवड कडी नदर पडली दारी तुळशीची माडी sakāḷa uṭhuna ughaḍatē kavaḍa kaḍī nadara paḍalī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुन)(उघडते)(कवड)(कडी) ▷ (नदर)(पडली)(दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[234] id = 106975 ✓ ओहळ केशरबाई देवराम - Ohal Kesharbai Devram Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळी उठुनी सईबाई तोंड पाईल एकाच माझ्या ग दारामधी झाड तुळश्या सखीच sakāḷī uṭhunī saībāī tōṇḍa pāīla ēkāca mājhyā ga dārāmadhī jhāḍa tuḷaśyā sakhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(सईबाई)(तोंड)(पाईल)(एकाच) ▷ My * (दारामधी)(झाड)(तुळश्या)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[235] id = 106998 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | सकाळी उठुनी हात माझा कवाडाला राम नद्री पडले तुळसी वट्याला sakāḷī uṭhunī hāta mājhā kavāḍālā rāma nadrī paḍalē tuḷasī vaṭyālā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) hand my (कवाडाला) ▷ Ram (नद्री)(पडले)(तुळसी)(वट्याला) | pas de traduction en français | ||
[236] id = 108298 ✓ काळे मुक्ताबाई रंगनाथ - Kale Muktabai Rangnath Village तांदळवाडी - Tandavadi | सकाळी उठुनी सहज उघडते दार आल मंजुळचा भार तुळश्याबाईला sakāḷī uṭhunī sahaja ughaḍatē dāra āla mañjuḷacā bhāra tuḷaśyābāīlā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(सहज)(उघडते) door ▷ Here_comes (मंजुळचा)(भार)(तुळश्याबाईला) | pas de traduction en français | ||
[237] id = 108300 ✓ काळे मुक्ताबाई रंगनाथ - Kale Muktabai Rangnath Village तांदळवाडी - Tandavadi | सकाळीच्या पारी सहज उघडीते कडी दारी तुळशीची माडी sakāḷīcyā pārī sahaja ughaḍītē kaḍī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(सहज)(उघडीते)(कडी) ▷ (दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[238] id = 108306 ✓ गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai Village मानवत - Manvat | सकाळी उठुन मुख बघावे गाईचे नदरी पडील दारी तुळसबाईच sakāḷī uṭhuna mukha baghāvē gāīcē nadarī paḍīla dārī tuḷasabāīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(मुख)(बघावे)(गाईचे) ▷ (नदरी)(पडील)(दारी)(तुळसबाईच) | pas de traduction en français | ||
[239] id = 111243 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | सकाळी उठुनी मी काय काम केले वृंदावन सारविले तुळशीचे sakāḷī uṭhunī mī kāya kāma kēlē vṛndāvana sāravilē tuḷaśīcē | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) I why (काम)(केले) ▷ (वृंदावन)(सारविले)(तुळशीचे) | pas de traduction en français | ||
[240] id = 111250 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | सकाळी उठुनी उघडीचे कडीकोंडी दारी तुळशीची झाडी sakāḷī uṭhunī ughaḍīcē kaḍīkōṇḍī dārī tuḷaśīcī jhāḍī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(उघडीचे)(कडीकोंडी) ▷ (दारी)(तुळशीची)(झाडी) | pas de traduction en français | ||
[241] id = 111251 ✓ साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | सकाळच्या पारी कडी काढीते हळु नीट राम तुळशीला घाली खेट sakāḷacyā pārī kaḍī kāḍhītē haḷu nīṭa rāma tuḷaśīlā ghālī khēṭa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(कडी)(काढीते)(हळु)(नीट) ▷ Ram (तुळशीला)(घाली)(खेट) | pas de traduction en français | ||
[242] id = 111253 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | तुळशी माये माझी तुला नाक डोळे कसे तुला भाळले कृष्णनाथ tuḷaśī māyē mājhī tulā nāka ḍōḷē kasē tulā bhāḷalē kṛṣṇanātha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(माये) my to_you (नाक)(डोळे)(कसे) ▷ To_you (भाळले)(कृष्णनाथ) | pas de traduction en français | ||
[243] id = 112446 ✓ सरवदे वत्सला मोहन - Saravade Vatsala Mohan Village डोंगरपिंपळा - Dongarpimpla | सकाळी उठुनी आंगण झाडीते सोईच दारी तुळश्याबाईच sakāḷī uṭhunī āṅgaṇa jhāḍītē sōīca dārī tuḷaśyābāīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(आंगण)(झाडीते)(सोईच) ▷ (दारी)(तुळश्याबाईच) | pas de traduction en français | ||
[244] id = 112447 ✓ सरवदे वत्सला मोहन - Saravade Vatsala Mohan Village डोंगरपिंपळा - Dongarpimpla | सकाळी उठुनी तोंड पहिल गाईच पहिल्या पुताच्या माईच दारी तुळस सखीच sakāḷī uṭhunī tōṇḍa pahila gāīca pahilyā putācyā māīca dārī tuḷasa sakhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(तोंड)(पहिल)(गाईच) ▷ (पहिल्या)(पुताच्या)(माईच)(दारी)(तुळस)(सखीच) | pas de traduction en français | ||
[245] id = 112452 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | सकाळी उठुनी देते दारावर थाप नजरी पडला तुळशेबाई तुझा झाप sakāḷī uṭhunī dētē dārāvara thāpa najarī paḍalā tuḷaśēbāī tujhā jhāpa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) give (दारावर)(थाप) ▷ (नजरी)(पडला)(तुळशेबाई) your (झाप) | pas de traduction en français | ||
[246] id = 113225 ✓ होनावळे रूखमीण - Honavale Rukhamin Village आर्वी पिंपळगाव - Arvi Pimpalgaon | सकाळी उठुन घेत दाराच्या बाहीला माझा नमस्कार तुळशीबाईला sakāḷī uṭhuna ghēta dārācyā bāhīlā mājhā namaskāra tuḷaśībāīlā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(घेत)(दाराच्या)(बाहीला) ▷ My (नमस्कार)(तुळशीबाईला) | pas de traduction en français | ||
[247] id = 113231 ✓ दवणे प्रयागबाई - Davane Prayag Village गिरगाव - Girgaon | सकाळी उठुन हात जोडीते मी दोन्ही बाळ वाणीच म्हणुनी sakāḷī uṭhuna hāta jōḍītē mī dōnhī bāḷa vāṇīca mhaṇunī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) hand (जोडीते) I both ▷ Son (वाणीच)(म्हणुनी) | pas de traduction en français | ||
[248] id = 113315 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | नव घेते अंगावरी जुन्यावरी देते पायी घेणाराला आवुख लई जोमाच्या बंधवाला nava ghētē aṅgāvarī junyāvarī dētē pāyī ghēṇārālā āvukha laī jōmācyā bandhavālā | ✎ no translation in English ▷ (नव)(घेते)(अंगावरी)(जुन्यावरी) give (पायी) ▷ (घेणाराला)(आवुख)(लई)(जोमाच्या)(बंधवाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-1.1 (E13-01-01) - Mother’s attachment to daughter / Mother wants a daughter E:XIII-1.5 (E13-01-05a) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy |
[1] id = 16862 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | तुळस पतिव्रता माझ्या गोविंदानी लावली सकाळी उठूनी नजर भरुनी पाहिली tuḷasa pativratā mājhyā gōvindānī lāvalī sakāḷī uṭhūnī najara bharunī pāhilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतिव्रता) my (गोविंदानी)(लावली) ▷ Morning (उठूनी)(नजर)(भरुनी)(पाहिली) | pas de traduction en français | ||||
[2] id = 16863 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | तुळस काही नव्ह कान्होपात्राची झाड सावळ्या गोविंदा तिचा लागला तुम्हा छंद tuḷasa kāhī navha kānhōpātrācī jhāḍa sāvaḷyā gōvindā ticā lāgalā tumhā chanda | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(काही)(नव्ह)(कान्होपात्राची)(झाड) ▷ (सावळ्या)(गोविंदा)(तिचा)(लागला)(तुम्हा)(छंद) | pas de traduction en français | ||||
[3] id = 16864 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | तुळसबाई तुझ आरदली पान आता झाडा केला येता जाता गोविंदान tuḷasabāī tujha āradalī pāna ātā jhāḍā kēlā yētā jātā gōvindāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) your (आरदली)(पान) ▷ (आता)(झाडा) did (येता) class (गोविंदान) | pas de traduction en français | ||||
[4] id = 16865 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | तुळशीचा पाला वारीयाने गेला गोविंद सावळ्यानी आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vārīyānē gēlā gōvinda sāvaḷyānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारीयाने) has_gone ▷ (गोविंद)(सावळ्यानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||||
[5] id = 16866 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre | सकाळी उठूनी हात माझा गाईला तुळशीच्या वटीवरी गोविंद खेळता पाहिला sakāḷī uṭhūnī hāta mājhā gāīlā tuḷaśīcyā vaṭīvarī gōvinda khēḷatā pāhilā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) hand my (गाईला) ▷ (तुळशीच्या)(वटीवरी)(गोविंद)(खेळता)(पाहिला) | pas de traduction en français | ||||
[6] id = 16867 ✓ मारणे सीता - Marane Sita Village सिध्देगवर - Siddheshwar | तुळशीबाई तुला कोणी दिला धक्का देव गोविंद मेव्हणा तुझा सख्खा tuḷaśībāī tulā kōṇī dilā dhakkā dēva gōvinda mēvhaṇā tujhā sakhkhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) to_you (कोणी)(दिला)(धक्का) ▷ (देव)(गोविंद) brother-in-law your (सख्खा) | pas de traduction en français | ||||
Cross references for this song: | B:vi-5.13a ??? | ||||||
[7] id = 16868 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon | तुळशीबाई तुला कोणी हालविली गोविंद मेव्हणा यानी पदरानी पालवली tuḷaśībāī tulā kōṇī hālavilī gōvinda mēvhaṇā yānī padarānī pālavalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) to_you (कोणी)(हालविली) ▷ (गोविंद) brother-in-law (यानी)(पदरानी)(पालवली) | pas de traduction en français | ||||
[8] id = 16869 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | तुळशी म्हण बाई कुणी मंजुळ हालवली गोविंद देवानी तुला हातानी पालवली tuḷaśī mhaṇa bāī kuṇī mañjuḷa hālavalī gōvinda dēvānī tulā hātānī pālavalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(म्हण) woman (कुणी)(मंजुळ)(हालवली) ▷ (गोविंद)(देवानी) to_you (हातानी)(पालवली) | pas de traduction en français | ||||
[9] id = 16870 ✓ पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana Village कुळे - Kule | माझ्या अंगणात तुळशीबाईन केला झाप पडती मंजुळा खेळ गोविंद आंगणात mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīna kēlā jhāpa paḍatī mañjuḷā khēḷa gōvinda āṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईन) did (झाप) ▷ (पडती)(मंजुळा)(खेळ)(गोविंद)(आंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[10] id = 16871 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाई गावोगावी माझ रहाण माझ्या या मजुंळावरी कारे गोविंदा तुझ ध्यान tuḷaśībāī gāvōgāvī mājha rahāṇa mājhyā yā majunḷāvarī kārē gōvindā tujha dhyāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(गावोगावी) my (रहाण) ▷ My (या)(मजुंळावरी)(कारे)(गोविंदा) your remembered | pas de traduction en français | ||||
[11] id = 16872 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी हळदीकुकाचा पाट गेला देव गोविंद लिंबाच न्हाण न्हाला tuḷaśīcyā vaṭyāvarī haḷadīkukācā pāṭa gēlā dēva gōvinda limbāca nhāṇa nhālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(हळदीकुकाचा)(पाट) has_gone ▷ (देव)(गोविंद)(लिंबाच)(न्हाण)(न्हाला) | pas de traduction en français | ||||
[12] id = 16873 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी हळदी कुकाच गेल पाट तुळशीच्या मंजीर्याच कार गोविंदा तुला थाट tuḷaśīcyā vaṭyāvarī haḷadī kukāca gēla pāṭa tuḷaśīcyā mañjīryāca kāra gōvindā tulā thāṭa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) turmeric (कुकाच) gone (पाट) ▷ (तुळशीच्या)(मंजीर्याच) doing (गोविंदा) to_you (थाट) | pas de traduction en français | ||||
[13] id = 16874 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावर गोळा करीते पान पान तुळशीच्या पानावर कार गोविंदा तुला मान tuḷaśīcyā vaṭyāvara gōḷā karītē pāna pāna tuḷaśīcyā pānāvara kāra gōvindā tulā māna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावर)(गोळा) I_prepare (पान)(पान) ▷ (तुळशीच्या)(पानावर) doing (गोविंदा) to_you (मान) | pas de traduction en français | ||||
[14] id = 16875 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गोविंद बाळ बोल येड लागल तुळशीला तुळशी शेजारी बाळ बसल फरशीला gōvinda bāḷa bōla yēḍa lāgala tuḷaśīlā tuḷaśī śējārī bāḷa basala pharaśīlā | ✎ no translation in English ▷ (गोविंद) son says (येड)(लागल)(तुळशीला) ▷ (तुळशी)(शेजारी) son (बसल)(फरशीला) | pas de traduction en français | ||||
[15] id = 16876 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | तुळशीबाई बोल रानातला झाड माझ्याया मंजुळाच कार गोविंदा तुला वेड tuḷaśībāī bōla rānātalā jhāḍa mājhyāyā mañjuḷāca kāra gōvindā tulā vēḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) says (रानातला)(झाड) ▷ (माझ्याया)(मंजुळाच) doing (गोविंदा) to_you (वेड) | pas de traduction en français | ||||
[16] id = 16877 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गोविंदा बाळ बोल तू तर तुळशी झाली येडी तिच्या ना मंजुळाच गोविंद करतो सरी gōvindā bāḷa bōla tū tara tuḷaśī jhālī yēḍī ticyā nā mañjuḷāca gōvinda karatō sarī | ✎ no translation in English ▷ (गोविंदा) son says you wires (तुळशी) has_come (येडी) ▷ (तिच्या) * (मंजुळाच)(गोविंद)(करतो)(सरी) | pas de traduction en français | ||||
[17] id = 16878 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळसबाई तू तर वाळूनी झाली कोळ तिच्या न मंजुळाच गोविंदान केल गोळ tuḷasabāī tū tara vāḷūnī jhālī kōḷa ticyā na mañjuḷāca gōvindāna kēla gōḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) you wires (वाळूनी) has_come (कोळ) ▷ (तिच्या) * (मंजुळाच)(गोविंदान) did (गोळ) | pas de traduction en français | ||||
[18] id = 16879 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | जिला नाही लेक तिन तुळस लावावी सकाळी घाली खेपा तिची गोविंद जावई jilā nāhī lēka tina tuḷasa lāvāvī sakāḷī ghālī khēpā ticī gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जिला) not (लेक)(तिन)(तुळस)(लावावी) ▷ Morning (घाली)(खेपा)(तिची)(गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français | ||||
Cross references for this song: | E:XIV-13 ??? | ||||||
[19] id = 16880 ✓ मारणे सीता - Marane Sita Village सिध्देगवर - Siddheshwar | जीला नाही लेक तिन तुळस लावावी वाड्याला येतीन तिच्या गोविंद जावई jīlā nāhī lēka tina tuḷasa lāvāvī vāḍyālā yētīna ticyā gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जीला) not (लेक)(तिन)(तुळस)(लावावी) ▷ (वाड्याला)(येतीन)(तिच्या)(गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français | ||||
Cross references for this song: | E:XIV-13 ??? | ||||||
[20] id = 16881 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | सकाळी उठूनी अंगणी तुळस लावावी वाड्याला येतो तो तर गोविंद जावई sakāḷī uṭhūnī aṅgaṇī tuḷasa lāvāvī vāḍyālā yētō tō tara gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(अंगणी)(तुळस)(लावावी) ▷ (वाड्याला)(येतो)(तो) wires (गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français | ||||
Cross references for this song: | E:XIV-13 ??? | ||||||
[21] id = 16882 ✓ बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra Village कोळवली - Kolawali | जीला नाही लेक तिन तुळस लावावी अंगणात येतो माझा गोविंद जावई jīlā nāhī lēka tina tuḷasa lāvāvī aṅgaṇāta yētō mājhā gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जीला) not (लेक)(तिन)(तुळस)(लावावी) ▷ (अंगणात)(येतो) my (गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français | ||||
Cross references for this song: | E:XIV-13 ??? | ||||||
[22] id = 16883 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | तुळस बाईचा हिचा मोठा नखरा गोविंद माझ बाळ तिथ जातो एकला tuḷasa bāīcā hicā mōṭhā nakharā gōvinda mājha bāḷa titha jātō ēkalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बाईचा)(हिचा)(मोठा)(नखरा) ▷ (गोविंद) my son (तिथ) goes (एकला) | pas de traduction en français | ||||
[23] id = 16884 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | तुळसबाई बोल लांब लांब माझी माडी देव तो गोविंद मना भेटन कधी tuḷasabāī bōla lāmba lāmba mājhī māḍī dēva tō gōvinda manā bhēṭana kadhī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (लांब)(लांब) my (माडी) ▷ (देव)(तो)(गोविंद)(मना)(भेटन)(कधी) | pas de traduction en français | ||||
[24] id = 16885 ✓ पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana Village कुळे - Kule | माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा बंगला गोविंद रंगला शिड्या लावूनी हेंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā baṅgalā gōvinda raṅgalā śiḍyā lāvūnī hēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगला)(शिड्या)(लावूनी)(हेंगला) | pas de traduction en français | ||||
[25] id = 16886 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | माझ्या दारामधी तुळशीचा बंगला गोविंद गोडबोल्या शिड्या लावूनी हेंगला mājhyā dārāmadhī tuḷaśīcā baṅgalā gōvinda gōḍabōlyā śiḍyā lāvūnī hēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (दारामधी)(तुळशीचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(गोडबोल्या)(शिड्या)(लावूनी)(हेंगला) | pas de traduction en français | ||||
[26] id = 16887 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा बंगला देव गोइंद रांगला शिड्या लावूनी यंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā baṅgalā dēva gōinda rāṅgalā śiḍyā lāvūnī yaṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (देव)(गोइंद)(रांगला)(शिड्या)(लावूनी)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
[27] id = 16888 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | माझ्या त्या ग अंगणात तुळशीबाईचा बंगला गोविंद रंगयला शिड्या लावूनी यंगयला mājhyā tyā ga aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā baṅgalā gōvinda raṅgayalā śiḍyā lāvūnī yaṅgayalā | ✎ no translation in English ▷ My (त्या) * (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगयला)(शिड्या)(लावूनी)(यंगयला) | pas de traduction en français | ||||
[28] id = 30313 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | मागल्या दारी तुळशीबाईचा बंगला गोविंद रंगिला शीड्या लावुन यंगला māgalyā dārī tuḷaśībāīcā baṅgalā gōvinda raṅgilā śīḍyā lāvuna yaṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (मागल्या)(दारी)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगिला)(शीड्या)(लावुन)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
[29] id = 30311 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | तुळसबाई बोल तुम्ही गोविंदा कुठ होता चंद्रवळीच्या शेजारी मी हाकीत होतो मोट tuḷasabāī bōla tumhī gōvindā kuṭha hōtā candravaḷīcyā śējārī mī hākīta hōtō mōṭa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (तुम्ही)(गोविंदा)(कुठ)(होता) ▷ (चंद्रवळीच्या)(शेजारी) I (हाकीत)(होतो)(मोट) | pas de traduction en français | ||||
[30] id = 30312 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | तुळसबाई बोलवीत रानातल झाड माझ्या मंजुळाच का गोविंदा तुला येड tuḷasabāī bōlavīta rānātala jhāḍa mājhyā mañjuḷāca kā gōvindā tulā yēḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(बोलवीत)(रानातल)(झाड) ▷ My (मंजुळाच)(का)(गोविंदा) to_you (येड) | pas de traduction en français | ||||
[31] id = 31817 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-30-03 start 03:51 ➡ listen to section | जिला नाही लेक तिन तुळस लावायावी तुळस लावावी तिचा गोविंद जावयायी jilā nāhī lēka tina tuḷasa lāvāyāvī tuḷasa lāvāvī ticā gōvinda jāvayāyī | ✎ The woman who has no daughter should plant basil The tulasi*, Govinda, will become her son in law ▷ (जिला) not (लेक)(तिन)(तुळस)(लावायावी) ▷ (तुळस)(लावावी)(तिचा)(गोविंद)(जावयायी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Notes => | Govinda is the name of god Kṛṣṇa. Every year, there is a ritual in which the basil is married to lord Kṛṣṇa. | ||||||
[32] id = 35178 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 08:24 ➡ listen to section | माझ्या दारायात तुळशेबाईचा बंगला गोविंद दर्शनाला शिड्या लावून यंगला mājhyā dārāyāta tuḷaśēbāīcā baṅgalā gōvinda darśanālā śiḍyā lāvūna yaṅgalā | ✎ In my courtyard, Tulasibai*’s bungalow (Vrindavan*) God Govind placed a ladder and climbed to take her Darshan* ▷ My (दारायात)(तुळशेबाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(दर्शनाला)(शिड्या)(लावून)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[33] id = 36194 ✓ नाईकनवरे समा - Naiknaware Sama Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-23 start 01:39 ➡ listen to section | तुळशीबाईचा हिचा हिरवा पाला पिवळा रस तुझ्या मंजुळाची गोविंदाला एकादस tuḷaśībāīcā hicā hiravā pālā pivaḷā rasa tujhyā mañjuḷācī gōvindālā ēkādasa | ✎ Tulasibai* has green leaves and yellow juice God Govinda observes Ekadashi* with your compound flowers ▷ (तुळशीबाईचा)(हिचा)(हिरवा)(पाला)(पिवळा)(रस) ▷ Your (मंजुळाची)(गोविंदाला)(एकादस) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[34] id = 35181 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 09:50 ➡ listen to section | तुळस काय बाई ही हिरवी वाणायाला भाळयला गोविंद हिच्या चांगुलपणाला tuḷasa kāya bāī hī hiravī vāṇāyālā bhāḷayalā gōvinda hicyā cāṅgulapaṇālā | ✎ You know, the colour of Tulasi is green God Govind is fascinated by her goodness ▷ (तुळस) why woman (ही) green (वाणायाला) ▷ (भाळयला)(गोविंद)(हिच्या)(चांगुलपणाला) | pas de traduction en français | ||||
[35] id = 36380 ✓ अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-05-52 start 00:05 ➡ listen to section | माझ्या अंगणात तुळशीग बाईचा बंगला देव गोवींद चांगला शिड्या लावून येंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśīga bāīcā baṅgalā dēva gōvīnda cāṅgalā śiḍyā lāvūna yēṅgalā | ✎ In my courtyard, Tulasibai*’s bungalow (Vrindavan*) God Govind is kind, he placed a ladder and climbed to take her Darshan* ▷ My (अंगणात)(तुळशीग)(बाईचा)(बंगला) ▷ (देव)(गोवींद)(चांगला)(शिड्या)(लावून)(येंगला) | Dans ma cour la résidence (l'autel) du basilic, tuḷaśī bāī Le bienveillant dieu Gōvīnda a mis l'échelle et y est monté. | ||||
| |||||||
[36] id = 35182 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 10:16 ➡ listen to section | तुळशेबाईला हिला दिला कोणी ना धक्का वाड्याला येतो जातो गोविंद हिचा सखा tuḷaśēbāīlā hilā dilā kōṇī nā dhakkā vāḍyālā yētō jātō gōvinda hicā sakhā | ✎ Tulasibai*, who pushed her Her friend God Govind comes and goes to the house ▷ (तुळशेबाईला)(हिला)(दिला)(कोणी) * (धक्का) ▷ (वाड्याला)(येतो) goes (गोविंद)(हिचा)(सखा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[37] id = 35866 ✓ लोंढे मैना - Londhe Maina Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 02:56 ➡ listen to section | माझ्या अंगणात तुळशाबाईचा बंगला गोविंद रंगला शिड्या लावून यंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśābāīcā baṅgalā gōvinda raṅgalā śiḍyā lāvūna yaṅgalā | ✎ In my courtyard, Tulasibai*’s bungalow (Vrindavan*) God Govind was enchanted, he placed a ladder and climbed ▷ My (अंगणात)(तुळशाबाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगला)(शिड्या)(लावून)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[38] id = 35868 ✓ कुदळे मथा - Kudle Matha Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 04:04 ➡ listen to section | तुळशेबाई तू तर हिरवी वाणाला भाळला गोविंद तुझ्या चांगुलपणाला tuḷaśēbāī tū tara hiravī vāṇālā bhāḷalā gōvinda tujhyā cāṅgulapaṇālā | ✎ Tulasibai*, your colour is green God Govind is fascinated up by her goodness ▷ (तुळशेबाई) you wires green (वाणाला) ▷ (भाळला)(गोविंद) your (चांगुलपणाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[39] id = 38880 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | तुळशीग बाई ओली कशायानी झाली अर्ध्या राती आंघोळ गोविंदानी केली tuḷaśīga bāī ōlī kaśāyānī jhālī ardhyā rātī āṅghōḷa gōvindānī kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीग) woman (ओली)(कशायानी) has_come ▷ (अर्ध्या)(राती)(आंघोळ)(गोविंदानी) shouted | pas de traduction en français | ||||
[40] id = 38881 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | तुळशीबाई तुझा अंगणी बंगला गोविंद रंगला शिड्या लावून वेंगला tuḷaśībāī tujhā aṅgaṇī baṅgalā gōvinda raṅgalā śiḍyā lāvūna vēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (अंगणी)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगला)(शिड्या)(लावून)(वेंगला) | pas de traduction en français | ||||
[41] id = 38882 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | तुळस ग बाई उंच माडीचा बंगला गोविंद रंगला सिडी लावूनी चढला tuḷasa ga bāī uñca māḍīcā baṅgalā gōvinda raṅgalā siḍī lāvūnī caḍhalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (उंच)(माडीचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगला)(सिडी)(लावूनी)(चढला) | pas de traduction en français | ||||
[42] id = 38883 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | माझ्या अंगणात तुळस्याबाईचा बंगला गोविंद रंगीला शिड्या लावून यंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷasyābāīcā baṅgalā gōvinda raṅgīlā śiḍyā lāvūna yaṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळस्याबाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगीला)(शिड्या)(लावून)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
[43] id = 38884 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur | माझ्या अंगणात तुळशाबाईचा बंगला असा गोविंद रंगल्या शिड्या लावून येंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśābāīcā baṅgalā asā gōvinda raṅgalyā śiḍyā lāvūna yēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशाबाईचा)(बंगला) ▷ (असा)(गोविंद)(रंगल्या)(शिड्या)(लावून)(येंगला) | pas de traduction en français | ||||
[44] id = 40783 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | तुळसाबाई कातरी हायेत तुझी पान देवा गोवींदानी केली कंठीला मोहनमाळ tuḷasābāī kātarī hāyēta tujhī pāna dēvā gōvīndānī kēlī kaṇṭhīlā mōhanamāḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(कातरी)(हायेत)(तुझी)(पान) ▷ (देवा)(गोवींदानी) shouted (कंठीला)(मोहनमाळ) | pas de traduction en français | ||||
[45] id = 40784 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | तुळसाबाई बोल मी तर रानातल झाड माझ्या मंजुळेच देवा गोवींदा तुला याड tuḷasābāī bōla mī tara rānātala jhāḍa mājhyā mañjuḷēca dēvā gōvīndā tulā yāḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) says I wires (रानातल)(झाड) ▷ My (मंजुळेच)(देवा)(गोवींदा) to_you (याड) | pas de traduction en français | ||||
[46] id = 40785 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | सोन्याच बिरदावन देवा गोवींदा जवळी देवा गोवींदा जवळी आत तुळस कवळी sōnyāca biradāvana dēvā gōvīndā javaḷī dēvā gōvīndā javaḷī āta tuḷasa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ Of_gold (बिरदावन)(देवा)(गोवींदा)(जवळी) ▷ (देवा)(गोवींदा)(जवळी)(आत)(तुळस)(कवळी) | pas de traduction en français | ||||
[47] id = 40786 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | जिला नाही लेक तिन तुळस लावावी नित्यानी घाली खेपा तिचा गोविंद जावई jilā nāhī lēka tina tuḷasa lāvāvī nityānī ghālī khēpā ticā gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जिला) not (लेक)(तिन)(तुळस)(लावावी) ▷ (नित्यानी)(घाली)(खेपा)(तिचा)(गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français | ||||
[48] id = 43625 ✓ जाधव राजू - Jadhav Raju Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | हिथ माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा बंगला मोठा गोिवंद चांगला शिड्या लावून येंगला hitha mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā baṅgalā mōṭhā gōivanda cāṅgalā śiḍyā lāvūna yēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (हिथ) my (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (मोठा)(गोिवंद)(चांगला)(शिड्या)(लावून)(येंगला) | pas de traduction en français | ||||
[49] id = 43626 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | तुळसाबाईचा हिरवा पाला पिवळा रस तुळशीच्या मंजुळाची गोिवंदाला एकादस tuḷasābāīcā hiravā pālā pivaḷā rasa tuḷaśīcyā mañjuḷācī gōivandālā ēkādasa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाईचा)(हिरवा)(पाला)(पिवळा)(रस) ▷ (तुळशीच्या)(मंजुळाची)(गोिवंदाला)(एकादस) | pas de traduction en français | ||||
[50] id = 43627 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | जिला नाही लेक तिने तुळस लावावी नित्य घाली येरझारा नित्य गोिवंद जावइ jilā nāhī lēka tinē tuḷasa lāvāvī nitya ghālī yērajhārā nitya gōivanda jāvi | ✎ no translation in English ▷ (जिला) not (लेक)(तिने)(तुळस)(लावावी) ▷ (नित्य)(घाली)(येरझारा)(नित्य)(गोिवंद)(जावइ) | pas de traduction en français | ||||
[51] id = 43628 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | तुळश्याबाईला नाहीत नाकडोळे असे तीच्या मंजुळाला देव गोिवंद भाळले tuḷaśyābāīlā nāhīta nākaḍōḷē asē tīcyā mañjuḷālā dēva gōivanda bhāḷalē | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईला)(नाहीत)(नाकडोळे) ▷ (असे)(तीच्या)(मंजुळाला)(देव)(गोिवंद)(भाळले) | pas de traduction en français | ||||
[52] id = 43629 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | जिला नाई लेक तीना तुळस लावाई घालीतो येरझारा हिचा गोिवंद जावाई jilā nāī lēka tīnā tuḷasa lāvāī ghālītō yērajhārā hicā gōivanda jāvāī | ✎ no translation in English ▷ (जिला)(नाई)(लेक)(तीना)(तुळस)(लावाई) ▷ (घालीतो)(येरझारा)(हिचा)(गोिवंद)(जावाई) | pas de traduction en français | ||||
[53] id = 43630 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळश्याबाईला नाईत नाकडोळे सावळ्या रुपाला हिच्या गोिवंद भाळले tuḷaśyābāīlā nāīta nākaḍōḷē sāvaḷyā rupālā hicyā gōivanda bhāḷalē | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईला)(नाईत)(नाकडोळे) ▷ (सावळ्या)(रुपाला)(हिच्या)(गोिवंद)(भाळले) | pas de traduction en français | ||||
[54] id = 43631 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळश्याबाईला हिला झुळझुळ पाणी आंघोळी केल्या सावळ्या गोिवंदानी tuḷaśyābāīlā hilā jhuḷajhuḷa pāṇī āṅghōḷī kēlyā sāvaḷyā gōivandānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईला)(हिला)(झुळझुळ) water, ▷ (आंघोळी)(केल्या)(सावळ्या)(गोिवंदानी) | pas de traduction en français | ||||
[55] id = 43632 ✓ आहेर कुसूम - Aher Kusum Village खळेगाव - Khalegaon | तुळयशी ग बाई तुला कोण हालवीते गेन्दा दवले केले वारे येवूनजी tuḷayaśī ga bāī tulā kōṇa hālavītē gēndā davalē kēlē vārē yēvūnajī | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशी) * woman to_you who (हालवीते) ▷ (गेन्दा)(दवले)(केले)(वारे)(येवूनजी) | pas de traduction en français | ||||
[56] id = 43633 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | तुळसीग बाई तुम्हा हालवल कोन थट्टा केली बाई नकल्या गोिवंदान tuḷasīga bāī tumhā hālavala kōna thaṭṭā kēlī bāī nakalyā gōivandāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीग) woman (तुम्हा)(हालवल) who ▷ (थट्टा) shouted woman (नकल्या)(गोिवंदान) | pas de traduction en français | ||||
[57] id = 43634 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | तुळसीग बाई तुही उली उली पान शिवली पत्रावळी नकल्या गोिवंदानं tuḷasīga bāī tuhī ulī ulī pāna śivalī patrāvaḷī nakalyā gōivandānaṁ | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीग) woman (तुही)(उली)(उली)(पान) ▷ (शिवली)(पत्रावळी)(नकल्या)(गोिवंदानं) | pas de traduction en français | ||||
[58] id = 43635 ✓ आहेर कुसूम - Aher Kusum Village खळेगाव - Khalegaon | गोिवंद ढकडा मोजीतो सोनं नानं वरताळा घाली तुळशीची तीन पान gōivanda ḍhakaḍā mōjītō sōnaṁ nānaṁ varatāḷā ghālī tuḷaśīcī tīna pāna | ✎ no translation in English ▷ (गोिवंद)(ढकडा)(मोजीतो)(सोनं)(नानं) ▷ (वरताळा)(घाली)(तुळशीची)(तीन)(पान) | pas de traduction en français | ||||
[59] id = 43636 ✓ कापसे तारा - Kapase Tara Village वडवली - Wadawali | तुळशीबाईला हिला नाही अभिमान गोिवंदा देवासंग वर्षा लावीती लगीन tuḷaśībāīlā hilā nāhī abhimāna gōivandā dēvāsaṅga varṣā lāvītī lagīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(हिला) not (अभिमान) ▷ (गोिवंदा)(देवासंग)(वर्षा)(लावीती)(लगीन) | pas de traduction en français | ||||
[60] id = 43637 ✓ शिवणे कमळा - Shiwane Kamala Village आळवई - Alvai | माझ्या अंगणात तुळस हेलावती सारीपाट खेळायाला गोविंदाला बोलािवते mājhyā aṅgaṇāta tuḷasa hēlāvatī sārīpāṭa khēḷāyālā gōvindālā bōlāivatē | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळस)(हेलावती) ▷ (सारीपाट)(खेळायाला)(गोविंदाला)(बोलािवते) | pas de traduction en français | ||||
[61] id = 43638 ✓ बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra Village अधरवाडी - Adharwadi | माझ्या दारामधी तुळशीबाईचा बंगला गोिवंद रंगात शिड्या लावून येंगला mājhyā dārāmadhī tuḷaśībāīcā baṅgalā gōivanda raṅgāta śiḍyā lāvūna yēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (दारामधी)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (गोिवंद)(रंगात)(शिड्या)(लावून)(येंगला) | pas de traduction en français | ||||
[62] id = 43639 ✓ बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra Village अधरवाडी - Adharwadi | माझ्या दारामध्ये तुळशीबाईची माडी गोविंद रंगात शिड्या लावून यंगला mājhyā dārāmadhyē tuḷaśībāīcī māḍī gōvinda raṅgāta śiḍyā lāvūna yaṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (दारामध्ये)(तुळशीबाईची)(माडी) ▷ (गोविंद)(रंगात)(शिड्या)(लावून)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
[63] id = 43640 ✓ गाडगे भागीरथी - Gadge Bhagirathi Village बोंबळी - Bobali | माझीया ग परवरी तुळशीबाईची झाडी मंजुळा ऊतरायेला आली गोिवंदाची गाडी mājhīyā ga paravarī tuḷaśībāīcī jhāḍī mañjuḷā ūtarāyēlā ālī gōivandācī gāḍī | ✎ no translation in English ▷ (माझीया) * (परवरी)(तुळशीबाईची)(झाडी) ▷ (मंजुळा)(ऊतरायेला) has_come (गोिवंदाची)(गाडी) | pas de traduction en français | ||||
[64] id = 43641 ✓ साखरे मंदा - Sakhare Manda Village राजुरी - Rajuri | माझी बाई तुळशीबाईच्या झापाळ त्याच्या ग सावलीला खेळे गोिवंद गोपाळ mājhī bāī tuḷaśībāīcyā jhāpāḷa tyācyā ga sāvalīlā khēḷē gōivanda gōpāḷa | ✎ no translation in English ▷ My daughter (तुळशीबाईच्या)(झापाळ) ▷ (त्याच्या) * (सावलीला)(खेळे)(गोिवंद)(गोपाळ) | pas de traduction en français | ||||
[65] id = 43642 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni | तुळशी ग बाई तुझी ऊलीशी पान शिवयाली पतरवळी नकल्या गोिवंदानं tuḷaśī ga bāī tujhī ūlīśī pāna śivayālī pataravaḷī nakalyā gōivandānaṁ | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman (तुझी)(ऊलीशी)(पान) ▷ (शिवयाली)(पतरवळी)(नकल्या)(गोिवंदानं) | pas de traduction en français | ||||
[66] id = 43643 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni | तुळशी ग तुझा हिरवा पाला पिवळा रंग तुझ्या मंजुळाची गोिवंदाला एकादश tuḷaśī ga tujhā hiravā pālā pivaḷā raṅga tujhyā mañjuḷācī gōivandālā ēkādaśa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * your (हिरवा)(पाला)(पिवळा)(रंग) ▷ Your (मंजुळाची)(गोिवंदाला)(एकादश) | pas de traduction en français | ||||
[67] id = 43644 ✓ कोरडे सुभीद्रा - Korde Subhidra Village शिरढोण - Shirdhon | तुळशे बाई हिरवा पाला पिवळा रस गोिवंदाला एकादस tuḷaśē bāī hiravā pālā pivaḷā rasa gōivandālā ēkādasa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) woman (हिरवा)(पाला)(पिवळा)(रस) ▷ (गोिवंदाला)(एकादस) | pas de traduction en français | ||||
[68] id = 43645 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | तुळश्याबाईचा हिरवा पाला विठ्ठलान आवडीन गोळा केला रंग पासूळीला दिला tuḷaśyābāīcā hiravā pālā viṭhṭhalāna āvaḍīna gōḷā kēlā raṅga pāsūḷīlā dilā | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईचा)(हिरवा)(पाला) ▷ (विठ्ठलान)(आवडीन)(गोळा) did (रंग)(पासूळीला)(दिला) | pas de traduction en français | ||||
[69] id = 44551 ✓ तायडे फुलवंता - Tayade Fulwanta Village गोतमारा - Gotmara | तुळसाबाई वाळुन झाली काडी गोवींद गोपाळाला बसायला केली गाडी tuḷasābāī vāḷuna jhālī kāḍī gōvīnda gōpāḷālā basāyalā kēlī gāḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(वाळुन) has_come (काडी) ▷ (गोवींद)(गोपाळाला)(बसायला) shouted (गाडी) | pas de traduction en français | ||||
[70] id = 44552 ✓ कौरे नर्मदा - Kaure Narmada Village बेलाड - Belad | तुळसाबाई वाळुन झाल कोळ गोवींद गोपाळानी बसाया केल पिढ tuḷasābāī vāḷuna jhāla kōḷa gōvīnda gōpāḷānī basāyā kēla piḍha | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(वाळुन)(झाल)(कोळ) ▷ (गोवींद)(गोपाळानी) come_and_sit did (पिढ) | pas de traduction en français | ||||
[71] id = 45985 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | तुळसबाई वा-याने हेलावती गुईंदा देवाला बोलाविती मंजुळा तोडाया tuḷasabāī vā-yānē hēlāvatī guīndā dēvālā bōlāvitī mañjuḷā tōḍāyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(वा-याने)(हेलावती) ▷ (गुईंदा)(देवाला)(बोलाविती)(मंजुळा)(तोडाया) | pas de traduction en français | ||||
[72] id = 45986 ✓ जाधव केशर - Jadhav Keshar Village होळी - Holi | तुळशाबाईचा माझ्या अंगनी डेरा गोविंद करी येरंजारा तुझ्या मंजुळा कारण tuḷaśābāīcā mājhyā aṅganī ḍērā gōvinda karī yērañjārā tujhyā mañjuḷā kāraṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाईचा) my (अंगनी)(डेरा) ▷ (गोविंद)(करी)(येरंजारा) your (मंजुळा)(कारण) | pas de traduction en français | ||||
[73] id = 46014 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळस म्हणे मी वैकुंठाहून आले गोविंदा करीता अंगणी डेरे दिले tuḷasa mhaṇē mī vaikuṇṭhāhūna ālē gōvindā karītā aṅgaṇī ḍērē dilē | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणे) I (वैकुंठाहून) here_comes ▷ (गोविंदा)(करीता)(अंगणी)(डेरे) gave | pas de traduction en français | ||||
[74] id = 46015 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळस म्हणती आम्ही काशीच्या बाम्हणी गोविंदा करीता वसती केलीया अंगणी tuḷasa mhaṇatī āmhī kāśīcyā bāmhaṇī gōvindā karītā vasatī kēlīyā aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(आम्ही)(काशीच्या)(बाम्हणी) ▷ (गोविंदा)(करीता)(वसती)(केलीया)(अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[75] id = 47022 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | जिला नाही लेक तिनं तुळस लावावी आता बाई माझे कर गोविंद जावई jilā nāhī lēka tinaṁ tuḷasa lāvāvī ātā bāī mājhē kara gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जिला) not (लेक)(तिनं)(तुळस)(लावावी) ▷ (आता) woman (माझे) doing (गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français | ||||
[76] id = 47024 ✓ पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal Village गिधाडे - Gidhade | तुयशाबाई (तुळस) तुने खाते वला जारा बाई तूनी भेट सारा गोविंदा tuyaśābāī (tuḷasa) tunē khātē valā jārā bāī tūnī bhēṭa sārā gōvindā | ✎ no translation in English ▷ (तुयशाबाई) ( (तुळस) ) (तुने)(खाते)(वला)(जारा) ▷ Woman (तूनी)(भेट)(सारा)(गोविंदा) | pas de traduction en français | ||||
[77] id = 66411 ✓ काळे दगडू - Kale Dagadu Village पानगाव - Pangaon | माझ्या अंगणात तुळाशीबाईचा बंगला तिच्या मंजुळा तोडाया गोविंदा देव शीडी लावुनी यंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷāśībāīcā baṅgalā ticyā mañjuḷā tōḍāyā gōvindā dēva śīḍī lāvunī yaṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळाशीबाईचा)(बंगला) ▷ (तिच्या)(मंजुळा)(तोडाया)(गोविंदा)(देव)(शीडी)(लावुनी)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
[78] id = 66735 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | तुळसबाईला कशाची वेणीफणी पाहटच्या पहार्यात गोविंद घाली पाणी tuḷasabāīlā kaśācī vēṇīphaṇī pāhaṭacyā pahāryāta gōvinda ghālī pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाईला) of_how (वेणीफणी) ▷ (पाहटच्या)(पहार्यात)(गोविंद)(घाली) water, | pas de traduction en français | ||||
[79] id = 66736 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | तुळशीचा पाला वार्यान गेला देवा गोविंदाने आवडीने गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryāna gēlā dēvā gōvindānē āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्यान) has_gone ▷ (देवा)(गोविंदाने)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||||
[80] id = 66737 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | गोविंदा हाटेला गेला तुळशीला खेटुन सोन्याच्या मंजुळा पडल्या तुटुन gōvindā hāṭēlā gēlā tuḷaśīlā khēṭuna sōnyācyā mañjuḷā paḍalyā tuṭuna | ✎ no translation in English ▷ (गोविंदा)(हाटेला) has_gone (तुळशीला)(खेटुन) ▷ Of_gold (मंजुळा)(पडल्या)(तुटुन) | pas de traduction en français | ||||
[81] id = 66743 ✓ काळे दगडू - Kale Dagadu Village पानगाव - Pangaon | तुळस तुळस वार्यान झोक खाती गोविंदा देवाला बोलाविती tuḷasa tuḷasa vāryāna jhōka khātī gōvindā dēvālā bōlāvitī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(तुळस)(वार्यान)(झोक) eat ▷ (गोविंदा)(देवाला)(बोलाविती) | pas de traduction en français | ||||
[82] id = 66745 ✓ फुले कलावती नागनाथ - Phule Kalavati Nagnath Village बार्शी - Barshi | तुळस माय बहिणी कुण्या राजाची लेक हिचा वार्यान गेला झोक tuḷasa māya bahiṇī kuṇyā rājācī lēka hicā vāryāna gēlā jhōka | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(माय)(बहिणी)(कुण्या)(राजाची)(लेक) ▷ (हिचा)(वार्यान) has_gone (झोक) | pas de traduction en français | ||||
[83] id = 66746 ✓ काळे दगडू - Kale Dagadu Village पानगाव - Pangaon | तुळशीचा पाला वार्याइन ग गेला गोविंदा देवान गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryāina ga gēlā gōvindā dēvāna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्याइन) * has_gone ▷ (गोविंदा)(देवान)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||||
[84] id = 66747 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | सकाळी उठुनी झाडीते तुळशीची वाट सापडला हरीपाठ देवा गोविंदा गोविंदा sakāḷī uṭhunī jhāḍītē tuḷaśīcī vāṭa sāpaḍalā harīpāṭha dēvā gōvindā gōvindā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(झाडीते)(तुळशीची)(वाट) ▷ (सापडला)(हरीपाठ)(देवा)(गोविंदा)(गोविंदा) | pas de traduction en français | ||||
[85] id = 66748 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | पहाटेचा प्रहर आहे मोठ्या आनंदाचा तुळशीखाली गोविंदाचा वाजतो टाळविना pahāṭēcā prahara āhē mōṭhyā ānandācā tuḷaśīkhālī gōvindācā vājatō ṭāḷavinā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेचा)(प्रहर)(आहे)(मोठ्या)(आनंदाचा) ▷ (तुळशीखाली)(गोविंदाचा)(वाजतो)(टाळविना) | pas de traduction en français | ||||
[86] id = 67000 ✓ गोपाळे सुला - Gopale Sula Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-11 start 02:49 ➡ listen to section | तुळसेबाई तु तर हिरवी वाणाला भाळला गोविंदा तुझ्या चांगुलपणाला tuḷasēbāī tu tara hiravī vāṇālā bhāḷalā gōvindā tujhyā cāṅgulapaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) you wires green (वाणाला) ▷ (भाळला)(गोविंदा) your (चांगुलपणाला) | pas de traduction en français | ||||
[87] id = 67095 ✓ गोपाळे सुशा - Gopale Susha Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-11 start 00:15 ➡ listen to section | तुळसेबाई तु तर हिरवी वाणाला भाळला गोविंद तुझ्या चांगुलपणाला tuḷasēbāī tu tara hiravī vāṇālā bhāḷalā gōvinda tujhyā cāṅgulapaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) you wires green (वाणाला) ▷ (भाळला)(गोविंद) your (चांगुलपणाला) | pas de traduction en français | ||||
[88] id = 68893 ✓ मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai Village दगडवाडी - Dagadvadi | माझ्या ग अंगणात तुळश्याबाईचा देश तिच्या मंजुळा तोडाया वरी गोविंद येंगलेत mājhyā ga aṅgaṇāta tuḷaśyābāīcā dēśa ticyā mañjuḷā tōḍāyā varī gōvinda yēṅgalēta | ✎ no translation in English ▷ My * (अंगणात)(तुळश्याबाईचा)(देश) ▷ (तिच्या)(मंजुळा)(तोडाया)(वरी)(गोविंद)(येंगलेत) | pas de traduction en français | ||||
[89] id = 69930 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीबाई साऊळ रुप भाळले हिरवा पाला पिवळा रस tuḷaśībāī sāūḷa rupa bhāḷalē hiravā pālā pivaḷā rasa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(साऊळ) form (भाळले) |