➡ Display songs in class at higher level (B05)25 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 10047 ✓ तोंडे गजरा - Tonde Gajara Village खेचरे - Khechare | गांव खेचर्याचा बाबा बहिरी नाही घरी गावा आल्यात इघ्न जावून बसला शिववरी gāmva khēcaryācā bābā bahirī nāhī gharī gāvā ālyāta ighna jāvūna basalā śivavarī | ✎ no translation in English ▷ (गांव)(खेचर्याचा) Baba (बहिरी) not (घरी) ▷ (गावा)(आल्यात)(इघ्न)(जावून)(बसला)(शिववरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10048 ✓ सुर्वे रेवू - Surve Rewu Village जांबगाव - Jamgaon | वागजाई बनामंदी तेलुबाई वनामंदी बाबा बहिरी हा नांदतो गावामंदी vāgajāī banāmandī tēlubāī vanāmandī bābā bahirī hā nāndatō gāvāmandī | ✎ no translation in English ▷ (वागजाई)(बनामंदी)(तेलुबाई)(वनामंदी) ▷ Baba (बहिरी)(हा)(नांदतो)(गावामंदी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10049 ✓ पाशीलकर शेवंता - Pashilkar Shewanta Village आडमाळ - Admal | देवामंधी बहिरी बाबा किती काळा त्यानी घातीला गाव पांढरीला काळा dēvāmandhī bahirī bābā kitī kāḷā tyānī ghātīlā gāva pāṇḍharīlā kāḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवामंधी)(बहिरी) Baba (किती)(काळा) ▷ (त्यानी)(घातीला)(गाव)(पांढरीला)(काळा) | pas de traduction en français |
[4] id = 10050 ✓ भरम गीता - Bharam Gita Village अजदे - Asde | देवामंधी देव देव बहिरी किती काळा हाती लिंबोणीचा टाळा घाली पांढरीला आळा dēvāmandhī dēva dēva bahirī kitī kāḷā hātī limbōṇīcā ṭāḷā ghālī pāṇḍharīlā āḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवामंधी)(देव)(देव)(बहिरी)(किती)(काळा) ▷ (हाती)(लिंबोणीचा)(टाळा)(घाली)(पांढरीला) here_comes | pas de traduction en français |
[5] id = 10051 ✓ सातपुते गीता - Satpute Gita Village वळणे - Walane | देवा मधी देव बहिरी देव हा ग भोळा हातमधी छडी घाली पांढरीला आळा dēvā madhī dēva bahirī dēva hā ga bhōḷā hātamadhī chaḍī ghālī pāṇḍharīlā āḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(मधी)(देव)(बहिरी)(देव)(हा) * (भोळा) ▷ (हातमधी)(छडी)(घाली)(पांढरीला) here_comes | pas de traduction en français |
[6] id = 10052 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पाटच्या पार्यामंधी भ्याय वाटल जिवाला बहिरी माझा बाबा फेरी घालितो गावाला pāṭacyā pāryāmandhī bhyāya vāṭala jivālā bahirī mājhā bābā phērī ghālitō gāvālā | ✎ no translation in English ▷ (पाटच्या)(पार्यामंधी)(भ्याय)(वाटल)(जिवाला) ▷ (बहिरी) my Baba (फेरी)(घालितो)(गावाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 10053 ✓ पाशीलकर शेवंता - Pashilkar Shewanta Village आडमाळ - Admal | माझ्या ना दारावरन काठी येताळीची गेली बहिरी बाबानी यानी पाठची फेरी केली mājhyā nā dārāvarana kāṭhī yētāḷīcī gēlī bahirī bābānī yānī pāṭhacī phērī kēlī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन)(काठी)(येताळीची) went ▷ (बहिरी)(बाबानी)(यानी)(पाठची)(फेरी) shouted | pas de traduction en français |
[8] id = 10054 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | माझ्या या दारावरुनी कोण चालला भटजीचा बहिरी बाबा याच्या हाती रुमाल खिडक्याचा mājhyā yā dārāvarunī kōṇa cālalā bhaṭajīcā bahirī bābā yācyā hātī rumāla khiḍakyācā | ✎ no translation in English ▷ My (या)(दारावरुनी) who (चालला)(भटजीचा) ▷ (बहिरी) Baba of_his_place (हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा) | pas de traduction en français |
[9] id = 10055 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | माझ्या ना दारवरुन कोण गेली झटक्याचा बहिरी बाबा माझा राजा जरीच्या पटक्याचा mājhyā nā dāravaruna kōṇa gēlī jhaṭakyācā bahirī bābā mājhā rājā jarīcyā paṭakyācā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारवरुन) who went (झटक्याचा) ▷ (बहिरी) Baba my king (जरीच्या)(पटक्याचा) | pas de traduction en français |
[10] id = 10056 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | माझ्या ना दारवरुनी कोण गेला झडक्याचा बहिरीन बाबा हाती रुमाल खिडक्याचा mājhyā nā dāravarunī kōṇa gēlā jhaḍakyācā bahirīna bābā hātī rumāla khiḍakyācā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारवरुनी) who has_gone (झडक्याचा) ▷ (बहिरीन) Baba (हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा) | pas de traduction en français |
[11] id = 10057 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | माझ्या ग दारावरन कोण गेला झटक्याचा बहिरी माझा बाबा हिरवा रुमाल पटक्याचा mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlā jhaṭakyācā bahirī mājhā bābā hiravā rumāla paṭakyācā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन) who has_gone (झटक्याचा) ▷ (बहिरी) my Baba (हिरवा)(रुमाल)(पटक्याचा) | pas de traduction en français |
[12] id = 10058 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | गाव भांबर्ड्याची याची पांढरी येसाची बहिरीबाबाची बाल दोरी इंद्रावणीच्या केसाची gāva bhāmbarḍyācī yācī pāṇḍharī yēsācī bahirībābācī bāla dōrī indrāvaṇīcyā kēsācī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भांबर्ड्याची)(याची)(पांढरी)(येसाची) ▷ (बहिरीबाबाची) child (दोरी)(इंद्रावणीच्या)(केसाची) | pas de traduction en français |
[13] id = 10059 ✓ दिघे जया - Dighe Jaya Village भांबर्डे - Bhambarde | गाव भांबर्ड्याची याची पांढरी यशसरी इंद्रावणीच्या केसाची बहिरीबाबाची बालदोरी gāva bhāmbarḍyācī yācī pāṇḍharī yaśasarī indrāvaṇīcyā kēsācī bahirībābācī bāladōrī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भांबर्ड्याची)(याची)(पांढरी)(यशसरी) ▷ (इंद्रावणीच्या)(केसाची)(बहिरीबाबाची)(बालदोरी) | pas de traduction en français |
[14] id = 10060 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | झाल उजाडूनी लख माझ्या घरात झंुझरुक बाबा माझ्या बहिरीची दारात नांदणूक jhāla ujāḍūnī lakha mājhyā gharāta jhaṁujharuka bābā mājhyā bahirīcī dārāta nāndaṇūka | ✎ no translation in English ▷ (झाल)(उजाडूनी)(लख) my (घरात)(झंुझरुक) ▷ Baba my (बहिरीची)(दारात)(नांदणूक) | pas de traduction en français |
[15] id = 10061 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा बहिरी सारीखा देव नाही जवारीत कडू निंबार्याच झाड वाढू देईना पांढरीत dēvā bahirī sārīkhā dēva nāhī javārīta kaḍū nimbāryāca jhāḍa vāḍhū dēīnā pāṇḍharīta | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(बहिरी)(सारीखा)(देव) not (जवारीत) ▷ (कडू)(निंबार्याच)(झाड)(वाढू)(देईना)(पांढरीत) | pas de traduction en français |
[16] id = 10062 ✓ भरम चंद्रभागा - Bharam Chandrabhaga Village अजदे - Asde | देवामंधी देव देव बहिरी दारुनी हातामधी लिंब टाक शिवा टाकील्या भारुनी dēvāmandhī dēva dēva bahirī dārunī hātāmadhī limba ṭāka śivā ṭākīlyā bhārunī | ✎ no translation in English ▷ (देवामंधी)(देव)(देव)(बहिरी)(दारुनी) ▷ (हातामधी)(लिंब)(टाक)(शिवा)(टाकील्या)(भारुनी) | pas de traduction en français |
[17] id = 10063 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli | देवा वुन देव देव बहिरी दारुनी लिंबा डाळिंबानी शिवा टाकल्या भारुनी dēvā vuna dēva dēva bahirī dārunī limbā ḍāḷimbānī śivā ṭākalyā bhārunī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(वुन)(देव)(देव)(बहिरी)(दारुनी) ▷ (लिंबा)(डाळिंबानी)(शिवा)(टाकल्या)(भारुनी) | pas de traduction en français |
[18] id = 10064 ✓ बोडके बबा - Bodake Baba Village कुंभेरी - Kumbheri | गाव कुंभेरी मोठ नादनयाच सुखु भैरी बाबायाच्या तुझ्या विहिरीला गायमुख gāva kumbhērī mōṭha nādanayāca sukhu bhairī bābāyācyā tujhyā vihirīlā gāyamukha | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(कुंभेरी)(मोठ)(नादनयाच)(सुखु) ▷ (भैरी)(बाबायाच्या) your (विहिरीला)(गायमुख) | pas de traduction en français |
[19] id = 10065 ✓ बोडके बबा - Bodake Baba Village कुंभेरी - Kumbheri | सपान पडल सपनाचा ग सासवय भैरी माझा बाबा लिंबा भरला माघा ओटा sapāna paḍala sapanācā ga sāsavaya bhairī mājhā bābā limbā bharalā māghā ōṭā | ✎ no translation in English ▷ (सपान)(पडल)(सपनाचा) * (सासवय) ▷ (भैरी) my Baba (लिंबा)(भरला)(माघा)(ओटा) | pas de traduction en français |
[20] id = 10066 ✓ जाधव राणू - Jadhav Ranu Village संभवे - Sambhave | गाव संभव गाव सर भवती कळकी बहिरी बाबाची मधी भिमाची चवकी gāva sambhava gāva sara bhavatī kaḷakī bahirī bābācī madhī bhimācī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(संभव)(गाव)(सर)(भवती)(कळकी) ▷ (बहिरी)(बाबाची)(मधी)(भिमाची)(चवकी) | pas de traduction en français |
[21] id = 10067 ✓ पोकळे जना - Pokle Jana Village वारक - Warak | माझ्या दारावरन कोण गेला पावणा भयरी माझा बाबा वारक गावाचा गेटवाला mājhyā dārāvarana kōṇa gēlā pāvaṇā bhayarī mājhā bābā vāraka gāvācā gēṭavālā | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरन) who has_gone (पावणा) ▷ (भयरी) my Baba (वारक)(गावाचा)(गेटवाला) | pas de traduction en français |
[22] id = 10068 ✓ जाधव राणू - Jadhav Ranu Village संभवे - Sambhave | गाव संभव गाव सर भवती कळकी बहिरीबावाची मधी भिमाची चवकी gāva sambhava gāva sara bhavatī kaḷakī bahirībāvācī madhī bhimācī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(संभव)(गाव)(सर)(भवती)(कळकी) ▷ (बहिरीबावाची)(मधी)(भिमाची)(चवकी) | pas de traduction en français |
[23] id = 10069 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | गाव भादस हाये पुण्याच पुणे आळी बहिरी बाबा मधी बसला जंबू माळी gāva bhādasa hāyē puṇyāca puṇē āḷī bahirī bābā madhī basalā jambū māḷī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भादस)(हाये)(पुण्याच)(पुणे) has_come ▷ (बहिरी) Baba (मधी)(बसला)(जंबू)(माळी) | pas de traduction en français |
[24] id = 10070 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | माझ्या दारवरुनी कोण गेला बुटवाला बहिरी माझा बाबा शिपाई गेटवाला mājhyā dāravarunī kōṇa gēlā buṭavālā bahirī mājhā bābā śipāī gēṭavālā | ✎ no translation in English ▷ My (दारवरुनी) who has_gone (बुटवाला) ▷ (बहिरी) my Baba (शिपाई)(गेटवाला) | pas de traduction en français |
[25] id = 10071 ✓ तापकीर ममता - Tapkir Mamata Village मुलखेड - Mulkhed | गाव मुलखेड काय बघता खेड्याला देव बहिरीबाबा चारी बुरुज वाड्याला gāva mulakhēḍa kāya baghatā khēḍyālā dēva bahirībābā cārī buruja vāḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मुलखेड) why (बघता)(खेड्याला) ▷ (देव)(बहिरीबाबा)(चारी)(बुरुज)(वाड्याला) | pas de traduction en français |
[26] id = 10072 ✓ जगताप हिरा - Jagtap Hira Village मारुंजी - Marunji | गाव मारवजी नाव हिच बायकाच देव ग बहिरीनाथ वर निशाण नाईकाच gāva māravajī nāva hica bāyakāca dēva ga bahirīnātha vara niśāṇa nāīkāca | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मारवजी)(नाव)(हिच)(बायकाच) ▷ (देव) * (बहिरीनाथ)(वर)(निशाण)(नाईकाच) | pas de traduction en français |
[27] id = 10073 ✓ भोर हिरा - Bhor Hira Village मारुंजी - Marunji | गाव माखंजी खुण देते मी चाCयाची देवा ग बहिरीनाथ उच पायरी जोत्याची gāva mākhañjī khuṇa dētē mī cāCyācī dēvā ga bahirīnātha uca pāyarī jōtyācī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(माखंजी)(खुण) give I (चाCयाची) ▷ (देवा) * (बहिरीनाथ)(उच)(पायरी)(जोत्याची) | pas de traduction en français |
[28] id = 10074 ✓ तापकीर गवू - Tapkir Gawu Village मुलखेड - Mulkhed | गाव मुलखेड भाजीपाल्याचा बाजार देवा बहिरीबोला मारवतीचा शेजार gāva mulakhēḍa bhājīpālyācā bājāra dēvā bahirībōlā māravatīcā śējāra | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मुलखेड)(भाजीपाल्याचा)(बाजार) ▷ (देवा)(बहिरीबोला)(मारवतीचा)(शेजार) | pas de traduction en français |
[29] id = 10075 ✓ तापकीर आनंदी - Tapkir Anandi Village मुलखेड - Mulkhed | सयांना सांगते माझ्या गावाचा दंडक बहिरोबा शेजारी माखनीचा मंडप sayānnā sāṅgatē mājhyā gāvācā daṇḍaka bahirōbā śējārī mākhanīcā maṇḍapa | ✎ no translation in English ▷ (सयांना) I_tell my (गावाचा)(दंडक) ▷ (बहिरोबा)(शेजारी)(माखनीचा)(मंडप) | pas de traduction en français |
[30] id = 10076 ✓ दिडे वेणू - Dide Venu Village कोळवण - Kolwan | गावू कोळवण मोठे माजुरी मस्तीमंधी बहिरीबाबाच देऊळ बांधील रस्त्यामंधी gāvū kōḷavaṇa mōṭhē mājurī mastīmandhī bahirībābāca dēūḷa bāndhīla rastyāmandhī | ✎ no translation in English ▷ (गावू)(कोळवण)(मोठे)(माजुरी)(मस्तीमंधी) ▷ (बहिरीबाबाच)(देऊळ)(बांधील)(रस्त्यामंधी) | pas de traduction en français |
[31] id = 10077 ✓ दिडे रुखमीणी - Dide Rukhmini Village कोळवण - Kolwan | गावू कोळवण मोठ सतव सांगती बहिरी पांडुरंग एक्या तरफला नांदती gāvū kōḷavaṇa mōṭha satava sāṅgatī bahirī pāṇḍuraṅga ēkyā taraphalā nāndatī | ✎ no translation in English ▷ (गावू)(कोळवण)(मोठ)(सतव)(सांगती) ▷ (बहिरी)(पांडुरंग)(एक्या)(तरफला)(नांदती) | pas de traduction en français |
[32] id = 10078 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | माझ्या ग दारावरुनी येवढी येताची काठी गेली बहीरी बाबानी यानी पाटची फेरी केली mājhyā ga dārāvarunī yēvaḍhī yētācī kāṭhī gēlī bahīrī bābānī yānī pāṭacī phērī kēlī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरुनी)(येवढी)(येताची)(काठी) went ▷ (बहीरी)(बाबानी)(यानी)(पाटची)(फेरी) shouted | pas de traduction en français |
[33] id = 10079 ✓ साठे गवू - Sathe Gawu Village भालगुडी - Bhalgudi | पहाटेच्या पार्यामधी मोरानी केल कॅग बहिरी माझ्या बाबा मठात जाग झाल pahāṭēcyā pāryāmadhī mōrānī kēla kêga bahirī mājhyā bābā maṭhāta jāga jhāla | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(मोरानी) did (कॅग) ▷ (बहिरी) my Baba (मठात)(जाग)(झाल) | pas de traduction en français |
[34] id = 10080 ✓ ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta Village पोमगाव - Pomgaon | माझ्या दारावरुनी कोण गेला बुटवाला देव बहिरी बाबा उभा शिपाई गेटवाला mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlā buṭavālā dēva bahirī bābā ubhā śipāī gēṭavālā | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who has_gone (बुटवाला) ▷ (देव)(बहिरी) Baba standing (शिपाई)(गेटवाला) | pas de traduction en français |
[35] id = 10081 ✓ ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta Village पोमगाव - Pomgaon | माझ्या दारावरुनी येताची छडी गेली देव बहिरी बाबानी पाटची फेरी केली mājhyā dārāvarunī yētācī chaḍī gēlī dēva bahirī bābānī pāṭacī phērī kēlī | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी)(येताची)(छडी) went ▷ (देव)(बहिरी)(बाबानी)(पाटची)(फेरी) shouted | pas de traduction en français |
[36] id = 10082 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | पहाटेच्या पर्यामधी झाला दणाण वाड्याचा देव बहिरीचा नंदी सुटला गाड्याचा pahāṭēcyā paryāmadhī jhālā daṇāṇa vāḍyācā dēva bahirīcā nandī suṭalā gāḍyācā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पर्यामधी)(झाला)(दणाण)(वाड्याचा) ▷ (देव)(बहिरीचा)(नंदी)(सुटला)(गाड्याचा) | pas de traduction en français |
[37] id = 10083 ✓ साठे गवू - Sathe Gawu Village भालगुडी - Bhalgudi | देवामंधी देव देव बहिरी किती काळा हाती लिंबाचा टाळा घाली पंढरीला आळा dēvāmandhī dēva dēva bahirī kitī kāḷā hātī limbācā ṭāḷā ghālī paṇḍharīlā āḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवामंधी)(देव)(देव)(बहिरी)(किती)(काळा) ▷ (हाती)(लिंबाचा)(टाळा)(घाली)(पंढरीला) here_comes | pas de traduction en français |
[38] id = 10084 ✓ साठे गवू - Sathe Gawu Village भालगुडी - Bhalgudi | देवामधे देव देव बहिरी धारुनी गावा आल इधन शिवा टाकल्या भारुनी dēvāmadhē dēva dēva bahirī dhārunī gāvā āla idhana śivā ṭākalyā bhārunī | ✎ no translation in English ▷ (देवामधे)(देव)(देव)(बहिरी)(धारुनी) ▷ (गावा) here_comes (इधन)(शिवा)(टाकल्या)(भारुनी) | pas de traduction en français |
[39] id = 10085 ✓ घारे साळा - Ghare Sala Village जअूळ - Jawal | माझ्या ग दारावरुनी ऊंच चालला धडाक्याचा देव तो बहिरी नाथ हाती रुमाल खिडक्याचा mājhyā ga dārāvarunī ūñca cālalā dhaḍākyācā dēva tō bahirī nātha hātī rumāla khiḍakyācā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरुनी)(ऊंच)(चालला)(धडाक्याचा) ▷ (देव)(तो)(बहिरी)(नाथ)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा) | pas de traduction en français |
[40] id = 10086 ✓ दिघे भिका - Dighe Bhika Village भांबर्डे - Bhambarde | माझ्या दारवरुनी कोण गेल पट्टवाला बहिरी माझा बाबा देव शिपाई गेटवाला mājhyā dāravarunī kōṇa gēla paṭṭavālā bahirī mājhā bābā dēva śipāī gēṭavālā | ✎ no translation in English ▷ My (दारवरुनी) who gone (पट्टवाला) ▷ (बहिरी) my Baba (देव)(शिपाई)(गेटवाला) | pas de traduction en français |
[41] id = 10087 ✓ दिघे भिका - Dighe Bhika Village भांबर्डे - Bhambarde | माझ्या दारावरुनी कोण गेला झरोझरा बहिरी माझा बाबा बूट वाजतो खणोखणा mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlā jharōjharā bahirī mājhā bābā būṭa vājatō khaṇōkhaṇā | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who has_gone (झरोझरा) ▷ (बहिरी) my Baba (बूट)(वाजतो)(खणोखणा) | pas de traduction en français |
[42] id = 10088 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | माझ्या का दारावरुनी कोण चालला झडक्याचा बहिरी माझ्या बाबाच्या हाती रुमाल पटक्याचा mājhyā kā dārāvarunī kōṇa cālalā jhaḍakyācā bahirī mājhyā bābācyā hātī rumāla paṭakyācā | ✎ no translation in English ▷ My (का)(दारावरुनी) who (चालला)(झडक्याचा) ▷ (बहिरी) my (बाबाच्या)(हाती)(रुमाल)(पटक्याचा) | pas de traduction en français |
[43] id = 10089 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | बहिरीबाबाचा काळा कुमानीत घोडा एका खिनमधी घाली पिरथमीला येढा bahirībābācā kāḷā kumānīta ghōḍā ēkā khinamadhī ghālī pirathamīlā yēḍhā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीबाबाचा)(काळा)(कुमानीत)(घोडा) ▷ (एका)(खिनमधी)(घाली)(पिरथमीला)(येढा) | pas de traduction en français |
[44] id = 10090 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | बहिरी माझ्या बाबा काळ्या कंजरीत घोडी एका खिनमधी प्रिथमी केली येडी bahirī mājhyā bābā kāḷyā kañjarīta ghōḍī ēkā khinamadhī prithamī kēlī yēḍī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (काळ्या)(कंजरीत)(घोडी) ▷ (एका)(खिनमधी)(प्रिथमी) shouted (येडी) | pas de traduction en français |
[45] id = 10091 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village निवंगुणी - Nivanguni | माझ्या ग दारावरन कोण गेलाई धडक्याचा देव तो बहिरीच्या हाती रुमाल खिडक्याचा mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlāī dhaḍakyācā dēva tō bahirīcyā hātī rumāla khiḍakyācā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन) who (गेलाई)(धडक्याचा) ▷ (देव)(तो)(बहिरीच्या)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा) | pas de traduction en français |
[46] id = 10092 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village निवंगुणी - Nivanguni | माझ्या ग दारावरन येवढी येताची छडी गेली देव की बहिरीनी यांनी पाठची फेरी केली mājhyā ga dārāvarana yēvaḍhī yētācī chaḍī gēlī dēva kī bahirīnī yānnī pāṭhacī phērī kēlī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन)(येवढी)(येताची)(छडी) went ▷ (देव)(की)(बहिरीनी)(यांनी)(पाठची)(फेरी) shouted | pas de traduction en français |
[47] id = 10093 ✓ पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana Village वडुस्ते - Waduste | देव ना मधी देव देव बहिरी आहे भोळा देव बहिरी आहे भोळा घाली पांढरीला आळा dēva nā madhī dēva dēva bahirī āhē bhōḷā dēva bahirī āhē bhōḷā ghālī pāṇḍharīlā āḷā | ✎ no translation in English ▷ (देव) * (मधी)(देव)(देव)(बहिरी)(आहे)(भोळा) ▷ (देव)(बहिरी)(आहे)(भोळा)(घाली)(पांढरीला) here_comes | pas de traduction en français |
[48] id = 10094 ✓ पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana Village वडुस्ते - Waduste | देव ना मधी देव देव बहिरी किती काळा हाती लिंबाचा टाळा घाली पांढरीला आळा dēva nā madhī dēva dēva bahirī kitī kāḷā hātī limbācā ṭāḷā ghālī pāṇḍharīlā āḷā | ✎ no translation in English ▷ (देव) * (मधी)(देव)(देव)(बहिरी)(किती)(काळा) ▷ (हाती)(लिंबाचा)(टाळा)(घाली)(पांढरीला) here_comes | pas de traduction en français |
[49] id = 10095 ✓ पवार बबा - Pawar Baba Village वडुस्ते - Waduste | एका माग एक गाडी चालली चुन्याला गाडी चालली चुन्याला बहिरी बाबाच्या जिन्याला ēkā māga ēka gāḍī cālalī cunyālā gāḍī cālalī cunyālā bahirī bābācyā jinyālā | ✎ no translation in English ▷ (एका)(माग)(एक)(गाडी)(चालली)(चुन्याला) ▷ (गाडी)(चालली)(चुन्याला)(बहिरी)(बाबाच्या)(जिन्याला) | pas de traduction en français |
[50] id = 10096 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | माझ्या दारावून येताची छडी गेली भयरी बाबानी पाठाची फेरी केली mājhyā dārāvūna yētācī chaḍī gēlī bhayarī bābānī pāṭhācī phērī kēlī | ✎ no translation in English ▷ My (दारावून)(येताची)(छडी) went ▷ (भयरी)(बाबानी)(पाठाची)(फेरी) shouted | pas de traduction en français |
[51] id = 10097 ✓ दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita Village कुंभेरी - Kumbheri | तुझ्या ग दारावरन कोण गेलय घडक्याच फुलाची करयंडी हाती रुमाल खिडक्याच tujhyā ga dārāvarana kōṇa gēlaya ghaḍakyāca phulācī karayaṇḍī hātī rumāla khiḍakyāca | ✎ no translation in English ▷ Your * (दारावरन) who (गेलय)(घडक्याच) ▷ (फुलाची)(करयंडी)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याच) | pas de traduction en français |
[52] id = 10098 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | माझ्या दारावरुन कोण गेलय धडधडा भयरी बाबाच्या बुट वाज खडखडा mājhyā dārāvaruna kōṇa gēlaya dhaḍadhaḍā bhayarī bābācyā buṭa vāja khaḍakhaḍā | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुन) who (गेलय)(धडधडा) ▷ (भयरी)(बाबाच्या)(बुट)(वाज)(खडखडा) | pas de traduction en français |
[53] id = 10099 ✓ मेणे किस्ना - Mene Kisna Village तैलबैला - Tailbaila | काय बोललीस जीभबाई येढ्यामधी भयरी माझा बाबा गाव तैलबैल खेड्यामधी kāya bōlalīsa jībhabāī yēḍhyāmadhī bhayarī mājhā bābā gāva tailabaila khēḍyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ Why (बोललीस)(जीभबाई)(येढ्यामधी) ▷ (भयरी) my Baba (गाव)(तैलबैल)(खेड्यामधी) | pas de traduction en français |
[54] id = 10100 ✓ मेणे किस्ना - Mene Kisna Village तैलबैला - Tailbaila | गाव तैलबैल काय बाई बोलली जीभबार्ई तु गाभार्यात भयरी माझा बाबा गाव तैलबैल नगर्यात gāva tailabaila kāya bāī bōlalī jībhabārī tu gābhāryāta bhayarī mājhā bābā gāva tailabaila nagaryāta | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(तैलबैल) why woman (बोलली)(जीभबार्ई) you (गाभार्यात) ▷ (भयरी) my Baba (गाव)(तैलबैल)(नगर्यात) | pas de traduction en français |
[55] id = 10101 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | गाव बारप्याच्या सर्व भोवती कळकी भयरी बाबाची मधी राजाची चवकी gāva bārapyācyā sarva bhōvatī kaḷakī bhayarī bābācī madhī rājācī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(बारप्याच्या)(सर्व)(भोवती)(कळकी) ▷ (भयरी)(बाबाची)(मधी)(राजाची)(चवकी) | pas de traduction en français |
[56] id = 34988 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-27 start 00:30 ➡ listen to section | देव भैरीबाबा काशीखंडातून आला तरटीच्या झाडाखाली यान डेरा दिला dēva bhairībābā kāśīkhaṇḍātūna ālā taraṭīcyā jhāḍākhālī yāna ḍērā dilā | ✎ God Bahiribaba has come from Kashi* He camped under tarati tree ▷ (देव)(भैरीबाबा)(काशीखंडातून) here_comes ▷ (तरटीच्या)(झाडाखाली)(यान)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français |
| |||
[57] id = 35803 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 00:38 ➡ listen to section | आडाच्या पाण्यात पडल जावळमावळ राजा भयरी बाबा आडाच्या जवळ āḍācyā pāṇyāta paḍala jāvaḷamāvaḷa rājā bhayarī bābā āḍācyā javaḷa | ✎ Nephew and maternal uncle are bathing in well water King Bahiribaba is near the well ▷ (आडाच्या)(पाण्यात)(पडल)(जावळमावळ) ▷ King (भयरी) Baba (आडाच्या)(जवळ) | pas de traduction en français |
[58] id = 39021 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | गडल म्हण गाव नाही पुसत खेड्यायाला भयरी माझा बाळ उभा बुरुंज वाड्यायाला gaḍala mhaṇa gāva nāhī pusata khēḍyāyālā bhayarī mājhā bāḷa ubhā buruñja vāḍyāyālā | ✎ no translation in English ▷ (गडल)(म्हण)(गाव) not (पुसत)(खेड्यायाला) ▷ (भयरी) my son standing (बुरुंज)(वाड्यायाला) | pas de traduction en français |
[59] id = 39022 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | गडल म्हण गाव मोठ्या मोठ्या बालधुंडा भईरी बाबायाचा त्याचा भिल्लाचा वाडा तोंडी gaḍala mhaṇa gāva mōṭhyā mōṭhyā bāladhuṇḍā bhaīrī bābāyācā tyācā bhillācā vāḍā tōṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (गडल)(म्हण)(गाव)(मोठ्या)(मोठ्या)(बालधुंडा) ▷ (भईरी)(बाबायाचा)(त्याचा)(भिल्लाचा)(वाडा)(तोंडी) | pas de traduction en français |
[60] id = 42637 ✓ हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda Village हिंजवडी - Hinjavadi ◉ UVS-46-27 start 00:12 ➡ listen to section | वाटच्या वाटसुरा काही पुसतो माडीला देव बहिरीनाथ तुझ्या कळसवाडीला vāṭacyā vāṭasurā kāhī pusatō māḍīlā dēva bahirīnātha tujhyā kaḷasavāḍīlā | ✎ Traveller on the road, why are you asking for the address of the temple God Bahirinath is in your Kalaswadi village ▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(काही) asks (माडीला) ▷ (देव)(बहिरीनाथ) your (कळसवाडीला) | pas de traduction en français |
[61] id = 47367 ✓ धनवटे भागीरथी - Dhanvate Bhagirthi Village पुणतांबा - Puntamba | गाव ते पुणतांबा किती वस्ती नेटक रामराया शेजारी भैरवनाथाची बैठक gāva tē puṇatāmbā kitī vastī nēṭaka rāmarāyā śējārī bhairavanāthācī baiṭhaka | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(ते)(पुणतांबा)(किती)(वस्ती)(नेटक) ▷ (रामराया)(शेजारी)(भैरवनाथाची)(बैठक) | pas de traduction en français |
[62] id = 83073 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | अलीकड बहीरवाडी पलीकड सडकी देव बहीर नाथ मधी नांदतो खडकी alīkaḍa bahīravāḍī palīkaḍa saḍakī dēva bahīra nātha madhī nāndatō khaḍakī | ✎ no translation in English ▷ (अलीकड)(बहीरवाडी)(पलीकड)(सडकी) ▷ (देव)(बहीर)(नाथ)(मधी)(नांदतो)(खडकी) | pas de traduction en français |
[63] id = 90624 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | देवामधी देव सारे देव उन्हामधी बाबा बहिरी नाथ पाण्याच्या द्रावदामधी dēvāmadhī dēva sārē dēva unhāmadhī bābā bahirī nātha pāṇyācyā drāvadāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(सारे)(देव)(उन्हामधी) ▷ Baba (बहिरी)(नाथ)(पाण्याच्या)(द्रावदामधी) | pas de traduction en français |
[64] id = 106681 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | आलीकुन बहिरवाडी पलीकुन पीपारी बाबा बहिरीनाथ मधी नांदते बेपारी ālīkuna bahiravāḍī palīkuna pīpārī bābā bahirīnātha madhī nāndatē bēpārī | ✎ no translation in English ▷ (आलीकुन)(बहिरवाडी)(पलीकुन)(पीपारी) ▷ Baba (बहिरीनाथ)(मधी)(नांदते)(बेपारी) | pas de traduction en français |
[65] id = 6168 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | पहाटेच्या पल्या राती येवढी एकाची काठी गेली बहिरी बाबानी मला पाठची फेरी दिली pahāṭēcyā palyā rātī yēvaḍhī ēkācī kāṭhī gēlī bahirī bābānī malā pāṭhacī phērī dilī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पल्या)(राती)(येवढी)(एकाची)(काठी) went ▷ (बहिरी)(बाबानी)(मला)(पाठची)(फेरी)(दिली) | pas de traduction en français |
[1] id = 10103 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | बहिरी माझ्या बाबा तुला बहिरी नावसाज तुझ्या ना दारापुढ ढोल चवघडा ताशा वाज bahirī mājhyā bābā tulā bahirī nāvasāja tujhyā nā dārāpuḍha ḍhōla cavaghaḍā tāśā vāja | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba to_you (बहिरी)(नावसाज) ▷ Your * (दारापुढ)(ढोल)(चवघडा)(ताशा)(वाज) | pas de traduction en français |
[2] id = 10104 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | माहेराचा देवू आम्हा लोकाना काय ठावू बहिरी माझ्या बाबा राजनिशाणी वोळखावू māhērācā dēvū āmhā lōkānā kāya ṭhāvū bahirī mājhyā bābā rājaniśāṇī vōḷakhāvū | ✎ no translation in English ▷ (माहेराचा)(देवू)(आम्हा)(लोकाना) why (ठावू) ▷ (बहिरी) my Baba (राजनिशाणी)(वोळखावू) | pas de traduction en français |
[3] id = 10105 ✓ सातपुते लक्ष्मी - Satpute Lakshmi Village आकवले - Akole | मांडग येई घोडा टपटपा उडतो टपटपा उडूनी बहिरीच्या देवाला जातो māṇḍaga yēī ghōḍā ṭapaṭapā uḍatō ṭapaṭapā uḍūnī bahirīcyā dēvālā jātō | ✎ no translation in English ▷ (मांडग)(येई)(घोडा)(टपटपा)(उडतो) ▷ (टपटपा)(उडूनी)(बहिरीच्या)(देवाला) goes | pas de traduction en français |
[4] id = 10106 ✓ सातपुते लक्ष्मी - Satpute Lakshmi Village आकवले - Akole | मांडवातला घोडा देवळात न्यायाचा देव घोड्यावर बसून उटण्याला यायचा māṇḍavātalā ghōḍā dēvaḷāta nyāyācā dēva ghōḍyāvara basūna uṭaṇyālā yāyacā | ✎ no translation in English ▷ (मांडवातला)(घोडा)(देवळात)(न्यायाचा) ▷ (देव)(घोड्यावर)(बसून)(उटण्याला)(यायचा) | pas de traduction en français |
[5] id = 10107 ✓ भोर हिरा - Bhor Hira Village मारुंजी - Marunji | जाईच्या फुलाचा वास दरवळ सुटला देवा ग बहिरुबाच देऊळ पाण्याच्या वाटेला jāīcyā phulācā vāsa daravaḷa suṭalā dēvā ga bahirubāca dēūḷa pāṇyācyā vāṭēlā | ✎ no translation in English ▷ (जाईच्या)(फुलाचा)(वास)(दरवळ)(सुटला) ▷ (देवा) * (बहिरुबाच)(देऊळ)(पाण्याच्या)(वाटेला) | pas de traduction en français |
[6] id = 10108 ✓ दिडे मुक्ता - Dide Mukta Village कोळवण - Kolwan | गाड्या माग गाड्या गाड्या चालल्या वाळूला सांगते बाबा तुला बहिरीबाबाच्या देऊळाल gāḍyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā vāḷūlā sāṅgatē bābā tulā bahirībābācyā dēūḷāla | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(वाळूला) ▷ I_tell Baba to_you (बहिरीबाबाच्या)(देऊळाल) | pas de traduction en français |
[7] id = 10109 ✓ कळमकर तारा - Kalamkar Tara Village करमोळी - Karmoli | गाड्या माग गाड्या गाड्या चालल्या सिमीटाच्या पोत्याला देव भैरवनाथ हा भैरवनाथाच्या जोत्याला gāḍyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā simīṭācyā pōtyālā dēva bhairavanātha hā bhairavanāthācyā jōtyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(सिमीटाच्या)(पोत्याला) ▷ (देव)(भैरवनाथ)(हा)(भैरवनाथाच्या)(जोत्याला) | pas de traduction en français |
[8] id = 10110 ✓ कळमकर तारा - Kalamkar Tara Village करमोळी - Karmoli | गाड्यावर गाड्या गाड्या चालल्या चुन्याला भरु ना माझ्या या भरु बाबाच्या जिन्याला gāḍyāvara gāḍyā gāḍyā cālalyā cunyālā bharu nā mājhyā yā bharu bābācyā jinyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्यावर)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला) ▷ (भरु) * my (या)(भरु)(बाबाच्या)(जिन्याला) | pas de traduction en français |
[9] id = 10111 ✓ ढोकळे - Dhokle Village ढोकळवाडी - Dhokalwadi | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या गुलाला सांगते बाई तुला बहिरी बाबाच्या देवळाला gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā gulālā sāṅgatē bāī tulā bahirī bābācyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(गुलाला) ▷ I_tell woman to_you (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[10] id = 10112 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | जाते मी देऊळाला उभी रहाते मी चिर्यावरी नदर पडू गेली बहिरी बाबाच्या तुर्यावरी jātē mī dēūḷālā ubhī rahātē mī ciryāvarī nadara paḍū gēlī bahirī bābācyā turyāvarī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देऊळाला) standing (रहाते) I (चिर्यावरी) ▷ (नदर)(पडू) went (बहिरी)(बाबाच्या)(तुर्यावरी) | pas de traduction en français |
[11] id = 10113 ✓ भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu Village खुबवली - Khubvali | गाड्याच्या माग गाड्या गाड्या चालल्या मातीला भयरी माझ्या बाबा तुझ्या रे भितीला gāḍyācyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā mātīlā bhayarī mājhyā bābā tujhyā rē bhitīlā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्याच्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(मातीला) ▷ (भयरी) my Baba your (रे)(भितीला) | pas de traduction en français |
[12] id = 10114 ✓ बोडके बबा - Bodake Baba Village कुंभेरी - Kumbheri | गांव कुभेरी मोठी चौरास सांगयती देवळाला जाया मदी आयली लागयती gāmva kubhērī mōṭhī caurāsa sāṅgayatī dēvaḷālā jāyā madī āyalī lāgayatī | ✎ no translation in English ▷ (गांव)(कुभेरी)(मोठी)(चौरास)(सांगयती) ▷ (देवळाला)(जाया)(मदी)(आयली)(लागयती) | pas de traduction en français |
[13] id = 10115 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | पहिली माझी ओवी गाते भारा खाली बहिरी माझा बाबा नांद सोन्याच्या कळसाखाली pahilī mājhī ōvī gātē bhārā khālī bahirī mājhā bābā nānda sōnyācyā kaḷasākhālī | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (गाते)(भारा)(खाली) ▷ (बहिरी) my Baba (नांद) of_gold (कळसाखाली) | pas de traduction en français |
[14] id = 10116 ✓ पोकळे जना - Pokle Jana Village वारक - Warak | भयरी बाबा तुझ देळळ मारगी दोहीकडे दोन चाफ वर फुलाची सारंगी bhayarī bābā tujha dēḷaḷa māragī dōhīkaḍē dōna cāpha vara phulācī sāraṅgī | ✎ no translation in English ▷ (भयरी) Baba your (देळळ)(मारगी) ▷ (दोहीकडे) two (चाफ)(वर)(फुलाची)(सारंगी) | pas de traduction en français |
[15] id = 10117 ✓ जोरी सीता - Jori Sita Village भादस - Bhadas | गाव भादस आहे पुण्याच्या ताड्याच बहिरी बाबाच आहे बुरंज वाड्याच gāva bhādasa āhē puṇyācyā tāḍyāca bahirī bābāca āhē burañja vāḍyāca | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भादस)(आहे)(पुण्याच्या)(ताड्याच) ▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (आहे)(बुरंज)(वाड्याच) | pas de traduction en français |
[16] id = 10118 ✓ सातपुते सरु - Satpute Saru Village वळणे - Walane | वाकडी तिकडी वाट देऊळ जाते नीट बहिरी ना बाबा याच्या सोन चाCयाखाली मठ vākaḍī tikaḍī vāṭa dēūḷa jātē nīṭa bahirī nā bābā yācyā sōna cāCyākhālī maṭha | ✎ no translation in English ▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देऊळ) am_going (नीट) ▷ (बहिरी) * Baba of_his_place gold (चाCयाखाली)(मठ) | pas de traduction en français |
[17] id = 10119 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village अजदे - Asde | बहिरी बाबायाच्या याचा उबंरा किती खोल बहिरी माझ्या बाबायाच्या उबंरी वाजे ढोल bahirī bābāyācyā yācā ubaṇrā kitī khōla bahirī mājhyā bābāyācyā ubaṇrī vājē ḍhōla | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबायाच्या)(याचा)(उबंरा)(किती)(खोल) ▷ (बहिरी) my (बाबायाच्या)(उबंरी)(वाजे)(ढोल) | pas de traduction en français |
[18] id = 10120 ✓ साठे गवू - Sathe Gawu Village भालगुडी - Bhalgudi | बहिरी नारायणाच दोही कड दोन वाड सूर्या समुख गाई मुख मधी नांदुरकीच झाड bahirī nārāyaṇāca dōhī kaḍa dōna vāḍa sūryā samukha gāī mukha madhī nāndurakīca jhāḍa | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(नारायणाच)(दोही)(कड) two (वाड) ▷ (सूर्या)(समुख)(गाई)(मुख)(मधी)(नांदुरकीच)(झाड) | pas de traduction en français |
[19] id = 10121 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पाषाणाच्या भिती बिल्व दिला कापराचा बहिरी बाबाचा रंगमहाल तो चतुराचा pāṣāṇācyā bhitī bilva dilā kāparācā bahirī bābācā raṅgamahāla tō caturācā | ✎ no translation in English ▷ (पाषाणाच्या)(भिती)(बिल्व)(दिला)(कापराचा) ▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (रंगमहाल)(तो)(चतुराचा) | pas de traduction en français |
[20] id = 10122 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पाषाणाच्या भिती याला बिलवा दिला काल बहिरी बाबाच्या राजा हौशाचा रंगमहाल pāṣāṇācyā bhitī yālā bilavā dilā kāla bahirī bābācyā rājā hauśācā raṅgamahāla | ✎ no translation in English ▷ (पाषाणाच्या)(भिती)(याला)(बिलवा)(दिला)(काल) ▷ (बहिरी)(बाबाच्या) king (हौशाचा)(रंगमहाल) | pas de traduction en français |
[21] id = 10123 ✓ दिघे द्रुपदा - Dighe Drupada Village भांबर्डे - Bhambarde | गाव भांबर्ड्याची खलाटी दिस लाल बहिरी बाबाची याची जळती दीपमाळ gāva bhāmbarḍyācī khalāṭī disa lāla bahirī bābācī yācī jaḷatī dīpamāḷa | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भांबर्ड्याची)(खलाटी)(दिस)(लाल) ▷ (बहिरी)(बाबाची)(याची)(जळती)(दीपमाळ) | pas de traduction en français |
[22] id = 10124 ✓ सासर ताना - Sasar Tana Village चांदे - Chande | सयांनो बायांनो आपण देवळाला जाऊ देव माझा बहिरीबाबा किर्तनाला उभ्या राहू sayānnō bāyānnō āpaṇa dēvaḷālā jāū dēva mājhā bahirībābā kirtanālā ubhyā rāhū | ✎ no translation in English ▷ (सयांनो)(बायांनो)(आपण)(देवळाला)(जाऊ) ▷ (देव) my (बहिरीबाबा)(किर्तनाला)(उभ्या)(राहू) | pas de traduction en français |
[23] id = 10125 ✓ राउत बबा - Raut Baba Village तैलबैला - Tailbaila | सोन्याचा कळस बहिरीबाबाच्या डेर्याला देवा खंडूराव उभा शिपाई पहार्याला sōnyācā kaḷasa bahirībābācyā ḍēryālā dēvā khaṇḍūrāva ubhā śipāī pahāryālā | ✎ no translation in English ▷ Of_gold (कळस)(बहिरीबाबाच्या)(डेर्याला) ▷ (देवा)(खंडूराव) standing (शिपाई)(पहार्याला) | pas de traduction en français |
[24] id = 10126 ✓ मेणे पारु - Mene Paru Village तैलबैला - Tailbaila | नवलाख दिवा जळ बहिरीबाबाच्या धक्याला उजेड पडदेवावाघोबा सख्याला navalākha divā jaḷa bahirībābācyā dhakyālā ujēḍa paḍadēvāvāghōbā sakhyālā | ✎ no translation in English ▷ Nine_lakhs lamp (जळ)(बहिरीबाबाच्या)(धक्याला) ▷ (उजेड)(पडदेवावाघोबा)(सख्याला) | pas de traduction en français |
[25] id = 10127 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | बहिरी माझ्या बाबा तुझी सोन्याची अबदागीरी माहेरीच्या देवावरी माझी सोन्याची सैनागीरी bahirī mājhyā bābā tujhī sōnyācī abadāgīrī māhērīcyā dēvāvarī mājhī sōnyācī saināgīrī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (तुझी)(सोन्याची)(अबदागीरी) ▷ (माहेरीच्या)(देवावरी) my (सोन्याची)(सैनागीरी) | pas de traduction en français |
[26] id = 10136 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | बहिरी बाबाची तुझी सोन्याची अबदागीरी लाग उन्हाळीच उन पड सावली तुझ्यावरी bahirī bābācī tujhī sōnyācī abadāgīrī lāga unhāḷīca una paḍa sāvalī tujhyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाची)(तुझी)(सोन्याची)(अबदागीरी) ▷ (लाग)(उन्हाळीच)(उन)(पड) wheat-complexioned (तुझ्यावरी) | pas de traduction en français |
[27] id = 10137 ✓ कसाळे बेबी - Kasale Baby Village माण - Man | गाव काय माण मोठ मगर मस्तीमधी देवा बहिरीच देऊळ बांधली रस्त्यामधी gāva kāya māṇa mōṭha magara mastīmadhī dēvā bahirīca dēūḷa bāndhalī rastyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (गाव) why (माण)(मोठ)(मगर)(मस्तीमधी) ▷ (देवा)(बहिरीच)(देऊळ)(बांधली)(रस्त्यामधी) | pas de traduction en français |
[28] id = 10138 ✓ राउत कुसुम - Raut Kusum Village आडगाव - Adgaon | गाड्या मागे गाड्या चालल्या चुन्याला गाड्या चालल्या चुन्याला बहिरीबाबाच्या जिन्याला gāḍyā māgē gāḍyā cālalyā cunyālā gāḍyā cālalyā cunyālā bahirībābācyā jinyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला)(बहिरीबाबाच्या)(जिन्याला) | pas de traduction en français |
[29] id = 10139 ✓ राउत कुसुम - Raut Kusum Village आडगाव - Adgaon | गाड्या ना मागे मागे गाड्या चालल्या मातीइला गाड्या चालल्या मातीइला बहिरीबाबाच्या माळ भितीला gāḍyā nā māgē māgē gāḍyā cālalyā mātīilā gāḍyā cālalyā mātīilā bahirībābācyā māḷa bhitīlā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या) * (मागे)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(मातीइला) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(मातीइला)(बहिरीबाबाच्या)(माळ)(भितीला) | pas de traduction en français |
[30] id = 10140 ✓ राउत कुसुम - Raut Kusum Village आडगाव - Adgaon | गाड्या ना गाड्या माग गाड्या चालल्या चिर्यायाला गाड्या चालल्या चिर्याला बहिरीबाबाच्या देवळाला gāḍyā nā gāḍyā māga gāḍyā cālalyā ciryāyālā gāḍyā cālalyā ciryālā bahirībābācyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या) * (गाड्या)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(चिर्यायाला) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(चिर्याला)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[31] id = 10141 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village आहिरवाडी - Ahirwadi | गाड्या ना माग गाड्या गाड्या चालल्या कवलाला गाड्या चालल्या कवलाला बहिरीबाबाच्या देवळाला gāḍyā nā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā kavalālā gāḍyā cālalyā kavalālā bahirībābācyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(कवलाला) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(कवलाला)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[32] id = 10142 ✓ | गाव आंदगावू काय बघता मावळाला सोन्याच पाच पत्र बहिरीबाबाच्या देवळाला gāva āndagāvū kāya baghatā māvaḷālā sōnyāca pāca patra bahirībābācyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(आंदगावू) why (बघता)(मावळाला) ▷ Of_gold (पाच)(पत्र)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[33] id = 10143 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | वाटचा वाटसरा काय बघतो मावळाला सोन्याचा कळस देव बहिरीच्या देवळाला vāṭacā vāṭasarā kāya baghatō māvaḷālā sōnyācā kaḷasa dēva bahirīcyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (वाटचा)(वाटसरा) why (बघतो)(मावळाला) ▷ Of_gold (कळस)(देव)(बहिरीच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[34] id = 10144 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | देव बहिरीचा तुझा गाभारा किती खोल बाळायाचा माझ्या याचा उभरी वाज ढोल dēva bahirīcā tujhā gābhārā kitī khōla bāḷāyācā mājhyā yācā ubharī vāja ḍhōla | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरीचा) your (गाभारा)(किती)(खोल) ▷ (बाळायाचा) my (याचा)(उभरी)(वाज)(ढोल) | pas de traduction en français |
[35] id = 10145 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | देव बहिरीच तुझ देऊळ तळ खोल ऐकू येईना तुझ्या भगताचा बोल dēva bahirīca tujha dēūḷa taḷa khōla aikū yēīnā tujhyā bhagatācā bōla | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरीच) your (देऊळ)(तळ)(खोल) ▷ (ऐकू)(येईना) your (भगताचा) says | pas de traduction en français |
[36] id = 10146 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | गाव शिंदगाव सर भवतानी झाडीझुडी देव बहिरीची मधी गवळ्याची माडी gāva śindagāva sara bhavatānī jhāḍījhuḍī dēva bahirīcī madhī gavaḷyācī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(शिंदगाव)(सर)(भवतानी)(झाडीझुडी) ▷ (देव)(बहिरीची)(मधी)(गवळ्याची)(माडी) | pas de traduction en français |
[37] id = 10147 ✓ लांगे पार्वती - Lange Parvati Village पोमगाव - Pomgaon | गाव पोमगाव सर भोवती डोंगर देव तो बहिरी मधी राजाच नगर gāva pōmagāva sara bhōvatī ḍōṅgara dēva tō bahirī madhī rājāca nagara | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(पोमगाव)(सर)(भोवती)(डोंगर) ▷ (देव)(तो)(बहिरी)(मधी)(राजाच)(नगर) | pas de traduction en français |
[38] id = 10148 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | झाल्या तिन्हीसांजा सांजबाई सांजळली बहिरी नाथाची दीप माळ पाजळली jhālyā tinhīsāñjā sāñjabāī sāñjaḷalī bahirī nāthācī dīpa māḷa pājaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (झाल्या) twilight (सांजबाई)(सांजळली) ▷ (बहिरी)(नाथाची)(दीप)(माळ)(पाजळली) | pas de traduction en français |
[39] id = 10149 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | जाते मी देवळाला उभी रहाते दगडीवर नदार माझी गेली बहिरीबाबाच्या पगडीवर jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē dagaḍīvara nadāra mājhī gēlī bahirībābācyā pagaḍīvara | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(दगडीवर) ▷ (नदार) my went (बहिरीबाबाच्या)(पगडीवर) | pas de traduction en français |
[40] id = 10150 ✓ फाले फुला - Phale Phula Village नांदगाव - Nandgaon | दुसरी माझी ववी मी तर गाईली आळसा खाली भयरी माझा बाबा सोन्याच्या कळसा खाली dusarī mājhī vavī mī tara gāīlī āḷasā khālī bhayarī mājhā bābā sōnyācyā kaḷasā khālī | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my (ववी) I wires (गाईली)(आळसा)(खाली) ▷ (भयरी) my Baba of_gold (कळसा)(खाली) | pas de traduction en français |
[41] id = 10151 ✓ मापारी तारा - Mapari Tara Village बार्पे - Barpe | बहिरी बाबाच देऊळ देऊळ आहे मारगी सकाळी उठून दिस पाण्याच्या घागरी bahirī bābāca dēūḷa dēūḷa āhē māragī sakāḷī uṭhūna disa pāṇyācyā ghāgarī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (देऊळ)(देऊळ)(आहे)(मारगी) ▷ Morning (उठून)(दिस)(पाण्याच्या)(घागरी) | pas de traduction en français |
[42] id = 10152 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade | वाटच्या वाटसरा काय पुसतो वाडीला देवा बहिरीनाथा तुझ्या कळस माडीला vāṭacyā vāṭasarā kāya pusatō vāḍīlā dēvā bahirīnāthā tujhyā kaḷasa māḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why asks (वाडीला) ▷ (देवा)(बहिरीनाथा) your (कळस)(माडीला) | pas de traduction en français |
[43] id = 10153 ✓ पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana Village वडुस्ते - Waduste | वाकडी तिकडी वाट देऊन जाती नीट बहिरी बाबाचा हाये सायरीखाली मठ vākaḍī tikaḍī vāṭa dēūna jātī nīṭa bahirī bābācā hāyē sāyarīkhālī maṭha | ✎ no translation in English ▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देऊन) caste (नीट) ▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (हाये)(सायरीखाली)(मठ) | pas de traduction en français |
[44] id = 10154 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | गाड्या ग गाड्या माग गाड्या चालल्या दगडाला चालल्या दगडाला भयरी बाबाच्या बगाडाला gāḍyā ga gāḍyā māga gāḍyā cālalyā dagaḍālā cālalyā dagaḍālā bhayarī bābācyā bagāḍālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या) * (गाड्या)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(दगडाला) ▷ (चालल्या)(दगडाला)(भयरी)(बाबाच्या)(बगाडाला) | pas de traduction en français |
[45] id = 10155 ✓ दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita Village कुंभेरी - Kumbheri | गाड्या ग गाड्या माग गाड्या चालल्या पुण्याला गाड्या चालल्या पुण्याला भयरी बाबाच्या जीन्याला gāḍyā ga gāḍyā māga gāḍyā cālalyā puṇyālā gāḍyā cālalyā puṇyālā bhayarī bābācyā jīnyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या) * (गाड्या)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(पुण्याला) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(पुण्याला)(भयरी)(बाबाच्या)(जीन्याला) | pas de traduction en français |
[46] id = 10156 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | वाकडी ना ग तिकयडी नीय माळाला जाती वाट देवानारे बापदेवा वडाखाली तुझा मठ vākaḍī nā ga tikayaḍī nīya māḷālā jātī vāṭa dēvānārē bāpadēvā vaḍākhālī tujhā maṭha | ✎ no translation in English ▷ (वाकडी) * * (तिकयडी)(नीय)(माळाला) caste (वाट) ▷ (देवानारे)(बापदेवा)(वडाखाली) your (मठ) | pas de traduction en français |
[47] id = 10157 ✓ भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu Village खुबवली - Khubvali | गाड्याच्या गाड्या मागे गाड्या चालल्या कौलाला सांगते बाई तुला बहिरी बाबाच्या देवळाला gāḍyācyā gāḍyā māgē gāḍyā cālalyā kaulālā sāṅgatē bāī tulā bahirī bābācyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्याच्या)(गाड्या)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(कौलाला) ▷ I_tell woman to_you (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[48] id = 10158 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | वाकडी तिकडी वाट देवळा गेली नीट भयरी बाबाच्या याचा सायरीखाली मठ vākaḍī tikaḍī vāṭa dēvaḷā gēlī nīṭa bhayarī bābācyā yācā sāyarīkhālī maṭha | ✎ no translation in English ▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देवळा) went (नीट) ▷ (भयरी)(बाबाच्या)(याचा)(सायरीखाली)(मठ) | pas de traduction en français |
[49] id = 10159 ✓ जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita Village बार्पे - Barpe | गाव बारप्याच सर्व भोवती डोंगर भयरी बाबाच मधी राजाच नगर gāva bārapyāca sarva bhōvatī ḍōṅgara bhayarī bābāca madhī rājāca nagara | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(बारप्याच)(सर्व)(भोवती)(डोंगर) ▷ (भयरी) of_Baba_(Ambedkar) (मधी)(राजाच)(नगर) | pas de traduction en français |
[50] id = 10160 ✓ बोडके इंदू - Bodake Indu Village तैलबैला - Tailbaila | गाव तैलबैल लई आध्याव सांगत्यात भयरी बाबाच्या शेजारी जागा तंबूला मागत्यात gāva tailabaila laī ādhyāva sāṅgatyāta bhayarī bābācyā śējārī jāgā tambūlā māgatyāta | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(तैलबैल)(लई)(आध्याव)(सांगत्यात) ▷ (भयरी)(बाबाच्या)(शेजारी)(जागा)(तंबूला)(मागत्यात) | pas de traduction en français |
[51] id = 10161 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | गाव बारप्याच्या सर्व भोवती आंबजांब भयरी बाबाच्या देवळाला खांब gāva bārapyācyā sarva bhōvatī āmbajāmba bhayarī bābācyā dēvaḷālā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(बारप्याच्या)(सर्व)(भोवती)(आंबजांब) ▷ (भयरी)(बाबाच्या)(देवळाला)(खांब) | pas de traduction en français |
[52] id = 10162 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | गावू बारप्याच्या सर्व भोवती करवंदी भयरी बाबाच देवूळ चिरबंदी gāvū bārapyācyā sarva bhōvatī karavandī bhayarī bābāca dēvūḷa cirabandī | ✎ no translation in English ▷ (गावू)(बारप्याच्या)(सर्व)(भोवती)(करवंदी) ▷ (भयरी) of_Baba_(Ambedkar) (देवूळ)(चिरबंदी) | pas de traduction en français |
[53] id = 10163 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-11 start 05:26 ➡ listen to section | जाते ना ग देवळाला उभी राहील मवळाला सोन्याची चवकट बहिरीबाबाच्या देवळाला jātē nā ga dēvaḷālā ubhī rāhīla mavaḷālā sōnyācī cavakaṭa bahirībābācyā dēvaḷālā | ✎ I will go to the temple, I shall stand on the platform Bahiribaba’s temple has a gold frame ▷ Am_going * * (देवळाला) standing (राहील)(मवळाला) ▷ (सोन्याची)(चवकट)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[54] id = 10164 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-11 start 07:29 ➡ listen to section | जाते ना ग देवायाला सहज गेले राउळात देवा ना ग विठ्ठलाचा आहे पिंपळाखाली मठ jātē nā ga dēvāyālā sahaja gēlē rāuḷāta dēvā nā ga viṭhṭhalācā āhē pimpaḷākhālī maṭha | ✎ I was going to the temple, I casually went inside God Vitthal*’s hermitage (temple) is under the Pimpal tree ▷ Am_going * * (देवायाला)(सहज) has_gone (राउळात) ▷ (देवा) * * (विठ्ठलाचा)(आहे)(पिंपळाखाली)(मठ) | pas de traduction en français |
| |||
[55] id = 13720 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade | वाटच्या वाटसुरा काय बघतो वाडीला भैरीयानाथाच्या याच्या कळस माडीला vāṭacyā vāṭasurā kāya baghatō vāḍīlā bhairīyānāthācyā yācyā kaḷasa māḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाटच्या)(वाटसुरा) why (बघतो)(वाडीला) ▷ (भैरीयानाथाच्या) of_his_place (कळस)(माडीला) | pas de traduction en français |
[56] id = 13721 ✓ कदम इंदू - Kadam Indu Village बार्पे - Barpe | गाड्यामागे गाड्या गाड्या चालल्या मातीला भयरीबाबा याच्या भयरीबाबाच्या भितीला gāḍyāmāgē gāḍyā gāḍyā cālalyā mātīlā bhayarībābā yācyā bhayarībābācyā bhitīlā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्यामागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(मातीला) ▷ (भयरीबाबा) of_his_place (भयरीबाबाच्या)(भितीला) | pas de traduction en français |
[57] id = 31677 ✓ साठे सुमन - Sathe Suman Village वोवळे - Wowale | वाडीईची वाट गावठाणाला जाती नीट देव बहिरीचा हाये पिंपळाखाली मठ vāḍīīcī vāṭa gāvaṭhāṇālā jātī nīṭa dēva bahirīcā hāyē pimpaḷākhālī maṭha | ✎ no translation in English ▷ (वाडीईची)(वाट)(गावठाणाला) caste (नीट) ▷ (देव)(बहिरीचा)(हाये)(पिंपळाखाली)(मठ) | pas de traduction en français |
[58] id = 110017 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-06 start 02:43 ➡ listen to section | वाकडी तिकडी वाट देवळा जाते नीट माझ्या भयरी बाबायाचा आहे जांभळी खाली मठ vākaḍī tikaḍī vāṭa dēvaḷā jātē nīṭa mājhyā bhayarī bābāyācā āhē jāmbhaḷī khālī maṭha | ✎ The crooked road goes straight to the temple My Bahiribaba’s hermitage (temple) is under the Jambhul* tree ▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देवळा) am_going (नीट) ▷ My (भयरी)(बाबायाचा)(आहे)(जांभळी)(खाली)(मठ) | pas de traduction en français |
| |||
[59] id = 31680 ✓ उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-28-19 start 11:29 ➡ listen to section | गावू ते राजमाची हाये बाई पाटील भूषणाची बहिरीबाबाच्या देवळा पुढ ढवळा नंदी निशाणीचा gāvū tē rājamācī hāyē bāī pāṭīla bhūṣaṇācī bahirībābācyā dēvaḷā puḍha ḍhavaḷā nandī niśāṇīcā | ✎ The village of Rajmachi gives embellishment to Patil* In front of Bahiri’s temple the white bull, his emblem ▷ (गावू)(ते)(राजमाची)(हाये) woman (पाटील)(भूषणाची) ▷ (बहिरीबाबाच्या)(देवळा)(पुढ)(ढवळा)(नंदी)(निशाणीचा) | pas de traduction en français |
| |||
[60] id = 31681 ✓ उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-28-19 start 12:53 ➡ listen to section | वाटच्या वाटसुरा कायी बाई बघतो माळाला चांदीचा पतर ग बहिरी बाई बाबाच्या देवळाला vāṭacyā vāṭasurā kāyī bāī baghatō māḷālā cāndīcā patara ga bahirī bāī bābācyā dēvaḷālā | ✎ Oh passer-by! why do you look at the temple? Silver tins are fixed on the temple of Bahiri ▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(कायी) woman (बघतो)(माळाला) ▷ (चांदीचा)(पतर) * (बहिरी) woman (बाबाच्या)(देवळाला) | Oh passagers! Qu'avez-vous à regarder le temple? Des plaques d'argent recouvrent le temple de Bahiri. |
[61] id = 31682 ✓ उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-28-19 start 14:08 ➡ listen to section | वाटच्या वाटसुरा कायी बाई बघतो वाकूनी सोन्याच्या कमानी खाली देव बाई गेलाई झाकूनी vāṭacyā vāṭasurā kāyī bāī baghatō vākūnī sōnyācyā kamānī khālī dēva bāī gēlāī jhākūnī | ✎ Oh passer-by! What do you examine, bending? The god is hidden under the golden arch of the temple ▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(कायी) woman (बघतो)(वाकूनी) ▷ Of_gold (कमानी)(खाली)(देव) woman (गेलाई)(झाकूनी) | Oh passagers! Vous vous courbez pour regarder quoi? Femme, le dieu est caché sous l'arche d'or du temple. |
[62] id = 110021 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 05:11 ➡ listen to section | अरे जीथ नाही पाऊलवाट तिथ केली मी पावुल वाट मपल्या भयरी बाबाची तर मी निघाली तुझी वाट arē jītha nāhī pāūlavāṭa titha kēlī mī pāvula vāṭa mapalyā bhayarī bābācī tara mī nighālī tujhī vāṭa | ✎ Where there is no road, I made a foot-path I go in the direction of my Bahiribaba ▷ (अरे)(जीथ) not (पाऊलवाट)(तिथ) shouted I (पावुल)(वाट) ▷ (मपल्या)(भयरी)(बाबाची) wires I (निघाली)(तुझी)(वाट) | pas de traduction en français |
[63] id = 113067 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi | माझ्या दारावरन कोण गेला पहिलवान असा बहेरी माझा बाबा तो ग शिपाई गेटवाला mājhyā dārāvarana kōṇa gēlā pahilavāna asā bahērī mājhā bābā tō ga śipāī gēṭavālā | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरन) who has_gone (पहिलवान) ▷ (असा)(बहेरी) my Baba (तो) * (शिपाई)(गेटवाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 34922 ✓ पवार सिंधु - Pawar Sindhu Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-11 start 03:40 ➡ listen to section | देव भैरीनाथ तुझ्या पायरीला सोन दर्शनाला येती राघू माझ ते पहिलवान dēva bhairīnātha tujhyā pāyarīlā sōna darśanālā yētī rāghū mājha tē pahilavāna | ✎ God Bahirinath, your step has gold Raghu*, my wrestler son, is coming for your Darshan* ▷ (देव)(भैरीनाथ) your (पायरीला) gold ▷ (दर्शनाला)(येती)(राघू) my (ते)(पहिलवान) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 10168 ✓ सोंडकर मंदा - Sondkar Manda Village वळणे - Walane | बहिरी बाबाच सूर्यासमुख एक मुख हात जोडती जातायेता जनलोक bahirī bābāca sūryāsamukha ēka mukha hāta jōḍatī jātāyētā janalōka | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (सूर्यासमुख)(एक)(मुख) ▷ Hand (जोडती)(जातायेता)(जनलोक) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 10169 ✓ सातपुते गीता - Satpute Gita Village वळणे - Walane | बहिरी बाबाची सूर्यासमुख ओटी हात जोडीते डोई शेणाची पाटी bahirī bābācī sūryāsamukha ōṭī hāta jōḍītē ḍōī śēṇācī pāṭī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाची)(सूर्यासमुख)(ओटी) ▷ Hand (जोडीते)(डोई)(शेणाची)(पाटी) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 10170 ✓ दिडे रुखमीणी - Dide Rukhmini Village कोळवण - Kolwan | बाबा तू बहिरी सूर्या समुख तुझा वाडा करीते दंंडवत डोई पाण्याचा घडा bābā tū bahirī sūryā samukha tujhā vāḍā karītē daṇṇḍavata ḍōī pāṇyācā ghaḍā | ✎ no translation in English ▷ Baba you (बहिरी)(सूर्या)(समुख) your (वाडा) ▷ I_prepare (दंंडवत)(डोई)(पाण्याचा)(घडा) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 10171 ✓ सासर ताना - Sasar Tana Village चांदे - Chande | देवाच्या देवळात पहिली पायरी चढते बहिरीबाबा माखती पाया देवाच्या पडते dēvācyā dēvaḷāta pahilī pāyarī caḍhatē bahirībābā mākhatī pāyā dēvācyā paḍatē | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवळात)(पहिली)(पायरी)(चढते) ▷ (बहिरीबाबा)(माखती)(पाया)(देवाच्या)(पडते) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 10172 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | बहिरी बाबाच्या देवयळी देव आलत पाच त्याच्या ना भजनाला भारुड सार्या रात bahirī bābācyā dēvayaḷī dēva ālata pāca tyācyā nā bhajanālā bhāruḍa sāryā rāta | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(देवयळी)(देव)(आलत)(पाच) ▷ (त्याच्या) * (भजनाला)(भारुड)(सार्या)(रात) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 10173 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | बहिरी बाबाच्या देवयळी देव आलत चार त्याच्या ना भजनाला हार गुलाबाच कर bahirī bābācyā dēvayaḷī dēva ālata cāra tyācyā nā bhajanālā hāra gulābāca kara | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(देवयळी)(देव)(आलत)(चार) ▷ (त्याच्या) * (भजनाला)(हार)(गुलाबाच) doing | pas de traduction en français | ||
[8] id = 10174 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | बहिरी माझा बाबा अवतरी देवळी आरती घेऊनी मैना चालली सावळी bahirī mājhā bābā avatarī dēvaḷī āratī ghēūnī mainā cālalī sāvaḷī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (अवतरी)(देवळी) ▷ Arati (घेऊनी) Mina (चालली) wheat-complexioned | pas de traduction en français | ||
[9] id = 10175 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | भयरी माझ्या बाबा सुर्व्या समुख तुझ मुख भयरी बाबाला हात जोडीते जनलोक bhayarī mājhyā bābā survyā samukha tujha mukha bhayarī bābālā hāta jōḍītē janalōka | ✎ no translation in English ▷ (भयरी) my Baba (सुर्व्या)(समुख) your (मुख) ▷ (भयरी)(बाबाला) hand (जोडीते)(जनलोक) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 10176 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | भयरी माझ्या बाबा सूर्या समुख तुझी ओटी हात जोडीते डोई शेणायाची पाटी bhayarī mājhyā bābā sūryā samukha tujhī ōṭī hāta jōḍītē ḍōī śēṇāyācī pāṭī | ✎ no translation in English ▷ (भयरी) my Baba (सूर्या)(समुख)(तुझी)(ओटी) ▷ Hand (जोडीते)(डोई)(शेणायाची)(पाटी) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 10167 ✓ खेडेकर सीता - Khedekar Sita Village तिसकरी - Tiskari | वाजंत्री वाजती तुझ्या पवळी वरती बहिरी बाबाला मुकादमालला आरती vājantrī vājatī tujhyā pavaḷī varatī bahirī bābālā mukādamālalā āratī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजती) your (पवळी)(वरती) ▷ (बहिरी)(बाबाला)(मुकादमालला) Arati | pas de traduction en français | ||
[12] id = 47289 ✓ दरंदले सुशिला - Darandale Sushila Village सोनाई - Sonai | बहिरनाथ घाटिशिरी झोपला बंधू माझा कावड्या तिथेच थांबला bahiranātha ghāṭiśirī jhōpalā bandhū mājhā kāvaḍyā tithēca thāmbalā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरनाथ)(घाटिशिरी)(झोपला) ▷ Brother my (कावड्या)(तिथेच)(थांबला) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 47290 ✓ दरंदले छबू - Darandale Chabu Village सोनाई - Sonai | देव बहिरीनाथ शिवरी येतो जातो बंधवाची माझ्या वाट भगताची पाहतो dēva bahirīnātha śivarī yētō jātō bandhavācī mājhyā vāṭa bhagatācī pāhatō | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरीनाथ)(शिवरी)(येतो) goes ▷ (बंधवाची) my (वाट)(भगताची)(पाहतो) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 80719 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | नाथसाहेबाच्या दर्शनाला गेले काल बाई ह्याच्या उदीमध्ये मला सापडले लाल nāthasāhēbācyā darśanālā gēlē kāla bāī hyācyā udīmadhyē malā sāpaḍalē lāla | ✎ no translation in English ▷ (नाथसाहेबाच्या)(दर्शनाला) has_gone (काल) ▷ Woman (ह्याच्या)(उदीमध्ये)(मला)(सापडले)(लाल) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 57401 ✓ पवार सुमन - Pawar Suman Village वरणे - Varne | देव का भयरीची आरती पहिल्या टप्प्यावरी आधी बोलवा मानकरी dēva kā bhayarīcī āratī pahilyā ṭappyāvarī ādhī bōlavā mānakarī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(का)(भयरीची) Arati (पहिल्या)(टप्प्यावरी) ▷ Before (बोलवा)(मानकरी) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 112395 ✓ म्हाळगी आक्का - Mhalgi Akka Village गडहिंगलज - Gadhinglaj | कडद्या बघ गाव शहर हाये पाण्याच्या डबकात देव बहिरी नाच ज्योतीबा हाये फुलाच्या झबक्यात kaḍadyā bagha gāva śahara hāyē pāṇyācyā ḍabakāta dēva bahirī nāca jyōtībā hāyē phulācyā jhabakyāta | ✎ no translation in English ▷ (कडद्या)(बघ)(गाव)(शहर)(हाये)(पाण्याच्या)(डबकात) ▷ (देव)(बहिरी)(नाच)(ज्योतीबा)(हाये)(फुलाच्या)(झबक्यात) | pas de traduction en français |
[1] id = 10178 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | दुबळ माझ पण कसा माझा दुुबळा नुरु बहिरी ना बाबान संभ्राताला केला गुरु dubaḷa mājha paṇa kasā mājhā duubaḷā nuru bahirī nā bābāna sambhrātālā kēlā guru | ✎ no translation in English ▷ (दुबळ) my (पण) how my (दुुबळा)(नुरु) ▷ (बहिरी) * (बाबान)(संभ्राताला) did (गुरु) | pas de traduction en français |
[1] id = 10180 ✓ भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu Village खुबवली - Khubvali | भयरी माझा बाबा आला गोसाव्याच्या रुपा गवळणी माझ्या बाई त्याला धर्म करावा बुरुडाच्या सुपा bhayarī mājhā bābā ālā gōsāvyācyā rupā gavaḷaṇī mājhyā bāī tyālā dharma karāvā buruḍācyā supā | ✎ no translation in English ▷ (भयरी) my Baba here_comes (गोसाव्याच्या) form ▷ (गवळणी) my woman (त्याला)(धर्म)(करावा)(बुरुडाच्या)(सुपा) | pas de traduction en français | ||
[1] id = 34989 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-27 start 00:52 ➡ listen to section | देव भैरीबाबा काशी खंडाच्या गोसाया घाल बंधुला आवुक तुझा मंडपी बसाया dēva bhairībābā kāśī khaṇḍācyā gōsāyā ghāla bandhulā āvuka tujhā maṇḍapī basāyā | ✎ God Bahirbaba, a Gosavi* from Kashi* Give a long life to my brother to sit in your temple hall ▷ (देव)(भैरीबाबा) how (खंडाच्या)(गोसाया) ▷ (घाल)(बंधुला)(आवुक) your (मंडपी) come_and_sit | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 10181 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सकाळी उठूनी धर्म करावा तांदळाचा बहिरी माझा बाबा आला गोसावी मैदानाचा sakāḷī uṭhūnī dharma karāvā tāndaḷācā bahirī mājhā bābā ālā gōsāvī maidānācā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(धर्म)(करावा)(तांदळाचा) ▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गोसावी)(मैदानाचा) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 10182 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सकाळी उठूनी धर्म करावा बाई सुपानी बहिरी माझा बाबा आला गोसावी रुपानी sakāḷī uṭhūnī dharma karāvā bāī supānī bahirī mājhā bābā ālā gōsāvī rupānī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(धर्म)(करावा) woman (सुपानी) ▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गोसावी)(रुपानी) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 10183 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सकाळी उठूनी धर्म करावा पिठाचा बहिरी माझा बाबा आला गोसावी मठाचा sakāḷī uṭhūnī dharma karāvā piṭhācā bahirī mājhā bābā ālā gōsāvī maṭhācā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(धर्म)(करावा)(पिठाचा) ▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गोसावी)(मठाचा) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 10184 ✓ शेडगे राधा - Shedge Radha Village धामणवळ - DhamanOhol | बहिरी माझा बाबा आला गोसाई होऊनी गवळणीला माझ्या इध्या दिलीय भाराऊनी bahirī mājhā bābā ālā gōsāī hōūnī gavaḷaṇīlā mājhyā idhyā dilīya bhārāūnī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गोसाई)(होऊनी) ▷ (गवळणीला) my (इध्या)(दिलीय)(भाराऊनी) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 10185 ✓ जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita Village बार्पे - Barpe | सकाळ उठून धर्म करीते पीठाचा भयरी माझ्या बाबा आला गोसाई मठाचा sakāḷa uṭhūna dharma karītē pīṭhācā bhayarī mājhyā bābā ālā gōsāī maṭhācā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठून)(धर्म) I_prepare (पीठाचा) ▷ (भयरी) my Baba here_comes (गोसाई)(मठाचा) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 38687 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | अस ऋषीच्या नावानं अनुसया देती वान जन्मले दत्त भगवान asa ṛṣīcyā nāvānaṁ anusayā dētī vāna janmalē datta bhagavāna | ✎ no translation in English ▷ (अस)(ऋषीच्या)(नावानं)(अनुसया)(देती)(वान) ▷ (जन्मले)(दत्त)(भगवान) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 38688 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | मावर गडावरी संख्या खंडीचं पुरला अनुसयाच्या भावानं दिलं नगर भोजन māvara gaḍāvarī saṅkhyā khaṇḍīcaṁ puralā anusayācyā bhāvānaṁ dilaṁ nagara bhōjana | ✎ no translation in English ▷ (मावर)(गडावरी)(संख्या)(खंडीचं)(पुरला) ▷ (अनुसयाच्या)(भावानं)(दिलं)(नगर)(भोजन) | pas de traduction en français |
[1] id = 10187 ✓ तापकीर शांता - Tapkir Shanta Village मुलखेड - Mulkhed | उरसाच्या दिवशी माझ्या ओट्यामधे पेरु देवा बहिरीबाबाला उपास निरंकारु urasācyā divaśī mājhyā ōṭyāmadhē pēru dēvā bahirībābālā upāsa niraṅkāru | ✎ no translation in English ▷ (उरसाच्या)(दिवशी) my (ओट्यामधे)(पेरु) ▷ (देवा)(बहिरीबाबाला)(उपास)(निरंकारु) | pas de traduction en français |
[1] id = 35559 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-28 start 04:08 ➡ listen to section | देवा मधी का देव बहीरुबा आवडीचा बहीरबा आवडीचा झेंडा हालतो कावडीचा dēvā madhī kā dēva bahīrubā āvaḍīcā bahīrabā āvaḍīcā jhēṇḍā hālatō kāvaḍīcā | ✎ Among the gods, God Bahiriba is the favourite Bahiriba is the favourite, the flag on the bamboo pole with pitchers is swaying ▷ (देवा)(मधी)(का)(देव)(बहीरुबा)(आवडीचा) ▷ (बहीरबा)(आवडीचा)(झेंडा) moves (कावडीचा) | pas de traduction en français |
[2] id = 10188 ✓ कळमकर तारा - Kalamkar Tara Village करमोळी - Karmoli | गाव करमोळी कोण हिंडतो पुरुस चतुर्थीच्या दिवशी भैरोबाचा भरतो उरुस gāva karamōḷī kōṇa hiṇḍatō purusa caturthīcyā divaśī bhairōbācā bharatō urusa | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(करमोळी) who (हिंडतो) man ▷ (चतुर्थीच्या)(दिवशी)(भैरोबाचा)(भरतो)(उरुस) | pas de traduction en français |
[2] id = 35800 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-03 start 00:58 ➡ listen to section | देव भयरी बाबा मोठा इनामी पुरुष माहीच्या महीन्यात ह्याचा भरतो उरुस dēva bhayarī bābā mōṭhā ināmī puruṣa māhīcyā mahīnyāta hyācā bharatō urusa | ✎ God Bahiribaba is a man with inam* His Urus (fair) takes place in the month of Magh ▷ (देव)(भयरी) Baba (मोठा)(इनामी) man ▷ (माहीच्या)(महीन्यात)(ह्याचा)(भरतो)(उरुस) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 10189 ✓ दाभाडे अनु - Dabhade Anu Village माजगाव - Majgaon | बहिरी बाबाचा गाभारा किती खोल तुझ्या उत्सवाच्या दिवशी उबंर्या वाजे ढोल bahirī bābācā gābhārā kitī khōla tujhyā utsavācyā divaśī ubaṇryā vājē ḍhōla | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (गाभारा)(किती)(खोल) ▷ Your (उत्सवाच्या)(दिवशी)(उबंर्या)(वाजे)(ढोल) | pas de traduction en français |
[3] id = 35801 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-03 start 00:29 ➡ listen to section | राजा भयरीबाबा मोठा इनामी खेतर चैताच्या महिन्यात ह्याची भरती यात्रा rājā bhayarībābā mōṭhā ināmī khētara caitācyā mahinyāta hyācī bharatī yātrā | ✎ King Bahiribaba is a brave man with inam* His fair takes place in the moth of Chaitra ▷ King (भयरीबाबा)(मोठा)(इनामी)(खेतर)(चैताच्या)(महिन्यात)(ह्याची)(भरती)(यात्रा) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 10190 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | गाड्यामागे गाड्या गाड्या चालल्या पतराला सांगते बाई तुला बहिरी बाबाच्या जतरेला gāḍyāmāgē gāḍyā gāḍyā cālalyā patarālā sāṅgatē bāī tulā bahirī bābācyā jatarēlā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्यामागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(पतराला) ▷ I_tell woman to_you (बहिरी)(बाबाच्या)(जतरेला) | pas de traduction en français |
[5] id = 10191 ✓ भरम अंजशा - Bharam Anjasha Village अजदे - Asde | देवा मध्ये देव देव बहिरी पुरुष चैती पुनवला त्याचा भरतो उरुस dēvā madhyē dēva dēva bahirī puruṣa caitī punavalā tyācā bharatō urusa | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(मध्ये)(देव)(देव)(बहिरी) man ▷ (चैती)(पुनवला)(त्याचा)(भरतो)(उरुस) | pas de traduction en français |
[6] id = 10192 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | देव बहिरी तू तर भाग्याचा पुरुस पोर्णिमेला तुझा भरतो उरुस dēva bahirī tū tara bhāgyācā purusa pōrṇimēlā tujhā bharatō urusa | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरी) you wires (भाग्याचा) man ▷ (पोर्णिमेला) your (भरतो)(उरुस) | pas de traduction en français |
[7] id = 10193 ✓ पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana Village वडुस्ते - Waduste | बहिरी माझा बाबा पुढ गेलेला पुरुयीस काळा अष्टमीला त्याचा भरतो उरुस bahirī mājhā bābā puḍha gēlēlā puruyīsa kāḷā aṣṭamīlā tyācā bharatō urusa | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (पुढ)(गेलेला)(पुरुयीस) ▷ (काळा)(अष्टमीला)(त्याचा)(भरतो)(उरुस) | pas de traduction en français |
[11] id = 39447 ✓ जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala Village पुणतांबा - Puntamba | बहिरोबाची यात्रा भरे रानोरान आले जोगेश्वरी कढई हिची रानोमाळ bahirōbācī yātrā bharē rānōrāna ālē jōgēśvarī kaḍhaī hicī rānōmāḷa | ✎ no translation in English ▷ (बहिरोबाची)(यात्रा)(भरे)(रानोरान) ▷ Here_comes (जोगेश्वरी)(कढई)(हिची)(रानोमाळ) | pas de traduction en français |
[12] id = 57153 ✓ कदम इंदू - Kadam Indu Village बार्पे - Barpe | गाड्यामाग गाड गाड्या चाल चालल्या दगडाला भयरीबाबाच्या ह्येच्या बगडाला gāḍyāmāga gāḍa gāḍyā cāla cālalyā dagaḍālā bhayarībābācyā hyēcyā bagaḍālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्यामाग)(गाड)(गाड्या) let_us_go (चालल्या)(दगडाला) ▷ (भयरीबाबाच्या)(ह्येच्या)(बगडाला) | pas de traduction en français |
[13] id = 80261 ✓ सावंत ठकू - Sawant Thaku Village धामणगाव - Dhamangaon | राजा भैरीबाबा मोठा इनामी खेतरा चैताच्या महिन्यात याची भरती यातरा rājā bhairībābā mōṭhā ināmī khētarā caitācyā mahinyāta yācī bharatī yātarā | ✎ no translation in English ▷ King (भैरीबाबा)(मोठा)(इनामी)(खेतरा) ▷ (चैताच्या)(महिन्यात)(याची)(भरती)(यातरा) | pas de traduction en français |
[14] id = 80262 ✓ सावंत ठकू - Sawant Thaku Village धामणगाव - Dhamangaon | राजा भैरीबाबा मोठा इनामी पुरुस माहेच्या महिन्यात याचा भरतो उरुस rājā bhairībābā mōṭhā ināmī purusa māhēcyā mahinyāta yācā bharatō urusa | ✎ no translation in English ▷ King (भैरीबाबा)(मोठा)(इनामी) man ▷ (माहेच्या)(महिन्यात)(याचा)(भरतो)(उरुस) | pas de traduction en français |
[15] id = 90623 ✓ रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji Village भोकर - Bhokar | बहिरनाथ बाबा लय दिवसाचा म्हतारा वर्षाच्या वर्षाला तुझी भरती जतरा bahiranātha bābā laya divasācā mhatārā varṣācyā varṣālā tujhī bharatī jatarā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरनाथ) Baba (लय)(दिवसाचा)(म्हतारा) ▷ (वर्षाच्या)(वर्षाला)(तुझी)(भरती)(जतरा) | pas de traduction en français |
[16] id = 96865 ✓ माने सुमन - Mane Suman Village तळवडी - Talwadi | माई बाईच्या जतरत फड शिपती परतीत गजी नाचती इरतीत māī bāīcyā jatarata phaḍa śipatī paratīta gajī nācatī iratīta | ✎ no translation in English ▷ (माई)(बाईच्या)(जतरत)(फड)(शिपती)(परतीत) ▷ (गजी)(नाचती)(इरतीत) | pas de traduction en français |
[17] id = 96866 ✓ पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi Village हिद्रुस - Hidrus | तोरण्याच्या बयरी नाथा तुज गेतील लोटांगण माझ्या हावश्या बंधवान ग बैल खिलारी गाडीयाला tōraṇyācyā bayarī nāthā tuja gētīla lōṭāṅgaṇa mājhyā hāvaśyā bandhavāna ga baila khilārī gāḍīyālā | ✎ no translation in English ▷ (तोरण्याच्या)(बयरी)(नाथा)(तुज)(गेतील)(लोटांगण) ▷ My (हावश्या)(बंधवान) * (बैल)(खिलारी)(गाडीयाला) | pas de traduction en français |
[18] id = 96884 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | पाऊस पजतो पडतो झिरी मिरी देव बहिरी नाथाच्या अंगावरी अबदागिरी pāūsa pajatō paḍatō jhirī mirī dēva bahirī nāthācyā aṅgāvarī abadāgirī | ✎ no translation in English ▷ Rain (पजतो) falls (झिरी)(मिरी) ▷ (देव)(बहिरी)(नाथाच्या)(अंगावरी)(अबदागिरी) | pas de traduction en français |
[19] id = 97745 ✓ फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama Village कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima | गाड्यामागे गाड्या गाड्या चालल्या मातीला देवा बहिरीबाच्या काय लावल भितीला gāḍyāmāgē gāḍyā gāḍyā cālalyā mātīlā dēvā bahirībācyā kāya lāvala bhitīlā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्यामागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(मातीला) ▷ (देवा)(बहिरीबाच्या) why (लावल)(भितीला) | pas de traduction en français |
[20] id = 108977 ✓ कुर्डे मालन - Kurde Malan Village मोसे - Mose | माग ना पुढ गाड्या गाड्या चालल्या दगडाला गाड्या चालल्या दगडाा बहिरीबाबाचा गाडाला māga nā puḍha gāḍyā gāḍyā cālalyā dagaḍālā gāḍyā cālalyā dagaḍāā bahirībābācā gāḍālā | ✎ no translation in English ▷ (माग) * (पुढ)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(दगडाला) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(दगडाा)(बहिरीबाबाचा)(गाडाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10195 ✓ भरम रंगू - Bharam Rangu Village अजदे - Asde | बहिरी बाबाच्या देवळी एवढा कशाचा गलबला बहिरीच्या पालखीची दांडी लागली दरवाज्याला bahirī bābācyā dēvaḷī ēvaḍhā kaśācā galabalā bahirīcyā pālakhīcī dāṇḍī lāgalī daravājyālā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळी)(एवढा)(कशाचा)(गलबला) ▷ (बहिरीच्या)(पालखीची)(दांडी)(लागली)(दरवाज्याला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10196 ✓ महिरळ कला - Mahiral Kala Village अडले - Adhale | गाव अडल्याच्या शेरा भवतानी शेर ताटी देवा बहिरीच्या छबीन्याला झाली दाटी gāva aḍalyācyā śērā bhavatānī śēra tāṭī dēvā bahirīcyā chabīnyālā jhālī dāṭī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(अडल्याच्या)(शेरा)(भवतानी)(शेर)(ताटी) ▷ (देवा)(बहिरीच्या)(छबीन्याला) has_come (दाटी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10197 ✓ तापकीर कमला - Tapkir Kamala Village मुलखेड - Mulkhed | हवस मला मोठी बहिरी नाथाच्या छबीन्याची त्याच्या देवळा म्होर गरदी झाली लेझीमाची havasa malā mōṭhī bahirī nāthācyā chabīnyācī tyācyā dēvaḷā mhōra garadī jhālī lējhīmācī | ✎ no translation in English ▷ (हवस)(मला)(मोठी)(बहिरी)(नाथाच्या)(छबीन्याची) ▷ (त्याच्या)(देवळा)(म्होर)(गरदी) has_come (लेझीमाची) | pas de traduction en français |
[4] id = 10198 ✓ धुमाळ छबु - Dhumal Chabu Village माण - Man | पालखीच गोंडी आत येती बाहेर जाती बहिरी काय बाबा तुझ्या छबिन्याला रात होती pālakhīca gōṇḍī āta yētī bāhēra jātī bahirī kāya bābā tujhyā chabinyālā rāta hōtī | ✎ no translation in English ▷ (पालखीच)(गोंडी)(आत)(येती)(बाहेर) caste ▷ (बहिरी) why Baba your (छबिन्याला)(रात)(होती) | pas de traduction en français |
[5] id = 10199 ✓ मारणे सिंधू - Marane Sindhu Village आंदगाव - Andgaon | बहिरीबाबाच्या देवळी चांगभल्याची गर्दी झाली बाळायानी माझ्या गोरी देवायानी उचलली bahirībābācyā dēvaḷī cāṅgabhalyācī gardī jhālī bāḷāyānī mājhyā gōrī dēvāyānī ucalalī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीबाबाच्या)(देवळी)(चांगभल्याची)(गर्दी) has_come ▷ (बाळायानी) my (गोरी)(देवायानी)(उचलली) | pas de traduction en français |
[6] id = 10200 ✓ पवार छबु - Pawar Chabu Village मुलखेड - Mulkhed | पालकीच गोंड हायेत हिरव पारव वैशाख महिन्यात भैरी नाथाचा छबीना मिरव pālakīca gōṇḍa hāyēta hirava pārava vaiśākha mahinyāta bhairī nāthācā chabīnā mirava | ✎ no translation in English ▷ (पालकीच)(गोंड)(हायेत)(हिरव)(पारव) ▷ (वैशाख)(महिन्यात)(भैरी)(नाथाचा)(छबीना)(मिरव) | pas de traduction en français |
[7] id = 10201 ✓ पवार छबु - Pawar Chabu Village मुलखेड - Mulkhed | पालकीची दांडी भोया दादाला तोलना आई तु जोगुबाई आत बसली बोलना pālakīcī dāṇḍī bhōyā dādālā tōlanā āī tu jōgubāī āta basalī bōlanā | ✎ no translation in English ▷ (पालकीची)(दांडी)(भोया)(दादाला)(तोलना) ▷ (आई) you (जोगुबाई)(आत) sitting say | pas de traduction en français |
[8] id = 10202 ✓ पवार छबु - Pawar Chabu Village मुलखेड - Mulkhed | पालकीची दांडी भोया दादाला गेली जड आई तु जोगेश्वरी आबदागीरीच गोंड सोड pālakīcī dāṇḍī bhōyā dādālā gēlī jaḍa āī tu jōgēśvarī ābadāgīrīca gōṇḍa sōḍa | ✎ no translation in English ▷ (पालकीची)(दांडी)(भोया)(दादाला) went (जड) ▷ (आई) you (जोगेश्वरी)(आबदागीरीच)(गोंड)(सोड) | pas de traduction en français |
[9] id = 13061 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | येशीच्या येसकरा तुझ्या येशीला कुलुप भैरवनाथाची पालखी जाऊदे सुलुप yēśīcyā yēsakarā tujhyā yēśīlā kulupa bhairavanāthācī pālakhī jāūdē sulupa | ✎ no translation in English ▷ (येशीच्या)(येसकरा) your (येशीला)(कुलुप) ▷ (भैरवनाथाची)(पालखी)(जाऊदे)(सुलुप) | pas de traduction en français |
[10] id = 34991 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-27 start 02:12 ➡ listen to section | देवा भैरीबाबा तुझा मला छबीना रमला बंधु सरवण माझा ढोलक्या दमल dēvā bhairībābā tujhā malā chabīnā ramalā bandhu saravaṇa mājhā ḍhōlakyā damala | ✎ God Bahiribaba, I got engrossed in your palanquin and procession Saravan, my brother, the drum-player is tired ▷ (देवा)(भैरीबाबा) your (मला)(छबीना) Ram ▷ Brother (सरवण) my (ढोलक्या)(दमल) | pas de traduction en français |
[11] id = 35941 ✓ आवारी पार्वती - Awari Parvati Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-37 start 02:18 ➡ listen to section | देव भैरीबाबा लांब तुझा गलबला तुझ्या पालखीचा बाळ माझा भोई झाला dēva bhairībābā lāmba tujhā galabalā tujhyā pālakhīcā bāḷa mājhā bhōī jhālā | ✎ God Bahiroba, the noise (of your procession) can be heard far and wide My son has become the palanquin-bearer of your palanquin ▷ (देव)(भैरीबाबा)(लांब) your (गलबला) ▷ Your (पालखीचा) son my (भोई)(झाला) | pas de traduction en français |
[12] id = 39619 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | काळबहिरीच्या छबीन्याला झाली रात आता भाऊ माझा चवरीवाला सांगे मातू kāḷabahirīcyā chabīnyālā jhālī rāta ātā bhāū mājhā cavarīvālā sāṅgē mātū | ✎ no translation in English ▷ (काळबहिरीच्या)(छबीन्याला) has_come (रात) ▷ (आता) brother my (चवरीवाला) with (मातू) | pas de traduction en français |
[13] id = 57047 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | वाजंत्री वाजतयात पायरी छबीना आलाया बाह्यारी माझ्या भयरीचा vājantrī vājatayāta pāyarī chabīnā ālāyā bāhyārī mājhyā bhayarīcā | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजतयात)(पायरी) ▷ (छबीना)(आलाया)(बाह्यारी) my (भयरीचा) | pas de traduction en français |
[14] id = 84387 ✓ दरंदले छबू - Darandale Chabu Village सोनाई - Sonai | देव बहिरी उतार पायरीच्या खाली बंधवाला माझ्या खांदी कावड जड झाली dēva bahirī utāra pāyarīcyā khālī bandhavālā mājhyā khāndī kāvaḍa jaḍa jhālī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरी)(उतार)(पायरीच्या)(खाली) ▷ (बंधवाला) my (खांदी)(कावड)(जड) has_come | pas de traduction en français |
[15] id = 96849 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | नगरा बाहीर बाबा कायर वाजत शेल्याच्या पदरी बाबा कायर झाणीत nagarā bāhīra bābā kāyara vājata śēlyācyā padarī bābā kāyara jhāṇīta | ✎ no translation in English ▷ (नगरा)(बाहीर) Baba (कायर)(वाजत) ▷ (शेल्याच्या)(पदरी) Baba (कायर)(झाणीत) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-1.2 (B06-01-02) - Dasarā, Diwāḷī / Water pot installed B:V-7.3c (B05-07-03c) - Village deities / Bāpujībuā / Celebration / Dasarā B:V-8.8 (B05-08-08) - Village deities / Kāṅgurmāḷ / Dasarā |
[1] id = 10204 ✓ हळंदे हिरा - Halande Hira Village पळसे - Palase | आठ दिवसाच्या आठ माळा घट दिसतो पिवळा बहिरी माझा बाबा नवरतनी सावळा āṭha divasācyā āṭha māḷā ghaṭa disatō pivaḷā bahirī mājhā bābā navaratanī sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसाच्या) eight (माळा)(घट)(दिसतो)(पिवळा) ▷ (बहिरी) my Baba (नवरतनी)(सावळा) | pas de traduction en français |
[2] id = 10205 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | आठ दिवसाच्या आठ माळा दहाव्या दिवसी दसरा बहिरी माझा बाबा नवरतनात बसला āṭha divasācyā āṭha māḷā dahāvyā divasī dasarā bahirī mājhā bābā navaratanāta basalā | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसाच्या) eight (माळा)(दहाव्या)(दिवसी)(दसरा) ▷ (बहिरी) my Baba (नवरतनात)(बसला) | pas de traduction en français |
[3] id = 10206 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | दसर्याच्या दिवशी बहिरी बाबा घोड्यावरी टाकितो तलवार आपट्याच्या झाडावरी dasaryācyā divaśī bahirī bābā ghōḍyāvarī ṭākitō talavāra āpaṭyācyā jhāḍāvarī | ✎ no translation in English ▷ (दसर्याच्या)(दिवशी)(बहिरी) Baba horse_back ▷ (टाकितो)(तलवार)(आपट्याच्या)(झाडावरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10207 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | नऊ दिवसांच्या नऊ माळा घट दिसतो पिवळा देव बहिरी बाबा देव बहिरी बाबा रती बसला सावळा naū divasāñcyā naū māḷā ghaṭa disatō pivaḷā dēva bahirī bābā dēva bahirī bābā ratī basalā sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ (नऊ)(दिवसांच्या)(नऊ)(माळा)(घट)(दिसतो)(पिवळा) ▷ (देव)(बहिरी) Baba (देव)(बहिरी) Baba (रती)(बसला)(सावळा) | pas de traduction en français |
[5] id = 10208 ✓ तोंडे गजरा - Tonde Gajara Village खेचरे - Khechare | नऊ दिवसाच्या नऊ माळा घट दिसतो पिवळा बहिरी माझा बाबा नवरतनी सावळा naū divasācyā naū māḷā ghaṭa disatō pivaḷā bahirī mājhā bābā navaratanī sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ (नऊ)(दिवसाच्या)(नऊ)(माळा)(घट)(दिसतो)(पिवळा) ▷ (बहिरी) my Baba (नवरतनी)(सावळा) | pas de traduction en français |
[6] id = 10209 ✓ ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu Village टेकपोळे - Tekpole | नऊ दिवसाच्या नऊ माळा घट झालाय पिवळा बहिरी माझा बाबा घरी बसला सावळा naū divasācyā naū māḷā ghaṭa jhālāya pivaḷā bahirī mājhā bābā gharī basalā sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ (नऊ)(दिवसाच्या)(नऊ)(माळा)(घट)(झालाय)(पिवळा) ▷ (बहिरी) my Baba (घरी)(बसला)(सावळा) | pas de traduction en français |
[7] id = 10210 ✓ ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu Village टेकपोळे - Tekpole | नऊ दिसाच्या नऊ माळा दहाव्या दिशी दसरा बहिरी माझा बाबा घटी बसला आसरा naū disācyā naū māḷā dahāvyā diśī dasarā bahirī mājhā bābā ghaṭī basalā āsarā | ✎ no translation in English ▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(दहाव्या)(दिशी)(दसरा) ▷ (बहिरी) my Baba (घटी)(बसला)(आसरा) | pas de traduction en français |
[8] id = 10211 ✓ गिरंजे ताना - Giranje Tana Village वांद्रे - Wandre | दसर्याच्या दिशी आफट्याखाली दाटी बहिरी माझा बाबा समध्या शाहीला सोन वाटी dasaryācyā diśī āphaṭyākhālī dāṭī bahirī mājhā bābā samadhyā śāhīlā sōna vāṭī | ✎ no translation in English ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(आफट्याखाली)(दाटी) ▷ (बहिरी) my Baba (समध्या)(शाहीला) gold (वाटी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10212 ✓ गिरंजे ताना - Giranje Tana Village वांद्रे - Wandre | नऊ दिसाच्या नऊ माळा घट दिसतो पिवळा बहिरी माझा बाबा घटी बसला सावळा naū disācyā naū māḷā ghaṭa disatō pivaḷā bahirī mājhā bābā ghaṭī basalā sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(घट)(दिसतो)(पिवळा) ▷ (बहिरी) my Baba (घटी)(बसला)(सावळा) | pas de traduction en français |
[10] id = 10213 ✓ दळवी शाहू - Dalvi Shahu Village कोळवली - Kolawali | नऊ दिसाच्या नऊ माळा घट दिसतो पिवळा बहिरी माझा बाबा घटी सावळा सावळा naū disācyā naū māḷā ghaṭa disatō pivaḷā bahirī mājhā bābā ghaṭī sāvaḷā sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(घट)(दिसतो)(पिवळा) ▷ (बहिरी) my Baba (घटी)(सावळा)(सावळा) | pas de traduction en français |
[11] id = 10214 ✓ दळवी शाहू - Dalvi Shahu Village कोळवली - Kolawali | नऊ दिसाच्या नऊ माळा दहाव्या दिशी दसरा बहिरी माझा बाबा नवरतनी बसला naū disācyā naū māḷā dahāvyā diśī dasarā bahirī mājhā bābā navaratanī basalā | ✎ no translation in English ▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(दहाव्या)(दिशी)(दसरा) ▷ (बहिरी) my Baba (नवरतनी)(बसला) | pas de traduction en français |
[12] id = 10215 ✓ दळवी शाहू - Dalvi Shahu Village कोळवली - Kolawali | नऊ दिसाच्या नऊ माळा दहाव्या दिशी उद जळ बहिरी माझा बाबा देव शिलंगण खेळ naū disācyā naū māḷā dahāvyā diśī uda jaḷa bahirī mājhā bābā dēva śilaṅgaṇa khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(दहाव्या)(दिशी)(उद)(जळ) ▷ (बहिरी) my Baba (देव)(शिलंगण)(खेळ) | pas de traduction en français |
[13] id = 10216 ✓ पाठारे सोना - Pathare Sona Village कोळवली - Kolawali | नऊ दिसाच्या नऊ माळा घटाला झाली दाटी बहिरी माझा बाबा सार्या शाहीला सोन वाटी naū disācyā naū māḷā ghaṭālā jhālī dāṭī bahirī mājhā bābā sāryā śāhīlā sōna vāṭī | ✎ no translation in English ▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(घटाला) has_come (दाटी) ▷ (बहिरी) my Baba (सार्या)(शाहीला) gold (वाटी) | pas de traduction en français |
[14] id = 10217 ✓ उभे सीता - Ubhe Sita Village कोळवडे - Kolavade | नव दिसाच्या नव ग माळा दहाव्या दिशी उद जळ बहिरी माझा बाबा राजा शिलांगण खेळ nava disācyā nava ga māḷā dahāvyā diśī uda jaḷa bahirī mājhā bābā rājā śilāṅgaṇa khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (नव)(दिसाच्या)(नव) * (माळा)(दहाव्या)(दिशी)(उद)(जळ) ▷ (बहिरी) my Baba king (शिलांगण)(खेळ) | pas de traduction en français |
[15] id = 10218 ✓ उभे सीता - Ubhe Sita Village कोळवडे - Kolavade | नऊ दिसाच्या नऊ माळा घट दिसतो पिवयीळा बहिरी माझा बाबा घटी बसला सावयीळा naū disācyā naū māḷā ghaṭa disatō pivayīḷā bahirī mājhā bābā ghaṭī basalā sāvayīḷā | ✎ no translation in English ▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(घट)(दिसतो)(पिवयीळा) ▷ (बहिरी) my Baba (घटी)(बसला)(सावयीळा) | pas de traduction en français |
[1] id = 34993 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-27 start 02:53 ➡ listen to section | देवा भैरीबाबा सुर्यासमुख तुझी न्हाणी राया नरवड्यांच्या जाते गव्हाला पाणी dēvā bhairībābā suryāsamukha tujhī nhāṇī rāyā naravaḍyāñcyā jātē gavhālā pāṇī | ✎ God Bahiribaba, your bathroom is facing the sun Water flows to the wheat crop of Naravade, owner of the field ▷ (देवा)(भैरीबाबा)(सुर्यासमुख)(तुझी)(न्हाणी) ▷ (राया)(नरवड्यांच्या) am_going (गव्हाला) water, | pas de traduction en français |
[2] id = 10221 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | देवा बहिरी बाबा तुझ्या देवळी झाली दाटी वाणीची माझी बाळ ही तर आहेत लहानमोठी dēvā bahirī bābā tujhyā dēvaḷī jhālī dāṭī vāṇīcī mājhī bāḷa hī tara āhēta lahānamōṭhī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(बहिरी) Baba your (देवळी) has_come (दाटी) ▷ (वाणीची) my son (ही) wires (आहेत)(लहानमोठी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10222 ✓ दिडे मुक्ता - Dide Mukta Village कोळवण - Kolwan | बहिरी माझ्या बाबा संभाळ मपला काटाकुटा बाळा यांना माझ्या खेळ्यांना बारा वाटा bahirī mājhyā bābā sambhāḷa mapalā kāṭākuṭā bāḷā yānnā mājhyā khēḷyānnā bārā vāṭā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (संभाळ)(मपला)(काटाकुटा) ▷ Child (यांना) my (खेळ्यांना)(बारा)(वाटा) | pas de traduction en français |
[4] id = 10223 ✓ दाभाडे अनु - Dabhade Anu Village माजगाव - Majgaon | बहिरी माझ्या बाबा झाडून काढते पवळी आता माझी बाळ बाळ खेळाया देवळी bahirī mājhyā bābā jhāḍūna kāḍhatē pavaḷī ātā mājhī bāḷa bāḷa khēḷāyā dēvaḷī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (झाडून)(काढते)(पवळी) ▷ (आता) my son son (खेळाया)(देवळी) | pas de traduction en français |
[5] id = 10224 ✓ दुर्गे राही - Durge Rahi Village होतले - Hotale | बहिरी बाबाची मी झाडीते पवळी आता ग माझी बाळ हिर बसली देवळी bahirī bābācī mī jhāḍītē pavaḷī ātā ga mājhī bāḷa hira basalī dēvaḷī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाची) I (झाडीते)(पवळी) ▷ (आता) * my son (हिर) sitting (देवळी) | pas de traduction en français |
[6] id = 10225 ✓ दाभाडे अनु - Dabhade Anu Village माजगाव - Majgaon | बहिरी बाबाची दुरुन दिसती पवळी आता माझी बाळ बाळ खेळाया देवळी bahirī bābācī duruna disatī pavaḷī ātā mājhī bāḷa bāḷa khēḷāyā dēvaḷī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाची)(दुरुन)(दिसती)(पवळी) ▷ (आता) my son son (खेळाया)(देवळी) | pas de traduction en français |
[7] id = 10226 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बहिरी बाबाच तुझ सोन्याइच कड तुझ्या या अंगणी बाळ गोफयणी खेळ bahirī bābāca tujha sōnyāica kaḍa tujhyā yā aṅgaṇī bāḷa gōphayaṇī khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) your (सोन्याइच)(कड) ▷ Your (या)(अंगणी) son (गोफयणी)(खेळ) | pas de traduction en français |
[8] id = 10227 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | देव बहिरीची तुझी वनामंदी माडी बेलाच्या पानावरी बाळाला दया धाडी dēva bahirīcī tujhī vanāmandī māḍī bēlācyā pānāvarī bāḷālā dayā dhāḍī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरीची)(तुझी)(वनामंदी)(माडी) ▷ (बेलाच्या)(पानावरी)(बाळाला)(दया)(धाडी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10228 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | देव तू बहिरीनाथा संभळ तुझा काटाकुटा आता माझा राघु माझ्या खेळ्याला बारा वाटा dēva tū bahirīnāthā sambhaḷa tujhā kāṭākuṭā ātā mājhā rāghu mājhyā khēḷyālā bārā vāṭā | ✎ no translation in English ▷ (देव) you (बहिरीनाथा)(संभळ) your (काटाकुटा) ▷ (आता) my (राघु) my (खेळ्याला)(बारा)(वाटा) | pas de traduction en français |
[10] id = 10229 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | बहिरीच्या पारावरी डफ वाजतो जाळीचा आता माझा बाळ खेळ्या मधल्या आळीचा bahirīcyā pārāvarī ḍapha vājatō jāḷīcā ātā mājhā bāḷa khēḷyā madhalyā āḷīcā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीच्या)(पारावरी)(डफ)(वाजतो)(जाळीचा) ▷ (आता) my son (खेळ्या)(मधल्या)(आळीचा) | pas de traduction en français |
[11] id = 10230 ✓ कुर्डे मालन - Kurde Malan Village मोसे - Mose | माग ना पुढ गाड्या गाड्या जायाच्या सुपार्याला सांगते बंधू तुला बहिरी बाबाच्या व्यापाराला māga nā puḍha gāḍyā gāḍyā jāyācyā supāryālā sāṅgatē bandhū tulā bahirī bābācyā vyāpārālā | ✎ no translation in English ▷ (माग) * (पुढ)(गाड्या)(गाड्या)(जायाच्या)(सुपार्याला) ▷ I_tell brother to_you (बहिरी)(बाबाच्या)(व्यापाराला) | pas de traduction en français |
[12] id = 10231 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी मागे गाडी गाडीवाला माझा नवा बहिरी माझ्या बाबा तुला नारळ फोडी देवा gāḍī māgē gāḍī gāḍīvālā mājhā navā bahirī mājhyā bābā tulā nāraḷa phōḍī dēvā | ✎ no translation in English ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाडीवाला) my (नवा) ▷ (बहिरी) my Baba to_you (नारळ)(फोडी)(देवा) | pas de traduction en français |
[13] id = 10232 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | गाडी माग गाडी शिववर हाये इर बहिरी बाबा म्हण राजा माझ्या बंधुला यश देर gāḍī māga gāḍī śivavara hāyē ira bahirī bābā mhaṇa rājā mājhyā bandhulā yaśa dēra | ✎ no translation in English ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(शिववर)(हाये)(इर) ▷ (बहिरी) Baba (म्हण) king my (बंधुला)(यश)(देर) | pas de traduction en français |
[14] id = 10233 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बहिरी माझ्या बाबा मी हात जोडते देवा बाळायाच्या माझ्या गाडी बैल सुखी यावा bahirī mājhyā bābā mī hāta jōḍatē dēvā bāḷāyācyā mājhyā gāḍī baila sukhī yāvā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba I hand (जोडते)(देवा) ▷ (बाळायाच्या) my (गाडी)(बैल)(सुखी)(यावा) | pas de traduction en français |
[15] id = 10234 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | दिवाणवाड्या गेला उभा राहिला काट्यावरी बाळा माझ्या ज्ञानोबाच्या देव बहिरी पाठीवरी divāṇavāḍyā gēlā ubhā rāhilā kāṭyāvarī bāḷā mājhyā jñānōbācyā dēva bahirī pāṭhīvarī | ✎ no translation in English ▷ (दिवाणवाड्या) has_gone standing (राहिला)(काट्यावरी) ▷ Child my (ज्ञानोबाच्या)(देव)(बहिरी)(पाठीवरी) | pas de traduction en français |
[16] id = 10235 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | दिवाणवाड्या गेल्या नाही केला त्याचा घोर बहिरी माझ्या बाबा आंब येसाचा बरोबर divāṇavāḍyā gēlyā nāhī kēlā tyācā ghōra bahirī mājhyā bābā āmba yēsācā barōbara | ✎ no translation in English ▷ (दिवाणवाड्या)(गेल्या) not did (त्याचा)(घोर) ▷ (बहिरी) my Baba (आंब)(येसाचा)(बरोबर) | pas de traduction en français |
[17] id = 10236 ✓ पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana Village वडुस्ते - Waduste | बहिरी माझ्या बाबा माझ्या धावण्याला धाव आता माझी बाळ दिली तशी सुखी ठेव bahirī mājhyā bābā mājhyā dhāvaṇyālā dhāva ātā mājhī bāḷa dilī taśī sukhī ṭhēva | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba my (धावण्याला)(धाव) ▷ (आता) my son (दिली)(तशी)(सुखी)(ठेव) | pas de traduction en français |
[18] id = 10220 ✓ भरम गीता - Bharam Gita Village अजदे - Asde | बहिरी बापूजी तुज देऊळ माळावरी नजर काही ठेवा माझ्या खेळत्या बाळावरी bahirī bāpūjī tuja dēūḷa māḷāvarī najara kāhī ṭhēvā mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बापूजी)(तुज)(देऊळ)(माळावरी) ▷ (नजर)(काही)(ठेवा) my (खेळत्या)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10238 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बहिरी म्हणे बाबा नांदतो कड्यावरी माझ्या ना बाळाजीच्या ठेव नदार वाड्यावरी bahirī mhaṇē bābā nāndatō kaḍyāvarī mājhyā nā bāḷājīcyā ṭhēva nadāra vāḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(म्हणे) Baba (नांदतो)(कड्यावरी) ▷ My * (बाळाजीच्या)(ठेव)(नदार)(वाड्यावरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10239 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli | देवा बहिरीची डिकमाळ घोड्यावरी उजेड पडला माझ्या बाळाच्या वाड्यावरी dēvā bahirīcī ḍikamāḷa ghōḍyāvarī ujēḍa paḍalā mājhyā bāḷācyā vāḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(बहिरीची)(डिकमाळ) horse_back ▷ (उजेड)(पडला) my (बाळाच्या)(वाड्यावरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10241 ✓ जांभुळकर सिंधु - Jambhulkar Sindhu Village तिसकरी - Tiskari | बहिरी माझ्या बाबा तुझी पायरी सोन्याची भेटीला आली बाळ पहिलवानाची bahirī mājhyā bābā tujhī pāyarī sōnyācī bhēṭīlā ālī bāḷa pahilavānācī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (तुझी)(पायरी)(सोन्याची) ▷ (भेटीला) has_come son (पहिलवानाची) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 10242 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | बहिरी माझ्या बाबाच्या याच्या पायरीला सोन तुझ्या दर्शनाला येती बंधू माझ पहिलवान bahirī mājhyā bābācyā yācyā pāyarīlā sōna tujhyā darśanālā yētī bandhū mājha pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my (बाबाच्या) of_his_place (पायरीला) gold ▷ Your (दर्शनाला)(येती) brother my (पहिलवान) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 10243 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | देवा बहिरी बाबा तुझ्या पायरीला सोन तुझ्या रे दर्शनाला बाळ माझी पहिलवान dēvā bahirī bābā tujhyā pāyarīlā sōna tujhyā rē darśanālā bāḷa mājhī pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(बहिरी) Baba your (पायरीला) gold ▷ Your (रे)(दर्शनाला) son my (पहिलवान) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 10244 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | देवा बहिरी बाबा तुझ्या पायरीला माती तुझ्या दर्शनाला बाळ माझ अर्ध्या राती dēvā bahirī bābā tujhyā pāyarīlā mātī tujhyā darśanālā bāḷa mājha ardhyā rātī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(बहिरी) Baba your (पायरीला)(माती) ▷ Your (दर्शनाला) son my (अर्ध्या)(राती) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 10245 ✓ खेडेकर सीता - Khedekar Sita Village तिसकरी - Tiskari | बहिरी माझ्या बाबा तुझी पायरी मोत्याची भेटीला आली बाळ मधल्या रातीची bahirī mājhyā bābā tujhī pāyarī mōtyācī bhēṭīlā ālī bāḷa madhalyā rātīcī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (तुझी)(पायरी)(मोत्याची) ▷ (भेटीला) has_come son (मधल्या)(रातीची) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 10246 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बहिरी माझ्या बाबा तुझी पायरी दगडाची सांगते बाळा तुला हवा तुझ्या बंगडाची bahirī mājhyā bābā tujhī pāyarī dagaḍācī sāṅgatē bāḷā tulā havā tujhyā baṅgaḍācī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (तुझी)(पायरी)(दगडाची) ▷ I_tell child to_you (हवा) your (बंगडाची) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 10247 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बहिरी माझा बाबा तो तर उभा कड्याला रहातो गोविंद माझा राघू पुजायाला जातो bahirī mājhā bābā tō tara ubhā kaḍyālā rahātō gōvinda mājhā rāghū pujāyālā jātō | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (तो) wires standing (कड्याला)(रहातो) ▷ (गोविंद) my (राघू)(पुजायाला) goes | pas de traduction en français | ||
[8] id = 10248 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | बहिरी बाबाचा तुझा तांबडा मंदिल तुझ्या पुजेला बाळ जातो हाती घेतीला खंदिल bahirī bābācā tujhā tāmbaḍā mandila tujhyā pujēlā bāḷa jātō hātī ghētīlā khandila | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) your (तांबडा)(मंदिल) ▷ Your (पुजेला) son goes (हाती)(घेतीला)(खंदिल) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 10249 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | देवा बहिरी बाबा तुझ्या पायरीला माती तुझ्या दर्शनाला बाळ माझी निगसती dēvā bahirī bābā tujhyā pāyarīlā mātī tujhyā darśanālā bāḷa mājhī nigasatī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(बहिरी) Baba your (पायरीला)(माती) ▷ Your (दर्शनाला) son my (निगसती) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 10250 ✓ पडळघरे हौसा - Padalghare Hausa Village रिहे - Rihe | देव तू बहिरी बाबा तुझी पायरी शेवळली बाळांची माझ्या घागर दुधाची हिंदळली dēva tū bahirī bābā tujhī pāyarī śēvaḷalī bāḷāñcī mājhyā ghāgara dudhācī hindaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (देव) you (बहिरी) Baba (तुझी)(पायरी)(शेवळली) ▷ (बाळांची) my (घागर)(दुधाची)(हिंदळली) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 10251 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | बहिरी माझ्या बाबा न्हाणी तुझी शेवळली बाळाच्या हातातली चरवी दुधाची लवंडली bahirī mājhyā bābā nhāṇī tujhī śēvaḷalī bāḷācyā hātātalī caravī dudhācī lavaṇḍalī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (न्हाणी)(तुझी)(शेवळली) ▷ (बाळाच्या)(हातातली)(चरवी)(दुधाची)(लवंडली) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 10252 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | देव तू बहिरी बाबा तुझी पायरी शेवळली सांगते बाई तुला चरवी तेलाची हिसळली dēva tū bahirī bābā tujhī pāyarī śēvaḷalī sāṅgatē bāī tulā caravī tēlācī hisaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (देव) you (बहिरी) Baba (तुझी)(पायरी)(शेवळली) ▷ I_tell woman to_you (चरवी)(तेलाची)(हिसळली) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 10253 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | बहिरी बाबाची याची पायरी कोसळली बाळायाची माझ्या चरवी तेलाची हिसळली bahirī bābācī yācī pāyarī kōsaḷalī bāḷāyācī mājhyā caravī tēlācī hisaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाची)(याची)(पायरी)(कोसळली) ▷ (बाळायाची) my (चरवी)(तेलाची)(हिसळली) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 10254 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | बहिरीबाबा आत मंदी नंदी देवळा बाहेरी ताईत माझा बंंधू पूजा पडली देाहेरी bahirībābā āta mandī nandī dēvaḷā bāhērī tāīta mājhā banndhū pūjā paḍalī dēāhērī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीबाबा)(आत)(मंदी)(नंदी)(देवळा)(बाहेरी) ▷ (ताईत) my (बंंधू) worship (पडली)(देाहेरी) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 10255 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | बहीरी बाबाची कळवी बेट दाट तान्ह्या माझ्या राघु पुजारी करी वाट bahīrī bābācī kaḷavī bēṭa dāṭa tānhyā mājhyā rāghu pujārī karī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (बहीरी)(बाबाची)(कळवी)(बेट)(दाट) ▷ (तान्ह्या) my (राघु)(पुजारी)(करी)(वाट) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 10256 ✓ ढोणे लक्ष्मी - Dhone Lakshmi Village साईव - Saiv | बहिरी माझ्या बाबा तुझ्या पवळीला मोती दर्शनाला येत बाळ माझ अर्ध्या राती bahirī mājhyā bābā tujhyā pavaḷīlā mōtī darśanālā yēta bāḷa mājha ardhyā rātī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba your (पवळीला)(मोती) ▷ (दर्शनाला)(येत) son my (अर्ध्या)(राती) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 10257 ✓ पोळेकर तुळसा - Polekar Tulsa Village ठाणगाव - Thangaon | बहिरीबाबाची याची दीपमाळ उच वाणीच्या माझ्या बाळा तू तर कांबर बांध गच bahirībābācī yācī dīpamāḷa uca vāṇīcyā mājhyā bāḷā tū tara kāmbara bāndha gaca | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीबाबाची)(याची)(दीपमाळ)(उच) ▷ (वाणीच्या) my child you wires (कांबर)(बांध)(गच) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 10258 ✓ ढोणे लक्ष्मी - Dhone Lakshmi Village साईव - Saiv | बहिरी माझ्या बाबा तुझ्या पवळीला सोन दर्शनाला येत बाळ माझ पहिलवान bahirī mājhyā bābā tujhyā pavaḷīlā sōna darśanālā yēta bāḷa mājha pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba your (पवळीला) gold ▷ (दर्शनाला)(येत) son my (पहिलवान) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 10259 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | बहिरी माझ्या बाबा तुझी पायरी शेवळली बाळाजीची माझ्या चरवी दुधाची हिसळली bahirī mājhyā bābā tujhī pāyarī śēvaḷalī bāḷājīcī mājhyā caravī dudhācī hisaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (तुझी)(पायरी)(शेवळली) ▷ (बाळाजीची) my (चरवी)(दुधाची)(हिसळली) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 10260 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | भयरी माझ्या बाबा तुझ्या पायरीला मोती जाईन दर्शनाला बाळ येतील मधराती bhayarī mājhyā bābā tujhyā pāyarīlā mōtī jāīna darśanālā bāḷa yētīla madharātī | ✎ no translation in English ▷ (भयरी) my Baba your (पायरीला)(मोती) ▷ (जाईन)(दर्शनाला) son (येतील)(मधराती) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 10261 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | भयरी बाबाच्या पायरीला सोन दर्शन घ्यायाला बाळ येतील पहिलवान bhayarī bābācyā pāyarīlā sōna darśana ghyāyālā bāḷa yētīla pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (भयरी)(बाबाच्या)(पायरीला) gold ▷ (दर्शन)(घ्यायाला) son (येतील)(पहिलवान) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 13722 ✓ बोडके शांता - Bodake Shanta Village भांबर्डे - Bhambarde | भयरी माझ्या बाबा पायरी शेवाळली बंधु माझ्याची कावड दुधाची हिंदळली bhayarī mājhyā bābā pāyarī śēvāḷalī bandhu mājhyācī kāvaḍa dudhācī hindaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (भयरी) my Baba (पायरी)(शेवाळली) ▷ Brother (माझ्याची)(कावड)(दुधाची)(हिंदळली) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 35730 ✓ पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-12 start 02:02 ➡ listen to section | देवतोरण्याच्या भयरीनाथ तुज घेतली लोटांगण माझ्या हावश्या बंधवाच बैल खिलारी गाडी आल dēvatōraṇyācyā bhayarīnātha tuja ghētalī lōṭāṅgaṇa mājhyā hāvaśyā bandhavāca baila khilārī gāḍī āla | ✎ Bahirinath of Devtoran, I prostrated myself in front of you My dear brother’s Khilari bullock has come ▷ (देवतोरण्याच्या)(भयरीनाथ)(तुज)(घेतली)(लोटांगण) ▷ My (हावश्या)(बंधवाच)(बैल)(खिलारी)(गाडी) here_comes | pas de traduction en français | ||
[24] id = 38335 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-34 start 01:15 ➡ listen to section | आस माझ्या दारावरन कोण गेलय गुमानीत आस बंधवाचा शेला गुतला लिंबोणीत āsa mājhyā dārāvarana kōṇa gēlaya gumānīta āsa bandhavācā śēlā gutalā limbōṇīta | ✎ Who went unconcerned in front of my door My brother’s stole got caught in the Neem tree ▷ (आस) my (दारावरन) who (गेलय)(गुमानीत) ▷ (आस)(बंधवाचा)(शेला)(गुतला)(लिंबोणीत) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 110016 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 00:10 ➡ listen to section | देव ना देवळात ग नंदी देवळा ग बाहेरी माझ्या भयरी बाबाची पुंजा होती ग दोहेयरी dēva nā dēvaḷāta ga nandī dēvaḷā ga bāhērī mājhyā bhayarī bābācī puñjā hōtī ga dōhēyarī | ✎ God is in the temple, bullock Nandi* is outside My Bahiribaba’s puja* is performed twice ▷ (देव) * (देवळात) * (नंदी)(देवळा) * (बाहेरी) ▷ My (भयरी)(बाबाची)(पुंजा)(होती) * (दोहेयरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[26] id = 110018 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 00:26 ➡ listen to section | भयरी बाबायाची याची पायरी ग पायरी शेवाळली बाळायाची ग माझ्या कावड दुधाची हिंदळली bhayarī bābāyācī yācī pāyarī ga pāyarī śēvāḷalī bāḷāyācī ga mājhyā kāvaḍa dudhācī hindaḷalī | ✎ Bahiribaba, his step is covered with moss My son’s bamboo pole with milk pitchers got a jolt ▷ (भयरी)(बाबायाची)(याची)(पायरी) * (पायरी)(शेवाळली) ▷ (बाळायाची) * my (कावड)(दुधाची)(हिंदळली) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 110019 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 03:59 ➡ listen to section | अरे बाळा उघड दरवाजार मला पघुं दे भयरी माझ्या भयरी बाबाच्या गळा साखळी दोहयरी arē bāḷā ughaḍa daravājāra malā paghuṁ dē bhayarī mājhyā bhayarī bābācyā gaḷā sākhaḷī dōhayarī | ✎ Son, open the door, let me see Bahiri My Bahiribaba is wearing a double chain ▷ (अरे) child (उघड)(दरवाजार)(मला)(पघुं)(दे)(भयरी) ▷ My (भयरी)(बाबाच्या)(गळा)(साखळी)(दोहयरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10263 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | बहिरी बबाच्या देवळी आंग बाळाच धरल अंग बाळाच धरल आलल झाड माग का सरल bahirī babācyā dēvaḷī āṅga bāḷāca dharala aṅga bāḷāca dharala ālala jhāḍa māga kā sarala | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बबाच्या)(देवळी)(आंग)(बाळाच)(धरल) ▷ (अंग)(बाळाच)(धरल)(आलल)(झाड)(माग)(का)(सरल) | pas de traduction en français |
[2] id = 10264 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | पावशेर गुलाल बहिरी बाबानी काय केल बाळ माझ्याच्या अंगात नव झाड अवतरल pāvaśēra gulāla bahirī bābānī kāya kēla bāḷa mājhyācyā aṅgāta nava jhāḍa avatarala | ✎ no translation in English ▷ (पावशेर)(गुलाल)(बहिरी)(बाबानी) why did ▷ Son (माझ्याच्या)(अंगात)(नव)(झाड)(अवतरल) | pas de traduction en français |
[3] id = 10265 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | बहिरी माझा बाबा कसा अवतरल दलाल खायाला मागतो हा पावशेर गुलाल bahirī mājhā bābā kasā avatarala dalāla khāyālā māgatō hā pāvaśēra gulāla | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba how (अवतरल)(दलाल) ▷ (खायाला)(मागतो)(हा)(पावशेर)(गुलाल) | pas de traduction en français |
[4] id = 10266 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बहिरी माझ्या बाबा तुझा सोन्याचा कळस बाळाजीच्या माझ्या देव अंगणी खेळतो bahirī mājhyā bābā tujhā sōnyācā kaḷasa bāḷājīcyā mājhyā dēva aṅgaṇī khēḷatō | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba your of_gold (कळस) ▷ (बाळाजीच्या) my (देव)(अंगणी)(खेळतो) | pas de traduction en français |
[5] id = 10267 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | माझ्या दारामधी लिंबोणी रस गळ बाळायाच्या माझ्या भोळ्या भक्ताच्या अंगीखेळ mājhyā dārāmadhī limbōṇī rasa gaḷa bāḷāyācyā mājhyā bhōḷyā bhaktācyā aṅgīkhēḷa | ✎ no translation in English ▷ My (दारामधी)(लिंबोणी)(रस)(गळ) ▷ (बाळायाच्या) my (भोळ्या)(भक्ताच्या)(अंगीखेळ) | pas de traduction en français |
[6] id = 35940 ✓ गोपाळे रखमा - Gopale Rakhma Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-37 start 01:38 ➡ listen to section | देव बहिरीबाबा खॉल तुझा तो गाभारा बाळायाला माझ्या झाला भक्ताला उभारा dēva bahirībābā khŏla tujhā tō gābhārā bāḷāyālā mājhyā jhālā bhaktālā ubhārā | ✎ God Bahiribaba, your shrine is deep My son, your devotee, has gone in a trance ▷ (देव)(बहिरीबाबा)(खॉल) your (तो)(गाभारा) ▷ (बाळायाला) my (झाला)(भक्ताला)(उभारा) | pas de traduction en français |
[1] id = 10365 ✓ शिळीमकर सुला - Shilimkar Sula Village वडुस्ते - Waduste | चला ग पहाया जाऊ जोगूबाईचा सवंसार तांब्याच्या उतरंडी नाग टाकितो धुंधकार calā ga pahāyā jāū jōgūbāīcā savansāra tāmbyācyā utaraṇḍī nāga ṭākitō dhundhakāra | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go * (पहाया)(जाऊ)(जोगूबाईचा)(सवंसार) ▷ (तांब्याच्या)(उतरंडी)(नाग)(टाकितो)(धुंधकार) | pas de traduction en français |
[2] id = 10366 ✓ मापारी तारा - Mapari Tara Village बार्पे - Barpe | बहिरी माझा बाबा गारुडी विध्या बोल जोगेसरी पाण्या गेली दुडीच्या तांब्या डुल bahirī mājhā bābā gāruḍī vidhyā bōla jōgēsarī pāṇyā gēlī duḍīcyā tāmbyā ḍula | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (गारुडी)(विध्या) says ▷ (जोगेसरी)(पाण्या) went (दुडीच्या)(तांब्या)(डुल) | pas de traduction en français |
[3] id = 10367 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवामधी देव देव बहिरी गारुडी जोगू बाई ताक नव्या नागाची बारडी dēvāmadhī dēva dēva bahirī gāruḍī jōgū bāī tāka navyā nāgācī bāraḍī | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(बहिरी)(गारुडी) ▷ (जोगू) woman (ताक)(नव्या)(नागाची)(बारडी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10368 ✓ तुपे रखमा - Tupe Rakhama Village जवण वसाहत - Javan Vasahat | बहिरी माझा बाबा राजा तळ भवूनी गेला जोगसरीसाठी विखाच्या वाट्या प्याला bahirī mājhā bābā rājā taḷa bhavūnī gēlā jōgasarīsāṭhī vikhācyā vāṭyā pyālā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba king (तळ)(भवूनी) has_gone ▷ (जोगसरीसाठी)(विखाच्या)(वाट्या)(प्याला) | pas de traduction en français |
[5] id = 10369 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | देव बहिरी घेाड्यावरी डाव्या बाजूला जोगूराणी सांगते बाई तुला माग बहिण काकूबाई dēva bahirī ghēāḍyāvarī ḍāvyā bājūlā jōgūrāṇī sāṅgatē bāī tulā māga bahiṇa kākūbāī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरी)(घेाड्यावरी)(डाव्या)(बाजूला)(जोगूराणी) ▷ I_tell woman to_you (माग) sister (काकूबाई) | pas de traduction en français |
[6] id = 10370 ✓ तोंडे गजरा - Tonde Gajara Village खेचरे - Khechare | पहाटेच्या पार्यामंधी मी तर गेले घाई घाई वळखू नाही आली डाव्या भुजला जोगूबाई pahāṭēcyā pāryāmandhī mī tara gēlē ghāī ghāī vaḷakhū nāhī ālī ḍāvyā bhujalā jōgūbāī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामंधी) I wires has_gone (घाई)(घाई) ▷ (वळखू) not has_come (डाव्या)(भुजला)(जोगूबाई) | pas de traduction en français |
[7] id = 10371 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | बहिरी माझ्या बाबा तुला बहिरी नाव साज बयाना जोगेसरी तुझ्या बसली डाव्या भुज bahirī mājhyā bābā tulā bahirī nāva sāja bayānā jōgēsarī tujhyā basalī ḍāvyā bhuja | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba to_you (बहिरी)(नाव)(साज) ▷ (बयाना)(जोगेसरी) your sitting (डाव्या)(भुज) | pas de traduction en français |
[8] id = 10372 ✓ दिघे द्रुपदा - Dighe Drupada Village भांबर्डे - Bhambarde | आई तू जोगूबाई हिरव पातळ नेसली बहिरी बाबाच्या डाव्या भुजला बसली āī tū jōgūbāī hirava pātaḷa nēsalī bahirī bābācyā ḍāvyā bhujalā basalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जोगूबाई)(हिरव)(पातळ)(नेसली) ▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(डाव्या)(भुजला) sitting | pas de traduction en français |
[9] id = 10373 ✓ जगताप हिरा - Jagtap Hira Village मारुंजी - Marunji | आई ग जोगेसरी हिरवं पाततळ नेसली देवा ग बहिरोबाच्या डाव्या भुजेला बसली āī ga jōgēsarī hiravaṁ pātataḷa nēsalī dēvā ga bahirōbācyā ḍāvyā bhujēlā basalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (जोगेसरी)(हिरवं)(पाततळ)(नेसली) ▷ (देवा) * (बहिरोबाच्या)(डाव्या)(भुजेला) sitting | pas de traduction en français |
[10] id = 10374 ✓ जगताप हिरा - Jagtap Hira Village मारुंजी - Marunji | बहिरीच्या देवळात सज गेले मी कशाला बहिरी तुझा हात जोगेसरीच्या उशाला bahirīcyā dēvaḷāta saja gēlē mī kaśālā bahirī tujhā hāta jōgēsarīcyā uśālā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीच्या)(देवळात)(सज) has_gone I (कशाला) ▷ (बहिरी) your hand (जोगेसरीच्या)(उशाला) | pas de traduction en français |
[11] id = 10375 ✓ दिघे जया - Dighe Jaya Village भांबर्डे - Bhambarde | माझ्या ग दारावरन लाल रंगीत गाडी गेली बहिरी माझ्या बाबा जोगसरीला साडी नेली mājhyā ga dārāvarana lāla raṅgīta gāḍī gēlī bahirī mājhyā bābā jōgasarīlā sāḍī nēlī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन)(लाल)(रंगीत)(गाडी) went ▷ (बहिरी) my Baba (जोगसरीला)(साडी)(नेली) | pas de traduction en français |
[12] id = 10376 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | उजेड पडला बहिरीबाबाच्या माडीचा जाई तू जोगूबाई तुझ्या हिरव्या साडीचा ujēḍa paḍalā bahirībābācyā māḍīcā jāī tū jōgūbāī tujhyā hiravyā sāḍīcā | ✎ no translation in English ▷ (उजेड)(पडला)(बहिरीबाबाच्या)(माडीचा) ▷ (जाई) you (जोगूबाई) your (हिरव्या)(साडीचा) | pas de traduction en français |
[13] id = 10377 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | बया तू जोगूबाई तुझा पलंग पारोसा बहिरी माझा बाबा पलंगावरील आरसा bayā tū jōgūbāī tujhā palaṅga pārōsā bahirī mājhā bābā palaṅgāvarīla ārasā | ✎ no translation in English ▷ (बया) you (जोगूबाई) your (पलंग)(पारोसा) ▷ (बहिरी) my Baba (पलंगावरील)(आरसा) | pas de traduction en français |
[14] id = 10378 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | झाल उजुडूनी लख काठ पलंग झाडूनी बहिरी माझा बाबा उभा पोशाख काढूनी jhāla ujuḍūnī lakha kāṭha palaṅga jhāḍūnī bahirī mājhā bābā ubhā pōśākha kāḍhūnī | ✎ no translation in English ▷ (झाल)(उजुडूनी)(लख)(काठ)(पलंग)(झाडूनी) ▷ (बहिरी) my Baba standing (पोशाख)(काढूनी) | pas de traduction en français |
[15] id = 10379 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | बहिरी माझा बाबा साखर मागतो निसती जोगू ना आई बोल खेडेगावाची वसती bahirī mājhā bābā sākhara māgatō nisatī jōgū nā āī bōla khēḍēgāvācī vasatī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (साखर)(मागतो)(निसती) ▷ (जोगू) * (आई) says (खेडेगावाची)(वसती) | pas de traduction en français |
[16] id = 10380 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पहाटेच्या पार्यामधी जोगीण हिंडती नारळाला बहिरी माझा बाबा राजा बसला फराळाला pahāṭēcyā pāryāmadhī jōgīṇa hiṇḍatī nāraḷālā bahirī mājhā bābā rājā basalā pharāḷālā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(जोगीण)(हिंडती)(नारळाला) ▷ (बहिरी) my Baba king (बसला)(फराळाला) | pas de traduction en français |
[17] id = 10381 ✓ साठे सरु - Sathe Saru Village भालगुडी - Bhalgudi | देवामधी देव देव बहिरी नाही नायीक आई तू जोगूबाई सट खेळती बायकू dēvāmadhī dēva dēva bahirī nāhī nāyīka āī tū jōgūbāī saṭa khēḷatī bāyakū | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(बहिरी) not (नायीक) ▷ (आई) you (जोगूबाई)(सट)(खेळती)(बायकू) | pas de traduction en français |
[18] id = 10382 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | चला ना पहाया जाऊ जोगू बाईचा संसार तांब्याच्या उतरंडी नाग टाकितो धुतकार calā nā pahāyā jāū jōgū bāīcā sansāra tāmbyācyā utaraṇḍī nāga ṭākitō dhutakāra | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go * (पहाया)(जाऊ)(जोगू)(बाईचा)(संसार) ▷ (तांब्याच्या)(उतरंडी)(नाग)(टाकितो)(धुतकार) | pas de traduction en français |
[19] id = 10383 ✓ दिघे द्रुपदा - Dighe Drupada Village भांबर्डे - Bhambarde | नवलाख दिवा जळ बहिरी बाबाच्या माडीवरी उजेड पड हा तर जोगीणी लाडीवरी navalākha divā jaḷa bahirī bābācyā māḍīvarī ujēḍa paḍa hā tara jōgīṇī lāḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ Nine_lakhs lamp (जळ)(बहिरी)(बाबाच्या)(माडीवरी) ▷ (उजेड)(पड)(हा) wires (जोगीणी)(लाडीवरी) | pas de traduction en français |
[20] id = 10384 ✓ तोंडे गजरा - Tonde Gajara Village खेचरे - Khechare | पहाटेच्या पार्यामधे जागी झाले मी शेजेबाई बया जोगीणीच्या घुंगूराला नाद लई pahāṭēcyā pāryāmadhē jāgī jhālē mī śējēbāī bayā jōgīṇīcyā ghuṅgūrālā nāda laī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधे)(जागी) become I (शेजेबाई) ▷ (बया)(जोगीणीच्या)(घुंगूराला)(नाद)(लई) | pas de traduction en français |
[21] id = 10385 ✓ साठे सरु - Sathe Saru Village भालगुडी - Bhalgudi | देवामधी देव देव बहिरी कर्दनकाळ त्याला वरजली काळ्या लुगड्याची नार dēvāmadhī dēva dēva bahirī kardanakāḷa tyālā varajalī kāḷyā lugaḍyācī nāra | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(बहिरी)(कर्दनकाळ) ▷ (त्याला)(वरजली)(काळ्या)(लुगड्याची)(नार) | pas de traduction en français |
[22] id = 10386 ✓ शेडगे राधा - Shedge Radha Village धामणवळ - DhamanOhol | बहिरीबाबाचा याचा जोग्याचा अवतार आई त्या जोगीइचा हिचा गारुड्या भरतार bahirībābācā yācā jōgyācā avatāra āī tyā jōgīicā hicā gāruḍyā bharatāra | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीबाबाचा)(याचा)(जोग्याचा)(अवतार) ▷ (आई)(त्या)(जोगीइचा)(हिचा)(गारुड्या)(भरतार) | pas de traduction en français |
[23] id = 10387 ✓ शेडगे राधा - Shedge Radha Village धामणवळ - DhamanOhol | बहिरी माझा बाबा याला जोग्याचा अवतार गवळणीचा माझ्या हिचा दुबळा भरतार bahirī mājhā bābā yālā jōgyācā avatāra gavaḷaṇīcā mājhyā hicā dubaḷā bharatāra | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (याला)(जोग्याचा)(अवतार) ▷ (गवळणीचा) my (हिचा)(दुबळा)(भरतार) | pas de traduction en français |
[24] id = 10388 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तू जोगेशरी तुझ्या दुडीचा तांब्या डुल भयरी माझा बाबा गारुडी इध्या बोल āī tū jōgēśarī tujhyā duḍīcā tāmbyā ḍula bhayarī mājhā bābā gāruḍī idhyā bōla | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जोगेशरी) your (दुडीचा)(तांब्या)(डुल) ▷ (भयरी) my Baba (गारुडी)(इध्या) says | pas de traduction en français |
[25] id = 10389 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | देव बहिरी उभा राहिला जोत्यावरी सहज नदार त्याची गेली जोगूबाईच्या मोत्यावरी dēva bahirī ubhā rāhilā jōtyāvarī sahaja nadāra tyācī gēlī jōgūbāīcyā mōtyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरी) standing (राहिला)(जोत्यावरी) ▷ (सहज)(नदार)(त्याची) went (जोगूबाईच्या)(मोत्यावरी) | pas de traduction en français |
[26] id = 10390 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | हंड्या भांड्याच्या उतरंडी जोगूबाईचा सवसार देवू बहिरीबाबा माझा नाग टाकीतो धुंदकार haṇḍyā bhāṇḍyācyā utaraṇḍī jōgūbāīcā savasāra dēvū bahirībābā mājhā nāga ṭākītō dhundakāra | ✎ no translation in English ▷ (हंड्या)(भांड्याच्या)(उतरंडी)(जोगूबाईचा)(सवसार) ▷ (देवू)(बहिरीबाबा) my (नाग)(टाकीतो)(धुंदकार) | pas de traduction en français |
[27] id = 10391 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | देवामधी देव देवू बहिरी गारुडी जोगूबाई करी ताक नव्या नागाची बारडी dēvāmadhī dēva dēvū bahirī gāruḍī jōgūbāī karī tāka navyā nāgācī bāraḍī | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(देवू)(बहिरी)(गारुडी) ▷ (जोगूबाई)(करी)(ताक)(नव्या)(नागाची)(बारडी) | pas de traduction en français |
[28] id = 10392 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | हंड्या भांड्याच्या उतरंडी संसार दोघाचा ताक च वढाया केल्या बारड्या नागाच्या haṇḍyā bhāṇḍyācyā utaraṇḍī sansāra dōghācā tāka ca vaḍhāyā kēlyā bāraḍyā nāgācyā | ✎ no translation in English ▷ (हंड्या)(भांड्याच्या)(उतरंडी)(संसार)(दोघाचा) ▷ (ताक)(च)(वढाया)(केल्या)(बारड्या)(नागाच्या) | pas de traduction en français |
[29] id = 10393 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | देवू बहिरी माझा बाबा रवी वढतो गारुयडी सांगते बाळा तुला दोर तुटला बारयडी dēvū bahirī mājhā bābā ravī vaḍhatō gāruyaḍī sāṅgatē bāḷā tulā dōra tuṭalā bārayaḍī | ✎ no translation in English ▷ (देवू)(बहिरी) my Baba (रवी)(वढतो)(गारुयडी) ▷ I_tell child to_you (दोर)(तुटला)(बारयडी) | pas de traduction en français |
[30] id = 10394 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | देवामधी देव देव हाये बहिरी नायकु जोगी ना काळूबाई पट खेळती बायकु dēvāmadhī dēva dēva hāyē bahirī nāyaku jōgī nā kāḷūbāī paṭa khēḷatī bāyaku | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(हाये)(बहिरी)(नायकु) ▷ (जोगी) * (काळूबाई)(पट)(खेळती)(बायकु) | pas de traduction en français |
[31] id = 10395 ✓ पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana Village वडुस्ते - Waduste | आई ती जोगेसरी पिवळ पातळ नेसयली बहिरी बाबायाच्या डाव्या भुजला बसयली āī tī jōgēsarī pivaḷa pātaḷa nēsayalī bahirī bābāyācyā ḍāvyā bhujalā basayalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(ती)(जोगेसरी)(पिवळ)(पातळ)(नेसयली) ▷ (बहिरी)(बाबायाच्या)(डाव्या)(भुजला)(बसयली) | pas de traduction en français |
[32] id = 10396 ✓ पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana Village वडुस्ते - Waduste | भयरी माझा बाबा पुढ गेलेला तायको आई ती जोगसरी डाव खेळती बायकु bhayarī mājhā bābā puḍha gēlēlā tāyakō āī tī jōgasarī ḍāva khēḷatī bāyaku | ✎ no translation in English ▷ (भयरी) my Baba (पुढ)(गेलेला)(तायको) ▷ (आई)(ती)(जोगसरी)(डाव)(खेळती)(बायकु) | pas de traduction en français |
[33] id = 10397 ✓ भिताडे छबा - Bhitade Chaba Village वडुस्ते - Waduste | देवाच्या ग देवयळी सहज ग गेले मी बसायीला आई तू ग जोगेसरी मोती ग दिलेत निसायला dēvācyā ga dēvayaḷī sahaja ga gēlē mī basāyīlā āī tū ga jōgēsarī mōtī ga dilēta nisāyalā | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या) * (देवयळी)(सहज) * has_gone I (बसायीला) ▷ (आई) you * (जोगेसरी)(मोती) * (दिलेत)(निसायला) | pas de traduction en français |
[34] id = 10398 ✓ भिताडे छबा - Bhitade Chaba Village वडुस्ते - Waduste | देवाच्या देवयळी सहज गेले मी खेळायाला आई ग जोगेसरी मोती ग दिलेत घोळायीला dēvācyā dēvayaḷī sahaja gēlē mī khēḷāyālā āī ga jōgēsarī mōtī ga dilēta ghōḷāyīlā | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवयळी)(सहज) has_gone I (खेळायाला) ▷ (आई) * (जोगेसरी)(मोती) * (दिलेत)(घोळायीला) | pas de traduction en français |
[35] id = 10399 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | भयरी बाबाच्या देवळी जात होते घाई घाई भयरी बाबाच्या डाया हाताला जोगूबाई bhayarī bābācyā dēvaḷī jāta hōtē ghāī ghāī bhayarī bābācyā ḍāyā hātālā jōgūbāī | ✎ no translation in English ▷ (भयरी)(बाबाच्या)(देवळी) class (होते)(घाई)(घाई) ▷ (भयरी)(बाबाच्या)(डाया)(हाताला)(जोगूबाई) | pas de traduction en français |
[36] id = 35802 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 00:01 ➡ listen to section | आडाचं पाण्याच याच वाटत मला भ्याऊ राजा भैयरीबाबा संग जोगेश्वरी लावु āḍācaṁ pāṇyāca yāca vāṭata malā bhyāū rājā bhaiyarībābā saṅga jōgēśvarī lāvu | ✎ I am afraid of the water in the well Jogeshwari is with King Bahiribaba ▷ (आडाचं)(पाण्याच)(याच)(वाटत)(मला)(भ्याऊ) ▷ King (भैयरीबाबा) with (जोगेश्वरी) apply | pas de traduction en français |
[37] id = 35934 ✓ कुदळे मथा - Kudle Matha Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-35 start 01:37 ➡ listen to section | आडाच्या पाण्या जाया ग कोण्या लावली साखळी आई जोगाई पाणी शेंदती पुतळी āḍācyā pāṇyā jāyā ga kōṇyā lāvalī sākhaḷī āī jōgāī pāṇī śēndatī putaḷī | ✎ Who put the chain to go to get the water from the well Mother Jogai, the beautiful, draws the water ▷ (आडाच्या)(पाण्या)(जाया) * (कोण्या)(लावली)(साखळी) ▷ (आई)(जोगाई) water, (शेंदती)(पुतळी) | pas de traduction en français |
[38] id = 39017 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village गडले - Gadale | भयरी माझ्या बाळा तुझ्या उंबरी ढोल वाज तुझ भयरी नावू साज रंभा पुतळी डाव्या भुज bhayarī mājhyā bāḷā tujhyā umbarī ḍhōla vāja tujha bhayarī nāvū sāja rambhā putaḷī ḍāvyā bhuja | ✎ no translation in English ▷ (भयरी) my child your (उंबरी)(ढोल)(वाज) ▷ Your (भयरी)(नावू)(साज)(रंभा)(पुतळी)(डाव्या)(भुज) | pas de traduction en français |
[39] id = 39615 ✓ जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala Village पुणतांबा - Puntamba | रुसली जोगेश्वरी जाऊन बसली धोत्री बहिरीनाथ करीतो विनंती चाल घरी rusalī jōgēśvarī jāūna basalī dhōtrī bahirīnātha karītō vinantī cāla gharī | ✎ no translation in English ▷ (रुसली)(जोगेश्वरी)(जाऊन) sitting (धोत्री) ▷ (बहिरीनाथ)(करीतो)(विनंती) let_us_go (घरी) | pas de traduction en français |
[40] id = 44292 ✓ कदम सुरेखा - Kadam Surekha Village भिसेगाव - Bhisegaon | चला चला पहाया जावू मुकीन राजा पाडीला (डोंगर) खांब रत्नाचा जोडीला जोगाबाईच्या माडीला calā calā pahāyā jāvū mukīna rājā pāḍīlā (ḍōṅgara) khāmba ratnācā jōḍīlā jōgābāīcyā māḍīlā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go let_us_go (पहाया)(जावू)(मुकीन) king (पाडीला) ( (डोंगर) ) ▷ (खांब)(रत्नाचा)(जोडीला)(जोगाबाईच्या)(माडीला) | pas de traduction en français |
[41] id = 35936 ✓ गोपाळे किसना - Gopale Kisna Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-35 start 02:31 ➡ listen to section | अवचित गेले ग भैरीबाबाच्या देवळी बोलत होते ना ग गुज आई जोगी ना जवळी avacita gēlē ga bhairībābācyā dēvaḷī bōlata hōtē nā ga guja āī jōgī nā javaḷī | ✎ Unexpectedly, I went to Bahiribaba’s temple I was telling about my joys and sorrows to mother Jogi* ▷ (अवचित) has_gone * (भैरीबाबाच्या)(देवळी) ▷ Speak (होते) * * (गुज)(आई)(जोगी) * (जवळी) | pas de traduction en français |
| |||
[42] id = 84386 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | जोगुबाई हक्का मारी मोकिदराजाला आरोळी अशी दनानली वैजनाताची परळी jōgubāī hakkā mārī mōkidarājālā ārōḷī aśī danānalī vaijanātācī paraḷī | ✎ no translation in English ▷ (जोगुबाई)(हक्का)(मारी)(मोकिदराजाला)(आरोळी) ▷ (अशी)(दनानली)(वैजनाताची)(परळी) | pas de traduction en français |
[43] id = 108966 ✓ गायकवाड हिरकन - Gaykawad Hirkan Village पोहरेगाव - Poharegaon | मी ग नवस बोलते जोगुबाईला दिवा राजेश संतोष दाहावीला पास होवा mī ga navasa bōlatē jōgubāīlā divā rājēśa santōṣa dāhāvīlā pāsa hōvā | ✎ no translation in English ▷ I * (नवस)(बोलते)(जोगुबाईला) lamp ▷ (राजेश)(संतोष)(दाहावीला)(पास)(होवा) | pas de traduction en français |
[44] id = 110022 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-06 start 07:24 ➡ listen to section | आई ग जोगुबाई हिरव पातळ नेसयली माझ्या भयरी बाबाच्या डाव्या भुजला बसयली āī ga jōgubāī hirava pātaḷa nēsayalī mājhyā bhayarī bābācyā ḍāvyā bhujalā basayalī | ✎ Mother Jogubai is wearing a green sari She is sitting on the left side of my Bahiribaba ▷ (आई) * (जोगुबाई)(हिरव)(पातळ)(नेसयली) ▷ My (भयरी)(बाबाच्या)(डाव्या)(भुजला)(बसयली) | pas de traduction en français |
[45] id = 110023 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 06:41 ➡ listen to section | आई ग जोगुबाई जोगीन हीची निळा अग भयरी बाबा माझ्यादेव वतीव पुतयळा āī ga jōgubāī jōgīna hīcī niḷā aga bhayarī bābā mājhyādēva vatīva putayaḷā | ✎ Mother Jogubai resembles a Jogin (saintly) in her ways and manners My God Bahribaba is like a sculpted statue ▷ (आई) * (जोगुबाई)(जोगीन)(हीची)(निळा) ▷ O (भयरी) Baba (माझ्यादेव)(वतीव)(पुतयळा) | pas de traduction en français |
[46] id = 110025 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 07:50 ➡ listen to section | अग चला ग सया पाहु जोगुबाईचा देवयारा देवाच्या गाभार्यात बाबा भयरी नवयारा aga calā ga sayā pāhu jōgubāīcā dēvayārā dēvācyā gābhāryāta bābā bhayarī navayārā | ✎ Come, friends, let’s go and see the shrine of Jogubai In God’s inner temple, Bahiribaba is the bridegroom ▷ O let_us_go * (सया)(पाहु)(जोगुबाईचा)(देवयारा) ▷ (देवाच्या)(गाभार्यात) Baba (भयरी)(नवयारा) | pas de traduction en français |
[47] id = 110026 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 08:24 ➡ listen to section | आपुन चला सया पाहु जोगुबाईचा सवसार तांब्याच्या उतंरडी नाग टाकीतो धुंदकार āpuna calā sayā pāhu jōgubāīcā savasāra tāmbyācyā utaṇraḍī nāga ṭākītō dhundakāra | ✎ Come, friends, let’s see Jogubai’s household A cobra is hissing on a pile of copper vessels ▷ (आपुन) let_us_go (सया)(पाहु)(जोगुबाईचा)(सवसार) ▷ (तांब्याच्या)(उतंरडी)(नाग)(टाकीतो)(धुंदकार) | pas de traduction en français |
[48] id = 110027 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 09:04 ➡ listen to section | चला ग सया पाहु जोगुबाईची नीज खोली जरीच्या लेपावरी जोगुबाईन झोपी गेली calā ga sayā pāhu jōgubāīcī nīja khōlī jarīcyā lēpāvarī jōgubāīna jhōpī gēlī | ✎ Come, friends, let’s see Jogubai’s bedroom Jogubai has fallen asleep on a layer of brocade ▷ Let_us_go * (सया)(पाहु)(जोगुबाईची)(नीज)(खोली) ▷ (जरीच्या)(लेपावरी)(जोगुबाईन)(झोपी) went | pas de traduction en français |
[56] id = 34429 ✓ दिघे उषा - Dighe Usha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-11 start 14:32 ➡ listen to section | देवीच्या ग देवळात पाळण्याची झाली दाटी सांगते ग मैना तुला किती भराव काळुची वटी dēvīcyā ga dēvaḷāta pāḷaṇyācī jhālī dāṭī sāṅgatē ga mainā tulā kitī bharāva kaluchi vaṭī | ✎ In the Goddess’s temple, cradles are crowding everywhere I tell you, Mina, my daughter, how much can I put in your lap ▷ (देवीच्या) * (देवळात)(पाळण्याची) has_come (दाटी) ▷ I_tell * Mina to_you (किती)(भराव)(काळुची)(वटी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10401 ✓ दिडे वेणू - Dide Venu Village कोळवण - Kolwan | बहिरी माझ्या बाबा माझ्या तू भर्यावरी घोडीला घालशिल जिन धावून जावस वैरावरी bahirī mājhyā bābā mājhyā tū bharyāvarī ghōḍīlā ghālaśila jina dhāvūna jāvasa vairāvarī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba my you (भर्यावरी) ▷ (घोडीला)(घालशिल)(जिन)(धावून)(जावस)(वैरावरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10402 ✓ कालेकर पार्वती - Kalekar Parvati Village भालगुडी - Bhalgudi | रातर मला झाली गायमुखाच्या पाण्या जाता बहिरी माझा बाबा राजा कमानी उभा होता rātara malā jhālī gāyamukhācyā pāṇyā jātā bahirī mājhā bābā rājā kamānī ubhā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (रातर)(मला) has_come (गायमुखाच्या)(पाण्या) class ▷ (बहिरी) my Baba king (कमानी) standing (होता) | pas de traduction en français |
[3] id = 10403 ✓ दुर्गे राही - Durge Rahi Village होतले - Hotale | दुबळ्या पणाच्या हिच्या वसतरा गाठी बहिरी बाबाच्या देवळी कुणी काढल्या गोष्टी dubaḷyā paṇācyā hicyā vasatarā gāṭhī bahirī bābācyā dēvaḷī kuṇī kāḍhalyā gōṣṭī | ✎ no translation in English ▷ (दुबळ्या)(पणाच्या)(हिच्या)(वसतरा)(गाठी) ▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळी)(कुणी)(काढल्या)(गोष्टी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10404 ✓ खेडेकर सीता - Khedekar Sita Village तिसकरी - Tiskari | रातन दिवस देव बहिरी ध्यानामंधी घेईन त्याच नाव मग शिवन रानामधी rātana divasa dēva bahirī dhyānāmandhī ghēīna tyāca nāva maga śivana rānāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (रातन)(दिवस)(देव)(बहिरी)(ध्यानामंधी) ▷ (घेईन)(त्याच)(नाव)(मग)(शिवन)(रानामधी) | pas de traduction en français |
[5] id = 10405 ✓ सासर फुला - Sasar Phula Village चांदे - Chande | देवाच्या देवळात उदबत्तीचा धूर निघ देऊ माझा बहिरीबाबा आल इघन दूर कर dēvācyā dēvaḷāta udabattīcā dhūra nigha dēū mājhā bahirībābā āla ighana dūra kara | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवळात)(उदबत्तीचा)(धूर)(निघ) ▷ (देऊ) my (बहिरीबाबा) here_comes (इघन) far_away doing | pas de traduction en français |
[6] id = 10406 ✓ सासर ताना - Sasar Tana Village चांदे - Chande | देवाच्या देवळात वास ना येतो कापराचा देव माझा बहिरी बाबा मला शेजार चातुराचा dēvācyā dēvaḷāta vāsa nā yētō kāparācā dēva mājhā bahirī bābā malā śējāra cāturācā | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवळात)(वास) * (येतो)(कापराचा) ▷ (देव) my (बहिरी) Baba (मला)(शेजार)(चातुराचा) | pas de traduction en français |
[7] id = 10407 ✓ दहिभाते नबू - Dahibhate Nabu Village चाले - Chale | माझ्या घरी कारण बहिरी बाबा वाढी पेढी आनंदी झाकुबाई ही तर दुरड्या भरी लाडी mājhyā gharī kāraṇa bahirī bābā vāḍhī pēḍhī ānandī jhākubāī hī tara duraḍyā bharī lāḍī | ✎ no translation in English ▷ My (घरी)(कारण)(बहिरी) Baba (वाढी)(पेढी) ▷ (आनंदी)(झाकुबाई)(ही) wires (दुरड्या)(भरी)(लाडी) | pas de traduction en français |
[8] id = 10408 ✓ साळुंखे सीता - Salunkhe Sita Village कोळवडी - Kolavadi | दळण दळते दळते सव्वाखंडी सुपायरी बहिरी बापू देवू माझ्या मांडवी व्यापारी daḷaṇa daḷatē daḷatē savvākhaṇḍī supāyarī bahirī bāpū dēvū mājhyā māṇḍavī vyāpārī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळते)(दळते)(सव्वाखंडी)(सुपायरी) ▷ (बहिरी)(बापू)(देवू) my (मांडवी)(व्यापारी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10409 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वाजत्री वाजत्यात आडमाळ गावाच्या दर्याला जरीच पागोट बहिरी बाबाला हिर्याला vājatrī vājatyāta āḍamāḷa gāvācyā daryālā jarīca pāgōṭa bahirī bābālā hiryālā | ✎ no translation in English ▷ (वाजत्री)(वाजत्यात)(आडमाळ)(गावाच्या)(दर्याला) ▷ (जरीच)(पागोट)(बहिरी)(बाबाला)(हिर्याला) | pas de traduction en français |
[10] id = 10410 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | बहिरी बाबाची मला पायरी हेगवना पोटी तान्हबाळ धिर घेरे सरवणा bahirī bābācī malā pāyarī hēgavanā pōṭī tānhabāḷa dhira ghērē saravaṇā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाची)(मला)(पायरी)(हेगवना) ▷ (पोटी)(तान्हबाळ)(धिर)(घेरे)(सरवणा) | pas de traduction en français |
[11] id = 10411 ✓ भगत पारु - Bhagat Paru Village बहुली - Bahuli | जीवाला जड भारी मी तर कुणावर घाली वझ बहिरी बाबा देवा तातडी येण तुझ jīvālā jaḍa bhārī mī tara kuṇāvara ghālī vajha bahirī bābā dēvā tātaḍī yēṇa tujha | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जड)(भारी) I wires (कुणावर)(घाली)(वझ) ▷ (बहिरी) Baba (देवा)(तातडी)(येण) your | pas de traduction en français |
[12] id = 10412 ✓ ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta Village पोमगाव - Pomgaon | रातर मला झाली इहिर टाकूनी टाक्याला देव बहिरीबाबा उभा शिपाई नाक्याला rātara malā jhālī ihira ṭākūnī ṭākyālā dēva bahirībābā ubhā śipāī nākyālā | ✎ no translation in English ▷ (रातर)(मला) has_come (इहिर)(टाकूनी)(टाक्याला) ▷ (देव)(बहिरीबाबा) standing (शिपाई)(नाक्याला) | pas de traduction en français |
[13] id = 10413 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | दुबळपण मना जगान हिणवल देवा बहिरीनी सतीनी चालवील dubaḷapaṇa manā jagāna hiṇavala dēvā bahirīnī satīnī cālavīla | ✎ no translation in English ▷ (दुबळपण)(मना)(जगान)(हिणवल) ▷ (देवा)(बहिरीनी)(सतीनी)(चालवील) | pas de traduction en français |
[14] id = 10414 ✓ बोरेकर शांता - Borekar Shanta Village पोमगाव - Pomgaon | रात्र ना मला झाली इहिर टाकूनी बावडीला देव बहिरीबाबा उभा शिपाई चावडीला rātra nā malā jhālī ihira ṭākūnī bāvaḍīlā dēva bahirībābā ubhā śipāī cāvaḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (रात्र) * (मला) has_come (इहिर)(टाकूनी)(बावडीला) ▷ (देव)(बहिरीबाबा) standing (शिपाई)(चावडीला) | pas de traduction en français |
[15] id = 10415 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | रातर काय झाली मला विहिरीच्या पाण्या जाता बहिरी माझा बाबा राजा कमानी उभा होता rātara kāya jhālī malā vihirīcyā pāṇyā jātā bahirī mājhā bābā rājā kamānī ubhā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (रातर) why has_come (मला)(विहिरीच्या)(पाण्या) class ▷ (बहिरी) my Baba king (कमानी) standing (होता) | pas de traduction en français |
[16] id = 10416 ✓ फाले फुला - Phale Phula Village नांदगाव - Nandgaon | दिवस मावळीला मला आडाच्या पाण्या जाता बहयरी माझा बाबा राजा कमानी उभा होता divasa māvaḷīlā malā āḍācyā pāṇyā jātā bahayarī mājhā bābā rājā kamānī ubhā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(मावळीला)(मला)(आडाच्या)(पाण्या) class ▷ (बहयरी) my Baba king (कमानी) standing (होता) | pas de traduction en français |
[17] id = 10417 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | पहाटेच्या पार्यामधी आयाबायांचा गजर देव बहिरीचा मना गवल्याचा शेजार pahāṭēcyā pāryāmadhī āyābāyāñcā gajara dēva bahirīcā manā gavalyācā śējāra | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(आयाबायांचा)(गजर) ▷ (देव)(बहिरीचा)(मना)(गवल्याचा)(शेजार) | pas de traduction en français |
[18] id = 10418 ✓ ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta Village पोमगाव - Pomgaon | नार गेली पाण्याला ही ग पाटच्या आंबळात देव बहिरी बाबा लिंब झोकितो घागरीत nāra gēlī pāṇyālā hī ga pāṭacyā āmbaḷāta dēva bahirī bābā limba jhōkitō ghāgarīta | ✎ no translation in English ▷ (नार) went (पाण्याला)(ही) * (पाटच्या)(आंबळात) ▷ (देव)(बहिरी) Baba (लिंब)(झोकितो)(घागरीत) | pas de traduction en français |
[19] id = 10419 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | सकाळच्या पारी उभी दाराच्या बाहीला बहिरी माझा बाबा अंगणी खेळता पाहिला sakāḷacyā pārī ubhī dārācyā bāhīlā bahirī mājhā bābā aṅgaṇī khēḷatā pāhilā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) standing (दाराच्या)(बाहीला) ▷ (बहिरी) my Baba (अंगणी)(खेळता)(पाहिला) | pas de traduction en français |
[20] id = 10420 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | सकाळच्या पारी मी झाडीत व्हते वाडा देव बहिरीचा आला थैमान घोडा sakāḷacyā pārī mī jhāḍīta vhatē vāḍā dēva bahirīcā ālā thaimāna ghōḍā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) I (झाडीत)(व्हते)(वाडा) ▷ (देव)(बहिरीचा) here_comes (थैमान)(घोडा) | pas de traduction en français |
[21] id = 10421 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | पिकयल शेत कष्ट केल्यात धनभर बहिरी माझ्या बाबा शिडी लावूनी मोलकर pikayala śēta kaṣṭa kēlyāta dhanabhara bahirī mājhyā bābā śiḍī lāvūnī mōlakara | ✎ no translation in English ▷ (पिकयल)(शेत)(कष्ट)(केल्यात)(धनभर) ▷ (बहिरी) my Baba (शिडी)(लावूनी)(मोलकर) | pas de traduction en français |
[22] id = 10422 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | सकाळी उठून नाही सारवत घर बहिरीबाबा यैवढा अन्याय माफी कर sakāḷī uṭhūna nāhī sāravata ghara bahirībābā yaivaḍhā anyāya māphī kara | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून) not (सारवत) house ▷ (बहिरीबाबा)(यैवढा)(अन्याय)(माफी) doing | pas de traduction en français |
[23] id = 10423 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी देवळाला उभी देवळाच्या माग बहिरी माझ्या बाबा जड भारी तुला सांग jātē mī dēvaḷālā ubhī dēvaḷācyā māga bahirī mājhyā bābā jaḍa bhārī tulā sāṅga | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला) standing (देवळाच्या)(माग) ▷ (बहिरी) my Baba (जड)(भारी) to_you with | pas de traduction en français |
[24] id = 10424 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | माझ्या ना अंगणात कापराचा येतो वास बहिरी माझा बाबा अवतार हा घरात mājhyā nā aṅgaṇāta kāparācā yētō vāsa bahirī mājhā bābā avatāra hā gharāta | ✎ no translation in English ▷ My * (अंगणात)(कापराचा)(येतो)(वास) ▷ (बहिरी) my Baba (अवतार)(हा)(घरात) | pas de traduction en français |
[25] id = 10425 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | माझ्या दावण्याला देव धावत पळत बहिरी माझा बाबा देव घामानी गळत mājhyā dāvaṇyālā dēva dhāvata paḷata bahirī mājhā bābā dēva ghāmānī gaḷata | ✎ no translation in English ▷ My (दावण्याला)(देव)(धावत)(पळत) ▷ (बहिरी) my Baba (देव)(घामानी)(गळत) | pas de traduction en français |
[26] id = 10426 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | जिवाला जडभारी देवा घेते तुझ नाव बहिरी माझ्या बाबा मतर्या बीगी धाव jivālā jaḍabhārī dēvā ghētē tujha nāva bahirī mājhyā bābā mataryā bīgī dhāva | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी)(देवा)(घेते) your (नाव) ▷ (बहिरी) my Baba (मतर्या)(बीगी)(धाव) | pas de traduction en français |
[27] id = 10427 ✓ उभे रखमा - Ubhe Rakhma Village कोळवडे - Kolavade | बहिरीबाबा तू तर वायदा कर मशी तुझ्या वायदया दिशी उभी राहील गावा कुशी bahirībābā tū tara vāyadā kara maśī tujhyā vāyadayā diśī ubhī rāhīla gāvā kuśī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीबाबा) you wires (वायदा) doing (मशी) ▷ Your (वायदया)(दिशी) standing (राहील)(गावा)(कुशी) | pas de traduction en français |
[28] id = 10428 ✓ उभे रखमा - Ubhe Rakhma Village कोळवडे - Kolavade | बहिरी माझ्या बाबा तू तर वायदा कर मशी तुझ्या वाईदयाच्या दिशी उभी गावापाशी bahirī mājhyā bābā tū tara vāyadā kara maśī tujhyā vāīdayācyā diśī ubhī gāvāpāśī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba you wires (वायदा) doing (मशी) ▷ Your (वाईदयाच्या)(दिशी) standing (गावापाशी) | pas de traduction en français |
[29] id = 10429 ✓ भिताडे छबा - Bhitade Chaba Village वडुस्ते - Waduste | माझ्या दारावरुनी बहिरीबाबाची स्वारी गेली बहिरी बाबाची स्वारी गेली त्यानी पाठची फेरी केली mājhyā dārāvarunī bahirībābācī svārī gēlī bahirī bābācī svārī gēlī tyānī pāṭhacī phērī kēlī | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी)(बहिरीबाबाची)(स्वारी) went ▷ (बहिरी)(बाबाची)(स्वारी) went (त्यानी)(पाठची)(फेरी) shouted | pas de traduction en français |
[30] id = 10430 ✓ शिळीमकर सुला - Shilimkar Sula Village वडुस्ते - Waduste | माझ्या दारावरुनी कोण गेला पटवाला बहिरी माझा बाबा शिपाई गेटवाला mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlā paṭavālā bahirī mājhā bābā śipāī gēṭavālā | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who has_gone (पटवाला) ▷ (बहिरी) my Baba (शिपाई)(गेटवाला) | pas de traduction en français |
[31] id = 10431 ✓ जाधव जना - Jadhav Jana Village डोंगरगाव - Dongargaon | अस सपान पडयल माझ्या सपनी घात माता असा भयरी बाबा आला माझ्या सपनी सारी रात asa sapāna paḍayala mājhyā sapanī ghāta mātā asā bhayarī bābā ālā mājhyā sapanī sārī rāta | ✎ no translation in English ▷ (अस)(सपान)(पडयल) my (सपनी)(घात)(माता) ▷ (असा)(भयरी) Baba here_comes my (सपनी)(सारी)(रात) | pas de traduction en français |
[32] id = 10432 ✓ जाधव जना - Jadhav Jana Village डोंगरगाव - Dongargaon | रात ना ग मला झाली मला आडाच्या पाण्या जाता भयरी ग माझा बाबा एका कमानी उभा होता rāta nā ga malā jhālī malā āḍācyā pāṇyā jātā bhayarī ga mājhā bābā ēkā kamānī ubhā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (रात) * * (मला) has_come (मला)(आडाच्या)(पाण्या) class ▷ (भयरी) * my Baba (एका)(कमानी) standing (होता) | pas de traduction en français |
[33] id = 10433 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | माझ्या अंगणात काटी कुंपणाचा येढा भयरी माझ्या बाबा बीगी घाल पायजोडा mājhyā aṅgaṇāta kāṭī kumpaṇācā yēḍhā bhayarī mājhyā bābā bīgī ghāla pāyajōḍā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(काटी)(कुंपणाचा)(येढा) ▷ (भयरी) my Baba (बीगी)(घाल)(पायजोडा) | pas de traduction en français |
[34] id = 10434 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | माझ्या अंगणात काटी कुंपण गईचान भयरी माझ्या बाबा बीगी घालाव पायतान mājhyā aṅgaṇāta kāṭī kumpaṇa gīcāna bhayarī mājhyā bābā bīgī ghālāva pāyatāna | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(काटी)(कुंपण)(गईचान) ▷ (भयरी) my Baba (बीगी)(घालाव)(पायतान) | pas de traduction en français |
[35] id = 10435 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde | पोटी माझ्या बाळ गोट्या बैलाची जोडी सांगते देवा तुला संपदा दयावी थोडी थोडी pōṭī mājhyā bāḷa gōṭyā bailācī jōḍī sāṅgatē dēvā tulā sampadā dayāvī thōḍī thōḍī | ✎ no translation in English ▷ (पोटी) my son (गोट्या)(बैलाची)(जोडी) ▷ I_tell (देवा) to_you (संपदा)(दयावी)(थोडी)(थोडी) | pas de traduction en français |
[36] id = 10436 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde | कडला तान्ह बाळ गोट्या बैलाची जोडी सांगते बाबा तुला संपदा दयावी थोडी थोडी kaḍalā tānha bāḷa gōṭyā bailācī jōḍī sāṅgatē bābā tulā sampadā dayāvī thōḍī thōḍī | ✎ no translation in English ▷ (कडला)(तान्ह) son (गोट्या)(बैलाची)(जोडी) ▷ I_tell Baba to_you (संपदा)(दयावी)(थोडी)(थोडी) | pas de traduction en français |
[37] id = 10437 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | सपान पडल सपनाच्या घातमात भयरी माझा बाबा आला सपनी सार्या रात sapāna paḍala sapanācyā ghātamāta bhayarī mājhā bābā ālā sapanī sāryā rāta | ✎ no translation in English ▷ (सपान)(पडल)(सपनाच्या)(घातमात) ▷ (भयरी) my Baba here_comes (सपनी)(सार्या)(रात) | pas de traduction en français |
[38] id = 10438 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | माझ्या अंगणात काटी कुपणाची दाटी भयरी माझा बाबा गस्ती घालीतो मधराती mājhyā aṅgaṇāta kāṭī kupaṇācī dāṭī bhayarī mājhā bābā gastī ghālītō madharātī | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(काटी)(कुपणाची)(दाटी) ▷ (भयरी) my Baba (गस्ती)(घालीतो)(मधराती) | pas de traduction en français |
[39] id = 10439 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde | रात ना दिवसाच्या देव भयरी ध्येनामंदी राजा घेते तुझे नाव मंग शिरन रानामंदी rāta nā divasācyā dēva bhayarī dhyēnāmandī rājā ghētē tujhē nāva maṅga śirana rānāmandī | ✎ no translation in English ▷ (रात) * (दिवसाच्या)(देव)(भयरी)(ध्येनामंदी) ▷ King (घेते)(तुझे)(नाव)(मंग)(शिरन)(रानामंदी) | pas de traduction en français |
[40] id = 10440 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | रातोन दिवस भयरी बाबा ध्येनामंदी आधी घेईन त्याच नाव मंग शिरन रानामंदी rātōna divasa bhayarī bābā dhyēnāmandī ādhī ghēīna tyāca nāva maṅga śirana rānāmandī | ✎ no translation in English ▷ (रातोन)(दिवस)(भयरी) Baba (ध्येनामंदी) ▷ Before (घेईन)(त्याच)(नाव)(मंग)(शिरन)(रानामंदी) | pas de traduction en français |
[41] id = 10441 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | पाण्याला गेली गोरी हेर टाकुनी बावडीला भयरी माझा बाबा उभा शिपाई चावडलीला pāṇyālā gēlī gōrī hēra ṭākunī bāvaḍīlā bhayarī mājhā bābā ubhā śipāī cāvaḍalīlā | ✎ no translation in English ▷ (पाण्याला) went (गोरी)(हेर)(टाकुनी)(बावडीला) ▷ (भयरी) my Baba standing (शिपाई)(चावडलीला) | pas de traduction en français |
[42] id = 10442 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | पाण्याला गेली गोरी हेर टाकुनी टाक्याला भयरी माझा बाबा उभा शिपाई नाक्याला pāṇyālā gēlī gōrī hēra ṭākunī ṭākyālā bhayarī mājhā bābā ubhā śipāī nākyālā | ✎ no translation in English ▷ (पाण्याला) went (गोरी)(हेर)(टाकुनी)(टाक्याला) ▷ (भयरी) my Baba standing (शिपाई)(नाक्याला) | pas de traduction en français |
[43] id = 10443 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | पाठच्या पार्यामंदी हाग कोंबडा आरवला भयरी माझा बाबा उभा पाण्याच्या बारवाला pāṭhacyā pāryāmandī hāga kōmbaḍā āravalā bhayarī mājhā bābā ubhā pāṇyācyā bāravālā | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी)(हाग)(कोंबडा)(आरवला) ▷ (भयरी) my Baba standing (पाण्याच्या)(बारवाला) | pas de traduction en français |
[44] id = 10444 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-11 start 15:35 ➡ listen to section | माझ्या ग अंगणात काठी कुपानाची किलचात भयरी रे माझ्या बाबा बेगी घालाव पायताण mājhyā ga aṅgaṇāta kāṭhī kupānācī kilacāta bhayarī rē mājhyā bābā bēgī ghālāva pāyatāṇa | ✎ My courtyard has a thorny fence My Bahiribaba, he quickly put on footwear ▷ My * (अंगणात)(काठी)(कुपानाची)(किलचात) ▷ (भयरी)(रे) my Baba (बेगी)(घालाव)(पायताण) | pas de traduction en français |
[45] id = 10445 ✓ दिघे उषा - Dighe Usha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-11 start 16:25 ➡ listen to section | माझ्या ना ग अंगणात काठी कुपणाचा येढा भयरी रे माझ्या बाबा बेगी घालाव पायी जोडा mājhyā nā ga aṅgaṇāta kāṭhī kupaṇācā yēḍhā bhayarī rē mājhyā bābā bēgī ghālāva pāyī jōḍā | ✎ My courtyard has a thorny fence My Bahiribaba, he quickly put on footwear ▷ My * * (अंगणात)(काठी)(कुपणाचा)(येढा) ▷ (भयरी)(रे) my Baba (बेगी)(घालाव)(पायी)(जोडा) | pas de traduction en français |
[46] id = 14160 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | माझ्या ग दारावरन हे ग रंगीत गाडी गेली भयरी माझे बाबा बहिण माहेराला नेली mājhyā ga dārāvarana hē ga raṅgīta gāḍī gēlī bhayarī mājhē bābā bahiṇa māhērālā nēlī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन)(हे) * (रंगीत)(गाडी) went ▷ (भयरी)(माझे) Baba sister (माहेराला)(नेली) | pas de traduction en français |
[47] id = 35932 ✓ कुदळे मथा - Kudle Matha Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-35 start 01:14 ➡ listen to section | आडाच्या पाण्याला ना ग नाही एकलीचा लाग देव भैरीबाबा ग संग घ्यावा पंचवाघ āḍācyā pāṇyālā nā ga nāhī ēkalīcā lāga dēva bhairībābā ga saṅga ghyāvā pañcavāgha | ✎ Do not go to draw water from the well alone Take God Bahiribaba along with you ▷ (आडाच्या)(पाण्याला) * * not (एकलीचा)(लाग) ▷ (देव)(भैरीबाबा) * with (घ्यावा)(पंचवाघ) | pas de traduction en français |
[48] id = 35933 ✓ लोंढे मैना - Londhe Maina Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-35 start 01:17 ➡ listen to section | आडाच्या पाण्या जाया रात्र झावळी मावळी देव भैरीबाबा ग उभा बगाडा जवळी āḍācyā pāṇyā jāyā rātra jhāvaḷī māvaḷī dēva bhairībābā ga ubhā bagāḍā javaḷī | ✎ To go to the well for water, it has become dark at night God Bahiribaba is standing near Bagad* ▷ (आडाच्या)(पाण्या)(जाया)(रात्र)(झावळी)(मावळी) ▷ (देव)(भैरीबाबा) * standing (बगाडा)(जवळी) | pas de traduction en français |
| |||
[49] id = 39616 ✓ जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala Village पुणतांबा - Puntamba | बहिरीनाथ सोनारीला लहूनरी तळ्यामधी करीतो राज भाऊ तुझ्या खळ्यामधी bahirīnātha sōnārīlā lahūnarī taḷyāmadhī karītō rāja bhāū tujhyā khaḷyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीनाथ)(सोनारीला)(लहूनरी)(तळ्यामधी) ▷ (करीतो) king brother your (खळ्यामधी) | pas de traduction en français |
[50] id = 42636 ✓ साखळे जाई - Sakhale Jai Village लवार्डे - Lawarde ◉ UVS-46-26 start 01:11 ➡ listen to section | लई दिसानी भेट पुरना रे माझी कव सांगते बाळा तुला निशाणी खाली लव laī disānī bhēṭa puranā rē mājhī kava sāṅgatē bāḷā tulā niśāṇī khālī lava | ✎ I am meeting you after a long time, my hands cannot reach you I tell you, son, bend below that flag ▷ (लई)(दिसानी)(भेट)(पुरना)(रे) my (कव) ▷ I_tell child to_you (निशाणी)(खाली) put | pas de traduction en français |
[51] id = 80259 ✓ सावंत ठकू - Sawant Thaku Village धामणगाव - Dhamangaon | आडाच्या पाण्या जाया मला वाटयत भेवु राजा भैरी बाबा संग जोगेश्वरी लावु āḍācyā pāṇyā jāyā malā vāṭayata bhēvu rājā bhairī bābā saṅga jōgēśvarī lāvu | ✎ no translation in English ▷ (आडाच्या)(पाण्या)(जाया)(मला)(वाटयत)(भेवु) ▷ King (भैरी) Baba with (जोगेश्वरी) apply | pas de traduction en français |
[52] id = 80260 ✓ सावंत ठकू - Sawant Thaku Village धामणगाव - Dhamangaon | आडाच्या पाण्या जाया मला झावळ मावळ राजा भयरी बाबा आहे जवळ āḍācyā pāṇyā jāyā malā jhāvaḷa māvaḷa rājā bhayarī bābā āhē javaḷa | ✎ no translation in English ▷ (आडाच्या)(पाण्या)(जाया)(मला)(झावळ) Maval ▷ King (भयरी) Baba (आहे)(जवळ) | pas de traduction en français |
[53] id = 96862 ✓ धांडे दगडा - Dhande Dagda Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi | पाठच्या पार रात्री बारव हेरवली भयरी बाबानी यानी पाठची फयारी केली pāṭhacyā pāra rātrī bārava hēravalī bhayarī bābānī yānī pāṭhacī phayārī kēlī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(पार)(रात्री)(बारव)(हेरवली) ▷ (भयरी)(बाबानी)(यानी)(पाठची)(फयारी) shouted | pas de traduction en français |
[1] id = 10447 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | सांगती बाई तुला भटी चुकली येसराची भयरी माझ्या बाबा राणी धाडावी चेतुराची sāṅgatī bāī tulā bhaṭī cukalī yēsarācī bhayarī mājhyā bābā rāṇī dhāḍāvī cēturācī | ✎ no translation in English ▷ (सांगती) woman to_you (भटी)(चुकली)(येसराची) ▷ (भयरी) my Baba (राणी)(धाडावी)(चेतुराची) | pas de traduction en français |
[2] id = 10448 ✓ सांगळे गुणा - Sangle Guna Village मुगाव - Mugaon | सातीना सुगरनी ह्यांना लाडूचा येईना पाक भयरी माझ्या बाबा राणी धाडावी तुमची एक sātīnā sugaranī hyānnā lāḍūcā yēīnā pāka bhayarī mājhyā bābā rāṇī dhāḍāvī tumacī ēka | ✎ no translation in English ▷ (सातीना)(सुगरनी)(ह्यांना)(लाडूचा)(येईना)(पाक) ▷ (भयरी) my Baba (राणी)(धाडावी)(तुमची)(एक) | pas de traduction en français |
[3] id = 10449 ✓ सांगळे गुणा - Sangle Guna Village मुगाव - Mugaon | सातीना सुगरनी कशा पडल्या झाडुनी भयरी माझ्या बाबा कामा दे धाडुनी sātīnā sugaranī kaśā paḍalyā jhāḍunī bhayarī mājhyā bābā kāmā dē dhāḍunī | ✎ no translation in English ▷ (सातीना)(सुगरनी) how (पडल्या)(झाडुनी) ▷ (भयरी) my Baba (कामा)(दे)(धाडुनी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10450 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | साती ना सुगरणी समदया पडल्या आडूनी बहिरी माझ्या बाबा राणी दयावी धाडूनी sātī nā sugaraṇī samadayā paḍalyā āḍūnī bahirī mājhyā bābā rāṇī dayāvī dhāḍūnī | ✎ no translation in English ▷ (साती) * (सुगरणी)(समदया)(पडल्या)(आडूनी) ▷ (बहिरी) my Baba (राणी)(दयावी)(धाडूनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 10451 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | साती जणी सुगरणी भट्टी चुकल्या येसराची बहिरी बाबाची राणी बोलवा चतुराची sātī jaṇī sugaraṇī bhaṭṭī cukalyā yēsarācī bahirī bābācī rāṇī bōlavā caturācī | ✎ no translation in English ▷ (साती)(जणी)(सुगरणी)(भट्टी)(चुकल्या)(येसराची) ▷ (बहिरी)(बाबाची)(राणी)(बोलवा)(चतुराची) | pas de traduction en français |
[6] id = 10452 ✓ दिघे इंदु - Dighe Indu Village भांबर्डे - Bhambarde | कारण माझ्या घरी मी तर कारण एकयली बहिरी माझ्या बाबा धाडी बारजा तपयली kāraṇa mājhyā gharī mī tara kāraṇa ēkayalī bahirī mājhyā bābā dhāḍī bārajā tapayalī | ✎ no translation in English ▷ (कारण) my (घरी) I wires (कारण)(एकयली) ▷ (बहिरी) my Baba (धाडी)(बारजा)(तपयली) | pas de traduction en français |
[7] id = 10453 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | जाते मी पाण्याला पहिली घेऊन आले दुड जोगूबाई लाडीईच माझ्या अंगणी उभ घोड jātē mī pāṇyālā pahilī ghēūna ālē duḍa jōgūbāī lāḍīīca mājhyā aṅgaṇī ubha ghōḍa | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (पाण्याला)(पहिली)(घेऊन) here_comes (दुड) ▷ (जोगूबाई)(लाडीईच) my (अंगणी) standing (घोड) | pas de traduction en français |
[8] id = 39614 ✓ जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala Village पुणतांबा - Puntamba | लागलं पान बहिरीनाथ नाही घरी करीती उतारा विनंती जोगेश्वरी lāgalaṁ pāna bahirīnātha nāhī gharī karītī utārā vinantī jōgēśvarī | ✎ no translation in English ▷ (लागलं)(पान)(बहिरीनाथ) not (घरी) ▷ Asks_for (उतारा)(विनंती)(जोगेश्वरी) | pas de traduction en français |
[9] id = 68670 ✓ शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath Village कवठे - Kavthe | इटाळ चांडाळ किती म्हणु दुरदुर देव बहिरीनाथ माझ्या आगीतीच घर iṭāḷa cāṇḍāḷa kitī mhaṇu duradura dēva bahirīnātha mājhyā āgītīca ghara | ✎ no translation in English ▷ (इटाळ)(चांडाळ)(किती) say (दुरदुर) ▷ (देव)(बहिरीनाथ) my (आगीतीच) house | pas de traduction en français |
[1] id = 10455 ✓ भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu Village खुबवली - Khubvali | बहिरी माझ्या बाबा आलास सतव घ्यायाला बहिरी ना माझ्या बाबा दूध माझ तू प्यायायाला bahirī mājhyā bābā ālāsa satava ghyāyālā bahirī nā mājhyā bābā dūdha mājha tū pyāyāyālā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (आलास)(सतव)(घ्यायाला) ▷ (बहिरी) * my Baba milk my you (प्यायायाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10456 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | बहिरी माझा बाबा साखर मागतो खायाला बहिरी माझा बाबा आला सतव न्यायाला bahirī mājhā bābā sākhara māgatō khāyālā bahirī mājhā bābā ālā satava nyāyālā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (साखर)(मागतो)(खायाला) ▷ (बहिरी) my Baba here_comes (सतव)(न्यायाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 10457 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | बहिरी माझा बाबा दूध मागतो प्यायाला सकाळी उठूनी आला सत्व न्यायाला bahirī mājhā bābā dūdha māgatō pyāyālā sakāḷī uṭhūnī ālā satva nyāyālā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba milk (मागतो)(प्यायाला) ▷ Morning (उठूनी) here_comes (सत्व)(न्यायाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 10458 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali | बहिरी माझा ग बाबा आला सतव घ्यायाला बाईच ग हिच्या आला सतव पहायाला bahirī mājhā ga bābā ālā satava ghyāyālā bāīca ga hicyā ālā satava pahāyālā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my * Baba here_comes (सतव)(घ्यायाला) ▷ (बाईच) * (हिच्या) here_comes (सतव)(पहायाला) | pas de traduction en français |
[5] id = 10459 ✓ जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita Village बार्पे - Barpe | दुपारी जोगी दूध मागीतो प्यायाला भयरी माझा बाबा आला सतव घ्यायाला dupārī jōgī dūdha māgītō pyāyālā bhayarī mājhā bābā ālā satava ghyāyālā | ✎ no translation in English ▷ (दुपारी)(जोगी) milk (मागीतो)(प्यायाला) ▷ (भयरी) my Baba here_comes (सतव)(घ्यायाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10461 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | नको नारी म्हणू देवाला काळा काळा गावयांचा देव भैरवनाथ भोळा nakō nārī mhaṇū dēvālā kāḷā kāḷā gāvayāñcā dēva bhairavanātha bhōḷā | ✎ no translation in English ▷ Not (नारी) say (देवाला)(काळा)(काळा) ▷ (गावयांचा)(देव)(भैरवनाथ)(भोळा) | pas de traduction en français |
[2] id = 10462 ✓ सोंडकर मंदा - Sondkar Manda Village वळणे - Walane | देवामधी देव बहिरी लई भोळा इसरुनी आला वल्या धोतराचा पिळा dēvāmadhī dēva bahirī laī bhōḷā isarunī ālā valyā dhōtarācā piḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(बहिरी)(लई)(भोळा) ▷ (इसरुनी) here_comes (वल्या)(धोतराचा)(पिळा) | pas de traduction en français |
[3] id = 10463 ✓ जोरी ताना - Jori Tana Village डोंगरगाव - Dongargaon | देवामंधी देवू बाबा बहिरी भोळा विसरुनी आला वल्या धोतराचा पिळा dēvāmandhī dēvū bābā bahirī bhōḷā visarunī ālā valyā dhōtarācā piḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवामंधी)(देवू) Baba (बहिरी)(भोळा) ▷ (विसरुनी) here_comes (वल्या)(धोतराचा)(पिळा) | pas de traduction en français |
[4] id = 10464 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli | घोड्याच्या बसणवाला माझ्या वाड्याला आला पायी बहिरी माझा बाबा भोळ्या राजाला गर्व नाही ghōḍyācyā basaṇavālā mājhyā vāḍyālā ālā pāyī bahirī mājhā bābā bhōḷyā rājālā garva nāhī | ✎ no translation in English ▷ (घोड्याच्या)(बसणवाला) my (वाड्याला) here_comes (पायी) ▷ (बहिरी) my Baba (भोळ्या)(राजाला)(गर्व) not | pas de traduction en français |
[5] id = 10465 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | गादीचा बसणार वाड्याला आला पायी बहिरी बाबाला शाहूराजाला गर्व नाही gādīcā basaṇāra vāḍyālā ālā pāyī bahirī bābālā śāhūrājālā garva nāhī | ✎ no translation in English ▷ (गादीचा)(बसणार)(वाड्याला) here_comes (पायी) ▷ (बहिरी)(बाबाला)(शाहूराजाला)(गर्व) not | pas de traduction en français |
[6] id = 35935 ✓ आवारी मुक्ता - Awari Mukta Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-35 start 02:01 ➡ listen to section | आडाच पाणी लाग कोण लावीला साखळदोर देवू बहिरीबाबा ग पाणी शिंदी सोग्या म्होर āḍāca pāṇī lāga kōṇa lāvīlā sākhaḷadōra dēvū bahirībābā ga pāṇī śindī sōgyā mhōra | ✎ Who put an iron chain for drawing water from the well God Bahiribaba draws water with the skirt of his dhotar* ▷ (आडाच) water, (लाग) who (लावीला)(साखळदोर) ▷ (देवू)(बहिरीबाबा) * water, (शिंदी)(सोग्या)(म्होर) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 10467 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पहाटेच्या पार्यामंदी कापराचा वास आला बहिरी माझा बाबा राजा मठाचा जागा झाला pahāṭēcyā pāryāmandī kāparācā vāsa ālā bahirī mājhā bābā rājā maṭhācā jāgā jhālā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामंदी)(कापराचा)(वास) here_comes ▷ (बहिरी) my Baba king (मठाचा)(जागा)(झाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10468 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पाहाटेच्या पार्यामंदी कापराचा वास येतो बहिरी माझा बाबा तलफेचा जागा होता pāhāṭēcyā pāryāmandī kāparācā vāsa yētō bahirī mājhā bābā talaphēcā jāgā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (पाहाटेच्या)(पार्यामंदी)(कापराचा)(वास)(येतो) ▷ (बहिरी) my Baba (तलफेचा)(जागा)(होता) | pas de traduction en français |
[3] id = 10469 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पाठच्या पार्यामंदी जोगीण हिंडती कापराला बहिरी बाबाला तलफ झाली चतुराला pāṭhacyā pāryāmandī jōgīṇa hiṇḍatī kāparālā bahirī bābālā talapha jhālī caturālā | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी)(जोगीण)(हिंडती)(कापराला) ▷ (बहिरी)(बाबाला)(तलफ) has_come (चतुराला) | pas de traduction en français |
[4] id = 10470 ✓ सातपुते गीता - Satpute Gita Village वळणे - Walane | गादीचा बसणार त्याला लोडाच टेकण बहिरी माझ्या बाबा हंुडी वाल्याच दुकान gādīcā basaṇāra tyālā lōḍāca ṭēkaṇa bahirī mājhyā bābā haṁuḍī vālyāca dukāna | ✎ no translation in English ▷ (गादीचा)(बसणार)(त्याला)(लोडाच)(टेकण) ▷ (बहिरी) my Baba (हंुडी)(वाल्याच)(दुकान) | pas de traduction en français |
[5] id = 10471 ✓ सातपुते सरु - Satpute Saru Village वळणे - Walane | गादीचा बसणार लोडाची घेतो हवा बहिरी बाबा माझा राजा दुकानदार नवा gādīcā basaṇāra lōḍācī ghētō havā bahirī bābā mājhā rājā dukānadāra navā | ✎ no translation in English ▷ (गादीचा)(बसणार)(लोडाची)(घेतो)(हवा) ▷ (बहिरी) Baba my king (दुकानदार)(नवा) | pas de traduction en français |
[6] id = 10472 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बहिरी ना बाबा उभा कडपाच्या कपारीला भाजण कराया जातो ऊन्हाच्या दोपारीला bahirī nā bābā ubhā kaḍapācyā kapārīlā bhājaṇa karāyā jātō ūnhācyā dōpārīlā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) * Baba standing (कडपाच्या)(कपारीला) ▷ (भाजण)(कराया) goes (ऊन्हाच्या)(दोपारीला) | pas de traduction en français |
[7] id = 10473 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बहिरी बाबाच्या पाणी लागल कमानीला आई तू वाघजाई चोळी पातळ बामणीला bahirī bābācyā pāṇī lāgala kamānīlā āī tū vāghajāī cōḷī pātaḷa bāmaṇīlā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाच्या) water, (लागल)(कमानीला) ▷ (आई) you (वाघजाई) blouse (पातळ)(बामणीला) | pas de traduction en français |
[8] id = 10474 ✓ दळवी बबा - Dalvi Baba Village जवण वसाहत - Javan Vasahat | सपान पडील बाबा बहिरी तुजवरी सोन्याच जानव डाव्या तुझ्या भुजेवरी sapāna paḍīla bābā bahirī tujavarī sōnyāca jānava ḍāvyā tujhyā bhujēvarī | ✎ no translation in English ▷ (सपान)(पडील) Baba (बहिरी)(तुजवरी) ▷ Of_gold (जानव)(डाव्या) your (भुजेवरी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10475 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बहिरी बाबा माझ्या तुझ्या हाताचा खुटा सोड सांगते बाबा तुला तुझ्या हाताला आले फोड bahirī bābā mājhyā tujhyā hātācā khuṭā sōḍa sāṅgatē bābā tulā tujhyā hātālā ālē phōḍa | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) Baba my your (हाताचा)(खुटा)(सोड) ▷ I_tell Baba to_you your (हाताला) here_comes (फोड) | pas de traduction en français |
[10] id = 10476 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देव माझ्या बहिरी हाताचा खुटा सोड बाबा माझ्या बहिरीच्या हाताला आल फोड dēva mājhyā bahirī hātācā khuṭā sōḍa bābā mājhyā bahirīcyā hātālā āla phōḍa | ✎ no translation in English ▷ (देव) my (बहिरी)(हाताचा)(खुटा)(सोड) ▷ Baba my (बहिरीच्या)(हाताला) here_comes (फोड) | pas de traduction en français |
[11] id = 10477 ✓ भोर हिरा - Bhor Hira Village मारुंजी - Marunji | शेंदगराच्या पुड्या मला गावल्या पाण्या जाता देव ग बहिरीनाथ अंघेाळीला गेला होता śēndagarācyā puḍyā malā gāvalyā pāṇyā jātā dēva ga bahirīnātha aṅghēāḷīlā gēlā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (शेंदगराच्या)(पुड्या)(मला)(गावल्या)(पाण्या) class ▷ (देव) * (बहिरीनाथ)(अंघेाळीला) has_gone (होता) | pas de traduction en français |
[12] id = 10478 ✓ जगताप हिरा - Jagtap Hira Village मारुंजी - Marunji | सकगळाच्या पारी नार पाणोठ्या नसावी अंघोळीला गेला बहिरीनाथ गोसावी sakagaḷācyā pārī nāra pāṇōṭhyā nasāvī aṅghōḷīlā gēlā bahirīnātha gōsāvī | ✎ no translation in English ▷ (सकगळाच्या)(पारी)(नार)(पाणोठ्या)(नसावी) ▷ (अंघोळीला) has_gone (बहिरीनाथ)(गोसावी) | pas de traduction en français |
[13] id = 10479 ✓ तोंडे गजरा - Tonde Gajara Village खेचरे - Khechare | पाटानी जात पाणी वर शेंदराची साई बहिरी बाबाला नाडी बंदाला राणी नाही pāṭānī jāta pāṇī vara śēndarācī sāī bahirī bābālā nāḍī bandālā rāṇī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (पाटानी) class water, (वर)(शेंदराची)(साई) ▷ (बहिरी)(बाबाला)(नाडी)(बंदाला)(राणी) not | pas de traduction en français |
[14] id = 10480 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | सकाळी उठूनी कापराचा येतो वास बहिरी माझा बाबा अंगार्याचा घेतो घास sakāḷī uṭhūnī kāparācā yētō vāsa bahirī mājhā bābā aṅgāryācā ghētō ghāsa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(कापराचा)(येतो)(वास) ▷ (बहिरी) my Baba (अंगार्याचा)(घेतो)(घास) | pas de traduction en français |
[15] id = 10481 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | पाठच्या पार्याराती कापराचा वास आला बहिरी माझा बाबा राजा तलफचा जागा झाला pāṭhacyā pāryārātī kāparācā vāsa ālā bahirī mājhā bābā rājā talaphacā jāgā jhālā | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(पार्याराती)(कापराचा)(वास) here_comes ▷ (बहिरी) my Baba king (तलफचा)(जागा)(झाला) | pas de traduction en français |
[16] id = 10482 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | पकशा पक झाडी कड्या कपारी नाद गेला बहिरी माझा बाबा देवू मठात जागा झाला pakaśā paka jhāḍī kaḍyā kapārī nāda gēlā bahirī mājhā bābā dēvū maṭhāta jāgā jhālā | ✎ no translation in English ▷ (पकशा)(पक)(झाडी)(कड्या)(कपारी)(नाद) has_gone ▷ (बहिरी) my Baba (देवू)(मठात)(जागा)(झाला) | pas de traduction en français |
[17] id = 10483 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | पाठच्या पार्याराती कापराचा वास आला चंदर माझा राम देव पुजेयीला गेला pāṭhacyā pāryārātī kāparācā vāsa ālā candara mājhā rāma dēva pujēyīlā gēlā | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(पार्याराती)(कापराचा)(वास) here_comes ▷ (चंदर) my Ram (देव)(पुजेयीला) has_gone | pas de traduction en français |
[18] id = 10484 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बाबा माझ्या बहिरीच्या त्याच्या हाताला आल फोड हात जोडीती उभी रहाते बाबा हाताचा खुटा सोड bābā mājhyā bahirīcyā tyācyā hātālā āla phōḍa hāta jōḍītī ubhī rahātē bābā hātācā khuṭā sōḍa | ✎ no translation in English ▷ Baba my (बहिरीच्या)(त्याच्या)(हाताला) here_comes (फोड) ▷ Hand (जोडीती) standing (रहाते) Baba (हाताचा)(खुटा)(सोड) | pas de traduction en français |
[19] id = 10485 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | देवामधी देव देव कंबाळ बहिरी कंबाळ बहिरी व्यापारी देतो गोताला सुपारी dēvāmadhī dēva dēva kambāḷa bahirī kambāḷa bahirī vyāpārī dētō gōtālā supārī | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(कंबाळ)(बहिरी) ▷ (कंबाळ)(बहिरी)(व्यापारी)(देतो)(गोताला)(सुपारी) | pas de traduction en français |
[20] id = 10486 ✓ बोडके राधा - Bodake Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak | देवामंधी देव नको म्हणूस काळा काळा देव भयरी जसा वतीव पुतळा dēvāmandhī dēva nakō mhaṇūsa kāḷā kāḷā dēva bhayarī jasā vatīva putaḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवामंधी)(देव) not (म्हणूस)(काळा)(काळा) ▷ (देव)(भयरी)(जसा)(वतीव)(पुतळा) | pas de traduction en français |
[1] id = 10488 ✓ पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama Village माण - Man | सरील माझी ओवी पिठ भरते तांब्यात बहिरी माणूबाई दोही येशीच्या डांब्यात sarīla mājhī ōvī piṭha bharatē tāmbyāta bahirī māṇūbāī dōhī yēśīcyā ḍāmbyāta | ✎ no translation in English ▷ Grinding my verse (पिठ)(भरते)(तांब्यात) ▷ (बहिरी)(माणूबाई)(दोही)(येशीच्या)(डांब्यात) | pas de traduction en français |
[2] id = 10489 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali | बहिरी माझ्या बाबा नांव बहिरी तुला साज वागजाई सोमजाई रंभा पुतळ्या डाव्या भुज bahirī mājhyā bābā nāmva bahirī tulā sāja vāgajāī sōmajāī rambhā putaḷyā ḍāvyā bhuja | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (नांव)(बहिरी) to_you (साज) ▷ (वागजाई)(सोमजाई)(रंभा)(पुतळ्या)(डाव्या)(भुज) | pas de traduction en français |
[3] id = 10490 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali | बहिरी माझा बाबा समदया देवांचा नाईका सोमजाई वागजाई पहा खेळत्या बायका bahirī mājhā bābā samadayā dēvāñcā nāīkā sōmajāī vāgajāī pahā khēḷatyā bāyakā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (समदया)(देवांचा)(नाईका) ▷ (सोमजाई)(वागजाई)(पहा)(खेळत्या)(बायका) | pas de traduction en français |
[4] id = 10491 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | देव बहिरी घोड्यावरी म्हसोबा चाल पायी तुजला बोलावण जंजुर्याच्या काळूबाई dēva bahirī ghōḍyāvarī mhasōbā cāla pāyī tujalā bōlāvaṇa jañjuryācyā kāḷūbāī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरी) horse_back (म्हसोबा) let_us_go (पायी) ▷ (तुजला)(बोलावण)(जंजुर्याच्या)(काळूबाई) | pas de traduction en français |
[5] id = 10492 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आडमाळ गावाची हाये पांढरी शिताळ बहिरी बाबा मारवती डाव्या हाताला येताळ āḍamāḷa gāvācī hāyē pāṇḍharī śitāḷa bahirī bābā māravatī ḍāvyā hātālā yētāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आडमाळ)(गावाची)(हाये)(पांढरी) Sita ▷ (बहिरी) Baba Maruti (डाव्या)(हाताला)(येताळ) | pas de traduction en français |
[6] id = 10493 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village कोंढुर - Kondhur | बहिरीबाबाच धोतर वाळे लिंबोणीला पाटानी जात पाणी अच्च सांगी कांगुणीला bahirībābāca dhōtara vāḷē limbōṇīlā pāṭānī jāta pāṇī acca sāṅgī kāṅguṇīlā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीबाबाच)(धोतर)(वाळे)(लिंबोणीला) ▷ (पाटानी) class water, (अच्च)(सांगी)(कांगुणीला) | pas de traduction en français |
[7] id = 10494 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | बहिरीची पाटलकी देवा मारवती तुला दंड देव बापुजी मधी कारकुन हिंड bahirīcī pāṭalakī dēvā māravatī tulā daṇḍa dēva bāpujī madhī kārakuna hiṇḍa | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीची)(पाटलकी)(देवा) Maruti to_you (दंड) ▷ (देव)(बापुजी)(मधी)(कारकुन)(हिंड) | pas de traduction en français |
[8] id = 10495 ✓ बोडके बबा - Bodake Baba Village कुंभेरी - Kumbheri | कड्याला वागजाई सोमजाई शिपमंदी भैरी माझा बाबा मेढ्या नांदतो गावामंदी kaḍyālā vāgajāī sōmajāī śipamandī bhairī mājhā bābā mēḍhyā nāndatō gāvāmandī | ✎ no translation in English ▷ (कड्याला)(वागजाई)(सोमजाई)(शिपमंदी) ▷ (भैरी) my Baba (मेढ्या)(नांदतो)(गावामंदी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10496 ✓ पोकळे जना - Pokle Jana Village वारक - Warak | भईरी माझ्या बाबा नांव भयरी तुला साज आई सोमजाई रंभा पुतळी डाव्या भूज bhaīrī mājhyā bābā nāmva bhayarī tulā sāja āī sōmajāī rambhā putaḷī ḍāvyā bhūja | ✎ no translation in English ▷ (भईरी) my Baba (नांव)(भयरी) to_you (साज) ▷ (आई)(सोमजाई)(रंभा)(पुतळी)(डाव्या)(भूज) | pas de traduction en français |
[10] id = 10497 ✓ सातपुते गीता - Satpute Gita Village वळणे - Walane | वळणे माझ गाव कोण म्हणत कोकण बहिरी बाबाच्या पुढ मरीआईच दुकान vaḷaṇē mājha gāva kōṇa mhaṇata kōkaṇa bahirī bābācyā puḍha marīāīca dukāna | ✎ no translation in English ▷ (वळणे) my (गाव) who (म्हणत)(कोकण) ▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(पुढ)(मरीआईच)(दुकान) | pas de traduction en français |
[11] id = 10498 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para Village भोडे - Bhode | बहिरी घोड्यावरी येताळ चाल पायी पावणी मना आली भोड्याची वाघजाई bahirī ghōḍyāvarī yētāḷa cāla pāyī pāvaṇī manā ālī bhōḍyācī vāghajāī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) horse_back (येताळ) let_us_go (पायी) ▷ (पावणी)(मना) has_come (भोड्याची)(वाघजाई) | pas de traduction en français |
[12] id = 10499 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | बहिरी बाबा घोड्यावरी चाल येताळ पायी पायी तुजला मुळ आल डोंगरीच्या वाघजाई bahirī bābā ghōḍyāvarī cāla yētāḷa pāyī pāyī tujalā muḷa āla ḍōṅgarīcyā vāghajāī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) Baba horse_back let_us_go (येताळ)(पायी)(पायी) ▷ (तुजला) children here_comes (डोंगरीच्या)(वाघजाई) | pas de traduction en français |
[13] id = 10500 ✓ सुर्वे रेवू - Surve Rewu Village जांबगाव - Jamgaon | वागजाई बाई कड्या कपारी उभी राही बहिरी माझा बाबा भोळ्या भक्ताची वाट पाही vāgajāī bāī kaḍyā kapārī ubhī rāhī bahirī mājhā bābā bhōḷyā bhaktācī vāṭa pāhī | ✎ no translation in English ▷ (वागजाई) woman (कड्या)(कपारी) standing stays ▷ (बहिरी) my Baba (भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पाही) | pas de traduction en français |
[14] id = 10501 ✓ ननावरे तारा - Nanaware Tara Village जांबगाव - Jamgaon | वागजाई बाई उभी लाळच्या कडेला बहिरी माझा बाबा हाका मारती गड्याला vāgajāī bāī ubhī lāḷacyā kaḍēlā bahirī mājhā bābā hākā māratī gaḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (वागजाई) woman standing (लाळच्या)(कडेला) ▷ (बहिरी) my Baba (हाका)(मारती)(गड्याला) | pas de traduction en français |
[15] id = 10502 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | वाघुबा वाघावरी देव बहिरी घोड्यावरी निशाण भडकती मारवतीच्या देवळावरी vāghubā vāghāvarī dēva bahirī ghōḍyāvarī niśāṇa bhaḍakatī māravatīcyā dēvaḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (वाघुबा)(वाघावरी)(देव)(बहिरी) horse_back ▷ (निशाण)(भडकती)(मारवतीच्या)(देवळावरी) | pas de traduction en français |
[16] id = 10503 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | वाजंत्री वाजती वाघजाईच्या लवणी बहिरीबाबाला येती भावाला पाव्हणी vājantrī vājatī vāghajāīcyā lavaṇī bahirībābālā yētī bhāvālā pāvhaṇī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजती)(वाघजाईच्या)(लवणी) ▷ (बहिरीबाबाला)(येती)(भावाला)(पाव्हणी) | pas de traduction en français |
[17] id = 10504 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | आड्याल आजीवली कशी पडयाला जवणाबाई देवा वाघोबाची पवना घालून गेली नही āḍyāla ājīvalī kaśī paḍayālā javaṇābāī dēvā vāghōbācī pavanā ghālūna gēlī nahī | ✎ no translation in English ▷ (आड्याल)(आजीवली) how (पडयाला)(जवणाबाई) ▷ (देवा)(वाघोबाची)(पवना)(घालून) went not | pas de traduction en français |
[18] id = 10505 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | देव वाघोबा बहिरीबाबा राखी गावू आई तू मालणी मधी तू तर दिवा लावू dēva vāghōbā bahirībābā rākhī gāvū āī tū mālaṇī madhī tū tara divā lāvū | ✎ no translation in English ▷ (देव)(वाघोबा)(बहिरीबाबा)(राखी)(गावू) ▷ (आई) you (मालणी)(मधी) you wires lamp apply | pas de traduction en français |
[19] id = 10506 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | देव बहिरी घोड्यावरी देव येताळ चाल पायी देव ग मारवतीला इसबंदाला राणी नाही dēva bahirī ghōḍyāvarī dēva yētāḷa cāla pāyī dēva ga māravatīlā isabandālā rāṇī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरी) horse_back (देव)(येताळ) let_us_go (पायी) ▷ (देव) * (मारवतीला)(इसबंदाला)(राणी) not | pas de traduction en français |
[20] id = 10507 ✓ मोगरे मथा - Mogare Matha Village भोरकस - Bhorkas | नवलाखाचा दिवा जळ बहिरीबाबाच्या माडीवरी असा उजेड पडयतो देवी करंजाई लाडीवरी navalākhācā divā jaḷa bahirībābācyā māḍīvarī asā ujēḍa paḍayatō dēvī karañjāī lāḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ (नवलाखाचा) lamp (जळ)(बहिरीबाबाच्या)(माडीवरी) ▷ (असा)(उजेड)(पडयतो)(देवी)(करंजाई)(लाडीवरी) | pas de traduction en français |
[21] id = 10508 ✓ चव्हाण रंगू - Chavan Rangu Village ठाकुरसाई - Thakursai | गावायाचा माझ्या देव बहिरी नाईकू आई बौरुबये पटा खेळती बायकू gāvāyācā mājhyā dēva bahirī nāīkū āī baurubayē paṭā khēḷatī bāyakū | ✎ no translation in English ▷ (गावायाचा) my (देव)(बहिरी)(नाईकू) ▷ (आई)(बौरुबये)(पटा)(खेळती)(बायकू) | pas de traduction en français |
[22] id = 10509 ✓ चव्हाण रंगू - Chavan Rangu Village ठाकुरसाई - Thakursai | देव बहिरी बनामधी देव म्हसोबा रानामधी देव ग मारवती मेढ्या नांदतो गावामधी dēva bahirī banāmadhī dēva mhasōbā rānāmadhī dēva ga māravatī mēḍhyā nāndatō gāvāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरी)(बनामधी)(देव)(म्हसोबा)(रानामधी) ▷ (देव) * Maruti (मेढ्या)(नांदतो)(गावामधी) | pas de traduction en français |
[23] id = 10510 ✓ घारे नर्मदा - Ghare Narmada Village जअूळ - Jawal | रामेसर सिववरी आई वरदाई बनामधी बहिरीनाथ मेढ्या नांदतो गावामधी rāmēsara sivavarī āī varadāī banāmadhī bahirīnātha mēḍhyā nāndatō gāvāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (रामेसर)(सिववरी)(आई)(वरदाई)(बनामधी) ▷ (बहिरीनाथ)(मेढ्या)(नांदतो)(गावामधी) | pas de traduction en français |
[24] id = 10511 ✓ साठे रंगू - Sathe Rangu Village भालगुडी - Bhalgudi | देव नारायणाचा गाभारा खोल बहिरी बाबाचा गोमटी वाज ढोल dēva nārāyaṇācā gābhārā khōla bahirī bābācā gōmaṭī vāja ḍhōla | ✎ no translation in English ▷ (देव)(नारायणाचा)(गाभारा)(खोल) ▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (गोमटी)(वाज)(ढोल) | pas de traduction en français |
[25] id = 10512 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village निवंगुणी - Nivanguni | माझ्या ग दारावरन येवढी रंगीत गादी गेली देव त्या बहिरीनी त्यानी बहिण माहेराला नेली mājhyā ga dārāvarana yēvaḍhī raṅgīta gādī gēlī dēva tyā bahirīnī tyānī bahiṇa māhērālā nēlī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन)(येवढी)(रंगीत)(गादी) went ▷ (देव)(त्या)(बहिरीनी)(त्यानी) sister (माहेराला)(नेली) | pas de traduction en français |
[26] id = 10513 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | वाघजाई वाघावरी दोरजाई घोड्यावरी शासा भरीतो राजमाचीचा बहिरी vāghajāī vāghāvarī dōrajāī ghōḍyāvarī śāsā bharītō rājamācīcā bahirī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(वाघावरी)(दोरजाई) horse_back ▷ (शासा)(भरीतो)(राजमाचीचा)(बहिरी) | pas de traduction en français |
[27] id = 10514 ✓ जाधव जना - Jadhav Jana Village डोंगरगाव - Dongargaon | भयरी बाबान वागविली वाघजाई ग ताणामधी असी आई तुग कोंडूबाई तुजा ठाण ग प । ण्यामधी bhayarī bābāna vāgavilī vāghajāī ga tāṇāmadhī asī āī tuga kōṇḍūbāī tujā ṭhāṇa ga pa. ṇyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (भयरी)(बाबान)(वागविली)(वाघजाई) * (ताणामधी) ▷ (असी)(आई)(तुग)(कोंडूबाई)(तुजा)(ठाण) * (प)(।)(ण्यामधी) | pas de traduction en français |
[28] id = 84388 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | देव बहिरीनाथ चालले सासरवाडीला डोन्या नागाचे कासर वघर जुपीले गाडीला dēva bahirīnātha cālalē sāsaravāḍīlā ḍōnyā nāgācē kāsara vaghara jupīlē gāḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरीनाथ)(चालले)(सासरवाडीला) ▷ (डोन्या)(नागाचे)(कासर)(वघर)(जुपीले)(गाडीला) | pas de traduction en français |
[29] id = 90621 ✓ रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji Village भोकर - Bhokar | बाकीचे देव हाये उन्हामधी बहिरनाथ बाबा तुझ ठान पाण्यामधी bākīcē dēva hāyē unhāmadhī bahiranātha bābā tujha ṭhāna pāṇyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (बाकीचे)(देव)(हाये)(उन्हामधी) ▷ (बहिरनाथ) Baba your (ठान)(पाण्यामधी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10516 ✓ दहिभाते सोनु - Dahibhate Sonu Village चाले - Chale | देवा मधी देव बाबा बहिरी कर्जन काळ दुरुस यानी केली काळ्या लुगड्याची नार dēvā madhī dēva bābā bahirī karjana kāḷa durusa yānī kēlī kāḷyā lugaḍyācī nāra | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(मधी)(देव) Baba (बहिरी)(कर्जन)(काळ) ▷ (दुरुस)(यानी) shouted (काळ्या)(लुगड्याची)(नार) | pas de traduction en français |
[2] id = 10517 ✓ तोंडे गजरा - Tonde Gajara Village खेचरे - Khechare | देवामधी देव बाबा बहिरी कर्दन काळ येऊ नाही दिली काळ्या लुगड्याची नार dēvāmadhī dēva bābā bahirī kardana kāḷa yēū nāhī dilī kāḷyā lugaḍyācī nāra | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव) Baba (बहिरी)(कर्दन)(काळ) ▷ (येऊ) not (दिली)(काळ्या)(लुगड्याची)(नार) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:V-6.9 (B05-06-09) - Village deities / Iñjāī / Serpent B:V-1.7b (B05-01-07b) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Drawing out poison B:V-2.7 (B05-02-07) - Village deities / Kāḷubāī / Drawing out poison D:X-2.1b (D10-02-01b) - Mother worries for son / Fear of mishap / Fear for fire or snake |
[1] id = 10519 ✓ कुर्पे बबा - Kurpe Baba Village आकवले - Akole | देवाच्या देवळात साप सर्पाच्या लोळणी आता माझा बहिरी बाबा गेला गारुडी खेळूनी dēvācyā dēvaḷāta sāpa sarpācyā lōḷaṇī ātā mājhā bahirī bābā gēlā gāruḍī khēḷūnī | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवळात)(साप)(सर्पाच्या)(लोळणी) ▷ (आता) my (बहिरी) Baba has_gone (गारुडी)(खेळूनी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10520 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | बहिरी बाबाच्या पवळीवरी सर्पा सर्पाच्या लोळणी बहिरी माझा बाबा आला गारुडी खेळूनी bahirī bābācyā pavaḷīvarī sarpā sarpācyā lōḷaṇī bahirī mājhā bābā ālā gāruḍī khēḷūnī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(पवळीवरी)(सर्पा)(सर्पाच्या)(लोळणी) ▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गारुडी)(खेळूनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10521 ✓ भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu Village खुबवली - Khubvali | माझ्या ग दारामधे सापसर्पाच्या लोळणी भयरी माझा बाबा गेला गारुडी खेळूनी mājhyā ga dārāmadhē sāpasarpācyā lōḷaṇī bhayarī mājhā bābā gēlā gāruḍī khēḷūnī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारामधे)(सापसर्पाच्या)(लोळणी) ▷ (भयरी) my Baba has_gone (गारुडी)(खेळूनी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10522 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | वैद दादा नको तुझा झाडपाला देव बहिरी बाबा अंगार्याचा गुण आला vaida dādā nakō tujhā jhāḍapālā dēva bahirī bābā aṅgāryācā guṇa ālā | ✎ no translation in English ▷ (वैद)(दादा) not your (झाडपाला) ▷ (देव)(बहिरी) Baba (अंगार्याचा)(गुण) here_comes | pas de traduction en français |
[5] id = 10523 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | माझ्या ग वाड्याला सापा सर्पाचा वलवा बहिरी बाबाला नाग म्हातार्या बोलवा mājhyā ga vāḍyālā sāpā sarpācā valavā bahirī bābālā nāga mhātāryā bōlavā | ✎ no translation in English ▷ My * (वाड्याला)(सापा)(सर्पाचा)(वलवा) ▷ (बहिरी)(बाबाला)(नाग)(म्हातार्या)(बोलवा) | pas de traduction en français |
[6] id = 10524 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | देखीला साप माझ्या अंगाचा झाला काप बहिरी बाबाला माझ्या वैदाला मारा हाक dēkhīlā sāpa mājhyā aṅgācā jhālā kāpa bahirī bābālā mājhyā vaidālā mārā hāka | ✎ no translation in English ▷ (देखीला)(साप) my (अंगाचा)(झाला)(काप) ▷ (बहिरी)(बाबाला) my (वैदाला)(मारा)(हाक) | pas de traduction en français |
[7] id = 10525 ✓ मालपुटे कमल - Malpute Kamal Village कातरखडक - Katar Khadak | माझ्या अंगणात साप सरपांची बीळ बहिरी माझ्या नाथा मी नांदते तुझ्या बळ mājhyā aṅgaṇāta sāpa sarapāñcī bīḷa bahirī mājhyā nāthā mī nāndatē tujhyā baḷa | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(साप)(सरपांची)(बीळ) ▷ (बहिरी) my (नाथा) I (नांदते) your child | pas de traduction en français |
[8] id = 10526 ✓ भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu Village खुबवली - Khubvali | माझ्या ग दारामधी साप सर्पाची बिळ बहिरी माझ्या बाबा आम्ही करीतो तुझ्या बळ mājhyā ga dārāmadhī sāpa sarpācī biḷa bahirī mājhyā bābā āmhī karītō tujhyā baḷa | ✎ no translation in English ▷ My * (दारामधी)(साप)(सर्पाची)(बिळ) ▷ (बहिरी) my Baba (आम्ही)(करीतो) your child | pas de traduction en français |
[9] id = 10527 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | माझ्या ग वाड्याला साप सरपाची बोळ बहिरी माझा बाबा गारुडी खेळ खेळ mājhyā ga vāḍyālā sāpa sarapācī bōḷa bahirī mājhā bābā gāruḍī khēḷa khēḷa | ✎ no translation in English ▷ My * (वाड्याला)(साप)(सरपाची) says ▷ (बहिरी) my Baba (गारुडी)(खेळ)(खेळ) | pas de traduction en français |
[10] id = 10528 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | माझ्या दारामंदी सापसर्पाची बिळ्यात बहिरी माझा बाबा आला गारुडी खेळयत mājhyā dārāmandī sāpasarpācī biḷyāta bahirī mājhā bābā ālā gāruḍī khēḷayata | ✎ no translation in English ▷ My (दारामंदी)(सापसर्पाची)(बिळ्यात) ▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गारुडी)(खेळयत) | pas de traduction en français |
[11] id = 10529 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | गादीचा बसणार माझ्या वाड्याला आला कसा बहिरी माझा बाबा शेषनाग तुझा भाचा gādīcā basaṇāra mājhyā vāḍyālā ālā kasā bahirī mājhā bābā śēṣanāga tujhā bhācā | ✎ no translation in English ▷ (गादीचा)(बसणार) my (वाड्याला) here_comes how ▷ (बहिरी) my Baba (शेषनाग) your (भाचा) | pas de traduction en français |
[12] id = 10530 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बहिरी बाबाच्या पवळीवरी सर्प कशानी लालागोला बहिरी माझा गारुड्यानी खेळ केला bahirī bābācyā pavaḷīvarī sarpa kaśānī lālāgōlā bahirī mājhā gāruḍyānī khēḷa kēlā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(पवळीवरी)(सर्प)(कशानी)(लालागोला) ▷ (बहिरी) my (गारुड्यानी)(खेळ) did | pas de traduction en français |
[13] id = 10531 ✓ वंबाशे तारा - Wambashe Tara Village गडदावणे - Gadadavane | देवामधी देव बहिरी जालीम लिंबाच्या झाडावर सर्प खेळतो तालीम dēvāmadhī dēva bahirī jālīma limbācyā jhāḍāvara sarpa khēḷatō tālīma | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(बहिरी)(जालीम) ▷ (लिंबाच्या)(झाडावर)(सर्प)(खेळतो)(तालीम) | pas de traduction en français |
[14] id = 10532 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | देवामधी देवू देवू बहिरी जालीम त्याच्या चौकला सर्प खेळतो तालीम dēvāmadhī dēvū dēvū bahirī jālīma tyācyā caukalā sarpa khēḷatō tālīma | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देवू)(देवू)(बहिरी)(जालीम) ▷ (त्याच्या)(चौकला)(सर्प)(खेळतो)(तालीम) | pas de traduction en français |
[15] id = 10533 ✓ कंधारे शाहू - Kandhare Shahu Village चिंचवड - Chinchwad | देवामधी देव देव बहिरी जालीम त्याच्या माडीवर सर्प खेळतो तालीम dēvāmadhī dēva dēva bahirī jālīma tyācyā māḍīvara sarpa khēḷatō tālīma | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(बहिरी)(जालीम) ▷ (त्याच्या)(माडीवर)(सर्प)(खेळतो)(तालीम) | pas de traduction en français |
[16] id = 10534 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवामधी देव बहिरी जालीम दारी सुराच्या झाडामधी सर्प खेळतो तालिंब dēvāmadhī dēva bahirī jālīma dārī surācyā jhāḍāmadhī sarpa khēḷatō tālimba | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(बहिरी)(जालीम) ▷ (दारी)(सुराच्या)(झाडामधी)(सर्प)(खेळतो)(तालिंब) | pas de traduction en français |
[17] id = 10535 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | माझ्या दारामंदी एवढा कशाचा जाळ झाला बहिरी बाबानी नाग मंतार्यानी खेळू केला mājhyā dārāmandī ēvaḍhā kaśācā jāḷa jhālā bahirī bābānī nāga mantāryānī khēḷū kēlā | ✎ no translation in English ▷ My (दारामंदी)(एवढा)(कशाचा)(जाळ)(झाला) ▷ (बहिरी)(बाबानी)(नाग)(मंतार्यानी)(खेळू) did | pas de traduction en français |
[18] id = 10536 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | सकाळ उठूनी उभी दाराच्या बाहीला बहिरी माझा बाबा मी तर खेळताना पाहिला sakāḷa uṭhūnī ubhī dārācyā bāhīlā bahirī mājhā bābā mī tara khēḷatānā pāhilā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी) standing (दाराच्या)(बाहीला) ▷ (बहिरी) my Baba I wires (खेळताना)(पाहिला) | pas de traduction en français |
[19] id = 10537 ✓ ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta Village पोमगाव - Pomgaon | माझ्या घरामधी सापासर्पाची पाच बिळ देव बहिरीबाबा काढीते मी तुझा बळ mājhyā gharāmadhī sāpāsarpācī pāca biḷa dēva bahirībābā kāḍhītē mī tujhā baḷa | ✎ no translation in English ▷ My (घरामधी)(सापासर्पाची)(पाच)(बिळ) ▷ (देव)(बहिरीबाबा)(काढीते) I your child | pas de traduction en français |
[20] id = 10538 ✓ ओहाळ जानका - Ohal Janaka Village बार्पे - Barpe | माझ्या दारामंदी सर्पाच्या लोळणी बहरी माझ्या बाबा गेला गारुडी खेळूनी mājhyā dārāmandī sarpācyā lōḷaṇī baharī mājhyā bābā gēlā gāruḍī khēḷūnī | ✎ no translation in English ▷ My (दारामंदी)(सर्पाच्या)(लोळणी) ▷ (बहरी) my Baba has_gone (गारुडी)(खेळूनी) | pas de traduction en français |
[21] id = 10539 ✓ मापारी तारा - Mapari Tara Village बार्पे - Barpe | माझ्या दारामंदी सर्पाची पाच बीळ बहिरी माझ्या बाबा राजा नांदते तुझ्या बळ mājhyā dārāmandī sarpācī pāca bīḷa bahirī mājhyā bābā rājā nāndatē tujhyā baḷa | ✎ no translation in English ▷ My (दारामंदी)(सर्पाची)(पाच)(बीळ) ▷ (बहिरी) my Baba king (नांदते) your child | pas de traduction en français |
[22] id = 10540 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | माझ्या ना दारामंदी सर्प कशानी लालागोला बहिरी बाबानी खेळ गारुड्यानी केला mājhyā nā dārāmandī sarpa kaśānī lālāgōlā bahirī bābānī khēḷa gāruḍyānī kēlā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारामंदी)(सर्प)(कशानी)(लालागोला) ▷ (बहिरी)(बाबानी)(खेळ)(गारुड्यानी) did | pas de traduction en français |
[23] id = 10541 ✓ पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana Village वडुस्ते - Waduste | बहिरी माझा तो बाबा तो जालीयीम त्याच्या मागल्या दाराला सर्प खेळतो तालीइंब bahirī mājhā tō bābā tō jālīyīma tyācyā māgalyā dārālā sarpa khēḷatō tālīimba | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my (तो) Baba (तो)(जालीयीम) ▷ (त्याच्या)(मागल्या)(दाराला)(सर्प)(खेळतो)(तालीइंब) | pas de traduction en français |
[24] id = 10542 ✓ जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita Village बार्पे - Barpe | माझ्या अंगणात साप सर्पाची बीळ भयरी माझ्या बाबा चहुअंगी तुला डोळ mājhyā aṅgaṇāta sāpa sarpācī bīḷa bhayarī mājhyā bābā cahuaṅgī tulā ḍōḷa | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(साप)(सर्पाची)(बीळ) ▷ (भयरी) my Baba (चहुअंगी) to_you (डोळ) | pas de traduction en français |
[25] id = 10543 ✓ जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita Village बार्पे - Barpe | सकाळ उठून साप सर्पाव पड पायी भयरी बाबाची तुला राजाची घाली व्दाही sakāḷa uṭhūna sāpa sarpāva paḍa pāyī bhayarī bābācī tulā rājācī ghālī vdāhī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठून)(साप)(सर्पाव)(पड)(पायी) ▷ (भयरी)(बाबाची) to_you (राजाची)(घाली)(व्दाही) | pas de traduction en français |
[26] id = 10544 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | बारप्या गावांमंदी भैरीबाबा जालीमा माझ्या मागल्या दाराला नाग खेळती तालिम bārapyā gāvāmmandī bhairībābā jālīmā mājhyā māgalyā dārālā nāga khēḷatī tālima | ✎ no translation in English ▷ (बारप्या)(गावांमंदी)(भैरीबाबा)(जालीमा) ▷ My (मागल्या)(दाराला)(नाग)(खेळती)(तालिम) | pas de traduction en français |
[27] id = 10545 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-11 start 17:20 ➡ listen to section | माझ्या ना ग अंगणात साप सर्पाची बोळ त्याच्या ना ग भवतानी माझी खेळ तान्ही बाळ mājhyā nā ga aṅgaṇāta sāpa sarpācī bōḷa tyācyā nā ga bhavatānī mājhī khēḷa tānhī bāḷa | ✎ There are holes of snakes in my courtyard My little children play around them ▷ My * * (अंगणात)(साप)(सर्पाची) says ▷ (त्याच्या) * * (भवतानी) my (खेळ)(तान्ही) son | pas de traduction en français |
[28] id = 14161 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | माझ्या ग दारामंदी सापसर्पाच्या लोळणी भयरी माझे बाबा गेला गारोड खेळूनी mājhyā ga dārāmandī sāpasarpācyā lōḷaṇī bhayarī mājhē bābā gēlā gārōḍa khēḷūnī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारामंदी)(सापसर्पाच्या)(लोळणी) ▷ (भयरी)(माझे) Baba has_gone (गारोड)(खेळूनी) | pas de traduction en français |
[29] id = 30795 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusaya Village पोळे - Pole | देवा मंधी देव देव भयरी जालींब सुरुच्या या ग झाडाखाली सर्प खेळतो तालींब dēvā mandhī dēva dēva bhayarī jālīmba surucyā yā ga jhāḍākhālī sarpa khēḷatō tālīmba | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(मंधी)(देव)(देव)(भयरी)(जालींब) ▷ (सुरुच्या)(या) * (झाडाखाली)(सर्प)(खेळतो)(तालींब) | pas de traduction en français |
[30] id = 35557 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-28 start 02:48 ➡ listen to section | देवा का देवामंधी देव भैरोबा जालीयाम लिंबाच्या झाडावरी सर्प खेळयीतो तालीईम dēvā kā dēvāmandhī dēva bhairōbā jālīyāma limbācyā jhāḍāvarī sarpa khēḷayītō tālīīma | ✎ Among the gods, God Bahiroba is very violent Snake plays on the Neem* tree, ▷ (देवा)(का)(देवामंधी)(देव)(भैरोबा)(जालीयाम) ▷ (लिंबाच्या)(झाडावरी)(सर्प)(खेळयीतो)(तालीईम) | pas de traduction en français |
[31] id = 39613 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | सापाचे येटळे माझ्या उशाच्या जवळी देव काळबहिरी गेले गरुड देशाला sāpācē yēṭaḷē mājhyā uśācyā javaḷī dēva kāḷabahirī gēlē garuḍa dēśālā | ✎ no translation in English ▷ (सापाचे)(येटळे) my (उशाच्या)(जवळी) ▷ (देव)(काळबहिरी) has_gone (गरुड)(देशाला) | pas de traduction en français |
[32] id = 45256 ✓ दरंदले सुशिला - Darandale Sushila Village सोनाई - Sonai | देवा मधे देवराजा बहिराणात देव काळा याच्या वळणीला साप सर्पाच्या माळा dēvā madhē dēvarājā bahirāṇāta dēva kāḷā yācyā vaḷaṇīlā sāpa sarpācyā māḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(मधे)(देवराजा)(बहिराणात)(देव)(काळा) ▷ Of_his_place (वळणीला)(साप)(सर्पाच्या)(माळा) | pas de traduction en français |
[33] id = 68629 ✓ शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath Village कवठे - Kavthe | माझ्या अंगणात सापासापाच्या लोळणी देव भैरीनाथ गेले गरुड खेळुनी mājhyā aṅgaṇāta sāpāsāpācyā lōḷaṇī dēva bhairīnātha gēlē garuḍa khēḷunī | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(सापासापाच्या)(लोळणी) ▷ (देव)(भैरीनाथ) has_gone (गरुड)(खेळुनी) | pas de traduction en français |
[34] id = 68671 ✓ शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath Village कवठे - Kavthe | सापासापाची येटोळी मी तर धरीते कवळी देव बहिरीबाबा पाणउतारा जवळी sāpāsāpācī yēṭōḷī mī tara dharītē kavaḷī dēva bahirībābā pāṇautārā javaḷī | ✎ no translation in English ▷ (सापासापाची)(येटोळी) I wires (धरीते)(कवळी) ▷ (देव)(बहिरीबाबा)(पाणउतारा)(जवळी) | pas de traduction en français |
[35] id = 90622 ✓ रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji Village भोकर - Bhokar | मला येव वाट साप सरपाच नाव मी घेता बहिरनाथ हारीच malā yēva vāṭa sāpa sarapāca nāva mī ghētā bahiranātha hārīca | ✎ no translation in English ▷ (मला)(येव)(वाट)(साप)(सरपाच) ▷ (नाव) I (घेता)(बहिरनाथ)(हारीच) | pas de traduction en français |
[36] id = 108981 ✓ बोडखे सोना - Bodakhe Sona Village तारुखेडल - Tarukhedal | लागल पान गाडीच्या बईलाला राम सुमराव आता नाही तळ्याच्या मुतळाला lāgala pāna gāḍīcyā bīlālā rāma sumarāva ātā nāhī taḷyācyā mutaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (लागल)(पान)(गाडीच्या)(बईलाला) ▷ Ram (सुमराव)(आता) not (तळ्याच्या)(मुतळाला) | pas de traduction en français |
[37] id = 97851 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari | देवामधी देव दवु भयरीबाबा झालीम लिंबाच्या झाडावरी सर्प खेळतो तालीम dēvāmadhī dēva davu bhayarībābā jhālīma limbācyā jhāḍāvarī sarpa khēḷatō tālīma | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(दवु)(भयरीबाबा)(झालीम) ▷ (लिंबाच्या)(झाडावरी)(सर्प)(खेळतो)(तालीम) | pas de traduction en français |
[1] id = 10547 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli | इरवली गोरी करीती देवा देवा बहिरी माझ्या बाबा हिचा उतारी गेला गावा iravalī gōrī karītī dēvā dēvā bahirī mājhyā bābā hicā utārī gēlā gāvā | ✎ no translation in English ▷ (इरवली)(गोरी) asks_for (देवा)(देवा) ▷ (बहिरी) my Baba (हिचा)(उतारी) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[2] id = 10548 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli | इरवली गोरी करीती बाई बाई बहिरी माझा बाबा इख उतराया घरी नाही iravalī gōrī karītī bāī bāī bahirī mājhā bābā ikha utarāyā gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (इरवली)(गोरी) asks_for woman woman ▷ (बहिरी) my Baba (इख)(उतराया)(घरी) not | pas de traduction en français |
[3] id = 10549 ✓ गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi Village माण - Man | गोरीला लाग पान गोरी करी देवा देवा बहिरी माझा बाबा पान उतार्या गेला गावा gōrīlā lāga pāna gōrī karī dēvā dēvā bahirī mājhā bābā pāna utāryā gēlā gāvā | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(गोरी)(करी)(देवा)(देवा) ▷ (बहिरी) my Baba (पान)(उतार्या) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[4] id = 10550 ✓ धुमाळ छबु - Dhumal Chabu Village माण - Man | गोरीला लाग पान गोरी करी आई आई बहिरी काय बाबा पान उतार्या घरी नाही gōrīlā lāga pāna gōrī karī āī āī bahirī kāya bābā pāna utāryā gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(गोरी)(करी)(आई)(आई) ▷ (बहिरी) why Baba (पान)(उतार्या)(घरी) not | pas de traduction en français |
[5] id = 10551 ✓ धुमाळ छबु - Dhumal Chabu Village माण - Man | गोरीला चाव सर्प गोरी करी देवा देवा बहिरी माझा बाबा पान उतार्या गेला गावा gōrīlā cāva sarpa gōrī karī dēvā dēvā bahirī mājhā bābā pāna utāryā gēlā gāvā | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(चाव)(सर्प)(गोरी)(करी)(देवा)(देवा) ▷ (बहिरी) my Baba (पान)(उतार्या) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[6] id = 10552 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli | इखरली गोरी इखानी भरमली देवा बहिरीला बहिरी वैदयाला सुभरली ikharalī gōrī ikhānī bharamalī dēvā bahirīlā bahirī vaidayālā subharalī | ✎ no translation in English ▷ (इखरली)(गोरी)(इखानी)(भरमली) ▷ (देवा)(बहिरीला)(बहिरी)(वैदयाला)(सुभरली) | pas de traduction en français |
[7] id = 10553 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सरपली गोरी तिला इसार झाल लई बहिरी माझा बाबा पाणी मंतर्या घरी नाही sarapalī gōrī tilā isāra jhāla laī bahirī mājhā bābā pāṇī mantaryā gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (सरपली)(गोरी)(तिला)(इसार)(झाल)(लई) ▷ (बहिरी) my Baba water, (मंतर्या)(घरी) not | pas de traduction en français |
[8] id = 10554 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सरपली नाव सर्प नव्हे तो आहे पवा बहिरी माझा बाबा पाणी मंतर्या गेला गावा sarapalī nāva sarpa navhē tō āhē pavā bahirī mājhā bābā pāṇī mantaryā gēlā gāvā | ✎ no translation in English ▷ (सरपली)(नाव)(सर्प)(नव्हे)(तो)(आहे)(पवा) ▷ (बहिरी) my Baba water, (मंतर्या) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[9] id = 10555 ✓ गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi Village माण - Man | गोरीला चावला सर्प सर्प कोण्या लहेरीचा बहिरी माझा बाबा वैदय माझ्या माहेराचा gōrīlā cāvalā sarpa sarpa kōṇyā lahērīcā bahirī mājhā bābā vaidaya mājhyā māhērācā | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(चावला)(सर्प)(सर्प)(कोण्या)(लहेरीचा) ▷ (बहिरी) my Baba (वैदय) my (माहेराचा) | pas de traduction en français |
[10] id = 10556 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सरपली गोरी इचाच झाल नाव बहिरी माझ्या बाबा पाणी मंतर्या बेगी धाव sarapalī gōrī icāca jhāla nāva bahirī mājhyā bābā pāṇī mantaryā bēgī dhāva | ✎ no translation in English ▷ (सरपली)(गोरी)(इचाच)(झाल)(नाव) ▷ (बहिरी) my Baba water, (मंतर्या)(बेगी)(धाव) | pas de traduction en français |
[11] id = 10557 ✓ गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi Village माण - Man | गोरीला चाव सर्प गोरी करी ती देवा देवा बहिरी माझ्या बाबा हिच्या पाठीमागे उभे रहावा gōrīlā cāva sarpa gōrī karī tī dēvā dēvā bahirī mājhyā bābā hicyā pāṭhīmāgē ubhē rahāvā | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(चाव)(सर्प)(गोरी)(करी)(ती)(देवा)(देवा) ▷ (बहिरी) my Baba (हिच्या)(पाठीमागे)(उभे)(रहावा) | pas de traduction en français |
[12] id = 10558 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखारली गोरी नाग कोणाच्या नावाचा बहिरी मी बाबा वैद मपल्या गावाचा ikhāralī gōrī nāga kōṇācyā nāvācā bahirī mī bābā vaida mapalyā gāvācā | ✎ no translation in English ▷ (इखारली)(गोरी)(नाग)(कोणाच्या)(नावाचा) ▷ (बहिरी) I Baba (वैद)(मपल्या)(गावाचा) | pas de traduction en français |
[13] id = 10559 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखारली गोरी नाग नव्ह ती नानाटी बहिरी माझा बाबा इख उतरी गोमाटी ikhāralī gōrī nāga navha tī nānāṭī bahirī mājhā bābā ikha utarī gōmāṭī | ✎ no translation in English ▷ (इखारली)(गोरी)(नाग)(नव्ह)(ती)(नानाटी) ▷ (बहिरी) my Baba (इख)(उतरी)(गोमाटी) | pas de traduction en français |
[14] id = 10560 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखरली गोरी नाग कोणत्या अहेरीचा बहिरी माझा बाबा वैदी मपल्या माहेरीचा ikharalī gōrī nāga kōṇatyā ahērīcā bahirī mājhā bābā vaidī mapalyā māhērīcā | ✎ no translation in English ▷ (इखरली)(गोरी)(नाग)(कोणत्या)(अहेरीचा) ▷ (बहिरी) my Baba (वैदी)(मपल्या)(माहेरीचा) | pas de traduction en français |
[15] id = 10561 ✓ घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija Village नांदगाव - Nandgaon | गोरीला लाग पान चिखल गावाच्या नयरी विख उतराया नांद गांवाचा बहिरी gōrīlā lāga pāna cikhala gāvācyā nayarī vikha utarāyā nānda gāmvācā bahirī | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(चिखल)(गावाच्या)(नयरी) ▷ (विख)(उतराया)(नांद)(गांवाचा)(बहिरी) | pas de traduction en français |
[16] id = 10562 ✓ घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija Village नांदगाव - Nandgaon | गोरीला लाग पान गोरी करीती देवा देवा बहिरी माझा बाबा पान उतर्या गेला देवा gōrīlā lāga pāna gōrī karītī dēvā dēvā bahirī mājhā bābā pāna utaryā gēlā dēvā | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(गोरी) asks_for (देवा)(देवा) ▷ (बहिरी) my Baba (पान)(उतर्या) has_gone (देवा) | pas de traduction en français |
[17] id = 10563 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखारली गोरी नाग कोणत्या गेला थरा बहिरी माझा बाबा इख उतरी झरोझरा ikhāralī gōrī nāga kōṇatyā gēlā tharā bahirī mājhā bābā ikha utarī jharōjharā | ✎ no translation in English ▷ (इखारली)(गोरी)(नाग)(कोणत्या) has_gone (थरा) ▷ (बहिरी) my Baba (इख)(उतरी)(झरोझरा) | pas de traduction en français |
[18] id = 10564 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखारली गोरी कस इखाच केल नाव भैरी माझा बाबा इख उतर्या बीगी धाव ikhāralī gōrī kasa ikhāca kēla nāva bhairī mājhā bābā ikha utaryā bīgī dhāva | ✎ no translation in English ▷ (इखारली)(गोरी) how (इखाच) did (नाव) ▷ (भैरी) my Baba (इख)(उतर्या)(बीगी)(धाव) | pas de traduction en français |
[19] id = 10565 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखाली गोरी नाग कोणत्या नावाचा भैरी माझा बाबा वैदी मपल्या गावाचा ikhālī gōrī nāga kōṇatyā nāvācā bhairī mājhā bābā vaidī mapalyā gāvācā | ✎ no translation in English ▷ (इखाली)(गोरी)(नाग)(कोणत्या)(नावाचा) ▷ (भैरी) my Baba (वैदी)(मपल्या)(गावाचा) | pas de traduction en français |
[20] id = 10566 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखाली गोरी कशी करी देवा देवा भैरी माझा बाबा इख उतार्या गेला गावा ikhālī gōrī kaśī karī dēvā dēvā bhairī mājhā bābā ikha utāryā gēlā gāvā | ✎ no translation in English ▷ (इखाली)(गोरी) how (करी)(देवा)(देवा) ▷ (भैरी) my Baba (इख)(उतार्या) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[21] id = 10567 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखारली गोरी कशी करी पानी पानी देव्हार्याच्या कोणी हंड भरीलत दोन्ही ikhāralī gōrī kaśī karī pānī pānī dēvhāryācyā kōṇī haṇḍa bharīlata dōnhī | ✎ no translation in English ▷ (इखारली)(गोरी) how (करी) water, water, ▷ (देव्हार्याच्या)(कोणी)(हंड)(भरीलत) both | pas de traduction en français |
[22] id = 39611 ✓ जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala Village पुणतांबा - Puntamba | बहिरीनाथ गेले बहिरवाडीला लागल पान जाधवरायाच्या घोडीला bahirīnātha gēlē bahiravāḍīlā lāgala pāna jādhavarāyācyā ghōḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीनाथ) has_gone (बहिरवाडीला) ▷ (लागल)(पान)(जाधवरायाच्या)(घोडीला) | pas de traduction en français |
[23] id = 39612 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | सापाचे येटले बाई मी धरीते कवळी देव काळबहिरी माझा उतार्या जवळी sāpācē yēṭalē bāī mī dharītē kavaḷī dēva kāḷabahirī mājhā utāryā javaḷī | ✎ no translation in English ▷ (सापाचे)(येटले) woman I (धरीते)(कवळी) ▷ (देव)(काळबहिरी) my (उतार्या)(जवळी) | pas de traduction en français |
[24] id = 83074 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | देव बहीरनाथ गेला बहिरवाडीला लागलं पान याच्या दीवान्या घोडीला dēva bahīranātha gēlā bahiravāḍīlā lāgalaṁ pāna yācyā dīvānyā ghōḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहीरनाथ) has_gone (बहिरवाडीला) ▷ (लागलं)(पान) of_his_place (दीवान्या)(घोडीला) | pas de traduction en français |
[25] id = 84385 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | याठल राडाची जीब वळवळी झर्या जिवेला घाला विषेच्या कळी yāṭhala rāḍācī jība vaḷavaḷī jharyā jivēlā ghālā viṣēcyā kaḷī | ✎ no translation in English ▷ (याठल)(राडाची)(जीब)(वळवळी) ▷ (झर्या)(जिवेला)(घाला)(विषेच्या) Kali | pas de traduction en français |
[26] id = 84389 ✓ साळवे सोनाबाई रंथाजी - Salve Sonabai Ranthaji Village बोकरे - Bokare | लागलीय पान तेलाच्या बैलाला धावा धावा म्हणजे बोकाट्याच्या भैराबाला lāgalīya pāna tēlācyā bailālā dhāvā dhāvā mhaṇajē bōkāṭyācyā bhairābālā | ✎ no translation in English ▷ (लागलीय)(पान)(तेलाच्या)(बैलाला) ▷ (धावा)(धावा)(म्हणजे)(बोकाट्याच्या)(भैराबाला) | pas de traduction en français |
[27] id = 84390 ✓ साळवे सोनाबाई रंथाजी - Salve Sonabai Ranthaji Village बोकरे - Bokare | लागयील पान भैरवनाथ नव्हते घरी उतारा करिती धाकटी जोत्यावरी lāgayīla pāna bhairavanātha navhatē gharī utārā karitī dhākaṭī jōtyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (लागयील)(पान)(भैरवनाथ)(नव्हते)(घरी) ▷ (उतारा) asks_for (धाकटी)(जोत्यावरी) | pas de traduction en français |
[28] id = 90620 ✓ रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji Village भोकर - Bhokar | लागल पान मला गावातल्या गावात बहिरनाथाचा उतारा आला धावत धावत lāgala pāna malā gāvātalyā gāvāta bahiranāthācā utārā ālā dhāvata dhāvata | ✎ no translation in English ▷ (लागल)(पान)(मला)(गावातल्या)(गावात) ▷ (बहिरनाथाचा)(उतारा) here_comes (धावत)(धावत) | pas de traduction en français |
[29] id = 96867 ✓ पांचाळ राजाबाई - Panchal Rajabai Village कामखेडा - Kamkheda | लागयळ पान उतर्या माझ्या भान्या सांगते तुला खुन लिंबाच्या काली राहाया lāgayaḷa pāna utaryā mājhyā bhānyā sāṅgatē tulā khuna limbācyā kālī rāhāyā | ✎ no translation in English ▷ (लागयळ)(पान)(उतर्या) my (भान्या) ▷ I_tell to_you (खुन)(लिंबाच्या) Kali (राहाया) | pas de traduction en français |
[30] id = 108980 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | लागल पान उतरी माझा भाया अंगावर आहे यांच्या देवाची ग छाया lāgala pāna utarī mājhā bhāyā aṅgāvara āhē yāñcyā dēvācī ga chāyā | ✎ no translation in English ▷ (लागल)(पान)(उतरी) my (भाया) ▷ (अंगावर)(आहे)(यांच्या) God * (छाया) | pas de traduction en français |
[31] id = 110030 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 11:14 ➡ listen to section | शाकु ना राजा बोल भयरी आलत ना पाव्हयन जोगीनी नारी साठी खाल इखाच घावयण śāku nā rājā bōla bhayarī ālata nā pāvhayana jōgīnī nārī sāṭhī khāla ikhāca ghāvayaṇa | ✎ King Shaku says, Bahiri has come as guest For a female devotee, he ate a pancake made of poison ▷ (शाकु) * king says (भयरी)(आलत) * (पाव्हयन) ▷ (जोगीनी)(नारी) for (खाल)(इखाच)(घावयण) | pas de traduction en français |
[1] id = 10569 ✓ दुर्गे राही - Durge Rahi Village होतले - Hotale | शेषना राजाची कन्या नांव तिच ना बाळापुरी बहिरीच्या हित आली नाव जोगेश्वरी śēṣanā rājācī kanyā nāmva tica nā bāḷāpurī bahirīcyā hita ālī nāva jōgēśvarī | ✎ no translation in English ▷ (शेषना)(राजाची)(कन्या)(नांव)(तिच) * (बाळापुरी) ▷ (बहिरीच्या)(हित) has_come (नाव)(जोगेश्वरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10570 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | शेष राजाची कन्या नाव तिच बाळपुरी आली बहिरी बाबा घरी मंग पावली जोगेसरी śēṣa rājācī kanyā nāva tica bāḷapurī ālī bahirī bābā gharī maṅga pāvalī jōgēsarī | ✎ no translation in English ▷ (शेष)(राजाची)(कन्या)(नाव)(तिच)(बाळपुरी) ▷ Has_come (बहिरी) Baba (घरी)(मंग)(पावली)(जोगेसरी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10571 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | बहिरी माजा बाबा शेष राजाच्या बस वरी जोगीण बाई साठी प्याला इखाच्या खोरी bahirī mājā bābā śēṣa rājācyā basa varī jōgīṇa bāī sāṭhī pyālā ikhācyā khōrī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(माजा) Baba (शेष)(राजाच्या)(बस)(वरी) ▷ (जोगीण) woman for (प्याला)(इखाच्या)(खोरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10572 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | बहिरी माझा बाबा शेष नागाचा मेव्हण त्याच्या अस्तुरीनी केला इखाचा घावन bahirī mājhā bābā śēṣa nāgācā mēvhaṇa tyācyā asturīnī kēlā ikhācā ghāvana | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(नागाचा) brother-in-law ▷ (त्याच्या)(अस्तुरीनी) did (इखाचा)(घावन) | pas de traduction en français |
[5] id = 10573 ✓ दुर्गे चिंधा - Durge Chindha Village होतले - Hotale | शेष ना राजा बोल बहिरी आमचा पाव्हणा त्याच्या ना भोजनाला करा इखाचा घावन śēṣa nā rājā bōla bahirī āmacā pāvhaṇā tyācyā nā bhōjanālā karā ikhācā ghāvana | ✎ no translation in English ▷ (शेष) * king says (बहिरी)(आमचा)(पाव्हणा) ▷ (त्याच्या) * (भोजनाला) doing (इखाचा)(घावन) | pas de traduction en français |
[6] id = 10574 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | भयरी माझा बाबा शेष राजाला पावना जोगीण बाईसाठी खाल्ला इखाचा घावना bhayarī mājhā bābā śēṣa rājālā pāvanā jōgīṇa bāīsāṭhī khāllā ikhācā ghāvanā | ✎ no translation in English ▷ (भयरी) my Baba (शेष)(राजाला)(पावना) ▷ (जोगीण)(बाईसाठी)(खाल्ला)(इखाचा)(घावना) | pas de traduction en français |
[7] id = 10575 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | बहिरी माझ्या बाबा शेष राजाच्या जावया जोगीण बाईसाठी खाल्या इखाच्या शेवया bahirī mājhyā bābā śēṣa rājācyā jāvayā jōgīṇa bāīsāṭhī khālyā ikhācyā śēvayā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(राजाच्या)(जावया) ▷ (जोगीण)(बाईसाठी)(खाल्या)(इखाच्या)(शेवया) | pas de traduction en français |
[8] id = 10576 ✓ तुपे रखमा - Tupe Rakhama Village जवण वसाहत - Javan Vasahat | शेष राजा बोल बहिरी आमच जावई त्यानच्या भोजनाला केली इखाची शेवई śēṣa rājā bōla bahirī āmaca jāvaī tyānacyā bhōjanālā kēlī ikhācī śēvī | ✎ no translation in English ▷ (शेष) king says (बहिरी)(आमच)(जावई) ▷ (त्यानच्या)(भोजनाला) shouted (इखाची)(शेवई) | pas de traduction en français |
[9] id = 10577 ✓ तुपे रखमा - Tupe Rakhama Village जवण वसाहत - Javan Vasahat | शेष ना राजा बोल बहिरी आमचा जावई त्यांच्या ना भोजनाला करा इखाची शेवयी śēṣa nā rājā bōla bahirī āmacā jāvaī tyāñcyā nā bhōjanālā karā ikhācī śēvayī | ✎ no translation in English ▷ (शेष) * king says (बहिरी)(आमचा)(जावई) ▷ (त्यांच्या) * (भोजनाला) doing (इखाची)(शेवयी) | pas de traduction en français |
[10] id = 10578 ✓ धुमाळ छबु - Dhumal Chabu Village माण - Man | बहिरी काय बाबा कोण्या नागाच्या जावया आई जोगीणीसाठी खाल्या इखाच्या शेवया bahirī kāya bābā kōṇyā nāgācyā jāvayā āī jōgīṇīsāṭhī khālyā ikhācyā śēvayā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) why Baba (कोण्या)(नागाच्या)(जावया) ▷ (आई)(जोगीणीसाठी)(खाल्या)(इखाच्या)(शेवया) | pas de traduction en français |
[11] id = 10579 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बहिरी बाबा यानी इख पिऊन केल पाणी तपल्या वाड्यामधी आला घेऊन जोगूराणी bahirī bābā yānī ikha piūna kēla pāṇī tapalyā vāḍyāmadhī ālā ghēūna jōgūrāṇī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) Baba (यानी)(इख)(पिऊन) did water, ▷ (तपल्या)(वाड्यामधी) here_comes (घेऊन)(जोगूराणी) | pas de traduction en français |
[12] id = 10580 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | बहिरी माझा बाबा शेष नागाच्या इथे गेला राजा माझा बाबा इखाच्या वाट्या प्याला bahirī mājhā bābā śēṣa nāgācyā ithē gēlā rājā mājhā bābā ikhācyā vāṭyā pyālā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(नागाच्या)(इथे) has_gone ▷ King my Baba (इखाच्या)(वाट्या)(प्याला) | pas de traduction en français |
[13] id = 10581 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बहिरी माझा बाबा शेष राजाच्या वाड्या गेला सांगते बाई तुला तिथ इखाच्या वाट्या प्याला bahirī mājhā bābā śēṣa rājācyā vāḍyā gēlā sāṅgatē bāī tulā titha ikhācyā vāṭyā pyālā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(राजाच्या)(वाड्या) has_gone ▷ I_tell woman to_you (तिथ)(इखाच्या)(वाट्या)(प्याला) | pas de traduction en français |
[14] id = 10582 ✓ दुर्गे राही - Durge Rahi Village होतले - Hotale | भयरी राजाच शेष राजा बोल दाण हातामधी सोड रामसीताच भल बाण bhayarī rājāca śēṣa rājā bōla dāṇa hātāmadhī sōḍa rāmasītāca bhala bāṇa | ✎ no translation in English ▷ (भयरी)(राजाच)(शेष) king says (दाण) ▷ (हातामधी)(सोड)(रामसीताच)(भल)(बाण) | pas de traduction en français |
[15] id = 10583 ✓ दुर्गे सखु - Durge Sakhu Village होतले - Hotale | भयरी बाबाच शेष राजाच सासर घोड्याला नाडीबंद ठोब्या नागाच कासर bhayarī bābāca śēṣa rājāca sāsara ghōḍyālā nāḍībanda ṭhōbyā nāgāca kāsara | ✎ no translation in English ▷ (भयरी) of_Baba_(Ambedkar) (शेष)(राजाच)(सासर) ▷ (घोड्याला)(नाडीबंद)(ठोब्या)(नागाच)(कासर) | pas de traduction en français |
[16] id = 10584 ✓ दिघे भिका - Dighe Bhika Village भांबर्डे - Bhambarde | बहिरी बाबा हा तर जमनापुरी गेला जोगेसरीसाठी इखाचा पेला प्याला bahirī bābā hā tara jamanāpurī gēlā jōgēsarīsāṭhī ikhācā pēlā pyālā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) Baba (हा) wires (जमनापुरी) has_gone ▷ (जोगेसरीसाठी)(इखाचा)(पेला)(प्याला) | pas de traduction en français |
[17] id = 10585 ✓ वायकर लक्ष्मी - Waykar Lakshmi Village भांबर्डे - Bhambarde | आई जोगूबाई पतळी भवानी गेली बहिरी बाबा साठी इखाच्या वाट्या प्याली āī jōgūbāī pataḷī bhavānī gēlī bahirī bābā sāṭhī ikhācyā vāṭyā pyālī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(जोगूबाई)(पतळी)(भवानी) went ▷ (बहिरी) Baba for (इखाच्या)(वाट्या)(प्याली) | pas de traduction en français |
[18] id = 10586 ✓ दिघे भिका - Dighe Bhika Village भांबर्डे - Bhambarde | बहिरी बाबा तूरे तातोबाच्या जावया तुमच्या भोजनासाठी केल्या इखाच्या शेवया bahirī bābā tūrē tātōbācyā jāvayā tumacyā bhōjanāsāṭhī kēlyā ikhācyā śēvayā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) Baba (तूरे)(तातोबाच्या)(जावया) ▷ (तुमच्या)(भोजनासाठी)(केल्या)(इखाच्या)(शेवया) | pas de traduction en français |
[19] id = 10587 ✓ कुडले ताई - Kudle Tai Village घुटके - Ghutke | बा बहिरीनाथ पाव्हणा शाष राजाच्या घरी गेला आई जोगीणीसाठी इखाचा प्याला पाला bā bahirīnātha pāvhaṇā śāṣa rājācyā gharī gēlā āī jōgīṇīsāṭhī ikhācā pyālā pālā | ✎ no translation in English ▷ (बा)(बहिरीनाथ)(पाव्हणा)(शाष)(राजाच्या)(घरी) has_gone ▷ (आई)(जोगीणीसाठी)(इखाचा)(प्याला)(पाला) | pas de traduction en français |
[20] id = 10588 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali | शाक मामाईच इथ बहिरी गेलाय पाव्हणा त्याच्या भोजनाला केला इखाचा घावना śāka māmāīca itha bahirī gēlāya pāvhaṇā tyācyā bhōjanālā kēlā ikhācā ghāvanā | ✎ no translation in English ▷ (शाक)(मामाईच)(इथ)(बहिरी)(गेलाय)(पाव्हणा) ▷ (त्याच्या)(भोजनाला) did (इखाचा)(घावना) | pas de traduction en français |
[21] id = 10589 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali | शाक मामाच्या इथ बहिरी गेला जावई त्याच्या भोजनाला केली इखाची शेवई śāka māmācyā itha bahirī gēlā jāvaī tyācyā bhōjanālā kēlī ikhācī śēvī | ✎ no translation in English ▷ (शाक) of_maternal_uncle (इथ)(बहिरी) has_gone (जावई) ▷ (त्याच्या)(भोजनाला) shouted (इखाची)(शेवई) | pas de traduction en français |
[22] id = 10590 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | शाकू मामाची कन्या नाव तिच बाळपूरी बहिरी बाबाच्याघरी नाव ठेवील जोगेसरी śākū māmācī kanyā nāva tica bāḷapūrī bahirī bābācyāgharī nāva ṭhēvīla jōgēsarī | ✎ no translation in English ▷ (शाकू) maternal_uncle (कन्या)(नाव)(तिच)(बाळपूरी) ▷ (बहिरी)(बाबाच्याघरी)(नाव)(ठेवील)(जोगेसरी) | pas de traduction en français |
[23] id = 10591 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | शाकू मामाइच्या इथ बहिरी गेलाय गणपती त्याजला भोजन मामी वाढीती धुरपती śākū māmāicyā itha bahirī gēlāya gaṇapatī tyājalā bhōjana māmī vāḍhītī dhurapatī | ✎ no translation in English ▷ (शाकू)(मामाइच्या)(इथ)(बहिरी)(गेलाय)(गणपती) ▷ (त्याजला)(भोजन) maternal_uncle (वाढीती)(धुरपती) | pas de traduction en français |
[24] id = 10592 ✓ पवार बबा - Pawar Baba Village वडुस्ते - Waduste | बहिरी ग माझा बाबा शेष राजा सासयरा त्याच्या घोड्याला गेला नागाचा कासयरा bahirī ga mājhā bābā śēṣa rājā sāsayarā tyācyā ghōḍyālā gēlā nāgācā kāsayarā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) * my Baba (शेष) king (सासयरा) ▷ (त्याच्या)(घोड्याला) has_gone (नागाचा)(कासयरा) | pas de traduction en français |
[25] id = 10593 ✓ भिताडे छबा - Bhitade Chaba Village वडुस्ते - Waduste | बहिरी ग माझा बाबा शेष ग राजाचा जावई शेष राजाचा जावई केली ग इखाची शेवई bahirī ga mājhā bābā śēṣa ga rājācā jāvaī śēṣa rājācā jāvaī kēlī ga ikhācī śēvī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) * my Baba (शेष) * (राजाचा)(जावई) ▷ (शेष)(राजाचा)(जावई) shouted * (इखाची)(शेवई) | pas de traduction en français |
[26] id = 10594 ✓ भिताडे छबा - Bhitade Chaba Village वडुस्ते - Waduste | बहिरी ग माझा राजा शेष ग राजाचा पाव्हणा त्याच्या ना भोजनाला केला इखाचा घावना bahirī ga mājhā rājā śēṣa ga rājācā pāvhaṇā tyācyā nā bhōjanālā kēlā ikhācā ghāvanā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) * my king (शेष) * (राजाचा)(पाव्हणा) ▷ (त्याच्या) * (भोजनाला) did (इखाचा)(घावना) | pas de traduction en français |
[27] id = 10595 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | भैरी माझा बाबा शेषराजाचा जावई त्येच्या भोजनाला केल्या इखाच्या शेवई bhairī mājhā bābā śēṣarājācā jāvaī tyēcyā bhōjanālā kēlyā ikhācyā śēvī | ✎ no translation in English ▷ (भैरी) my Baba (शेषराजाचा)(जावई) ▷ (त्येच्या)(भोजनाला)(केल्या)(इखाच्या)(शेवई) | pas de traduction en français |
[28] id = 10596 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | भैरी माझा बाबा शेष राजाच्या वाड्या गेला जोगूबाईसाठी साती इखाची कुंड पेला bhairī mājhā bābā śēṣa rājācyā vāḍyā gēlā jōgūbāīsāṭhī sātī ikhācī kuṇḍa pēlā | ✎ no translation in English ▷ (भैरी) my Baba (शेष)(राजाच्या)(वाड्या) has_gone ▷ (जोगूबाईसाठी)(साती)(इखाची)(कुंड)(पेला) | pas de traduction en français |
[29] id = 10597 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | भैरी माझा बाबा शेष राजाला पाव्हणा त्येच्या भोजनाला केला इखाचा गाव्हणा bhairī mājhā bābā śēṣa rājālā pāvhaṇā tyēcyā bhōjanālā kēlā ikhācā gāvhaṇā | ✎ no translation in English ▷ (भैरी) my Baba (शेष)(राजाला)(पाव्हणा) ▷ (त्येच्या)(भोजनाला) did (इखाचा)(गाव्हणा) | pas de traduction en français |
[30] id = 110028 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 09:40 ➡ listen to section | शाकु राजाची कन्या नाव तिच बाळाबाई भयरी बाबान परंदळली नाव ठेवल जोगुबाई śāku rājācī kanyā nāva tica bāḷābāī bhayarī bābāna parandaḷalī nāva ṭhēvala jōgubāī | ✎ King Shaku had a daughter, her name was Balabai Bahiribaba married her, he named her Jogubai ▷ (शाकु)(राजाची)(कन्या)(नाव)(तिच)(बाळाबाई) ▷ (भयरी)(बाबान)(परंदळली)(नाव)(ठेवल)(जोगुबाई) | pas de traduction en français |
[31] id = 110031 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 11:50 ➡ listen to section | शाकु ना राजा बोले भयरी आमच ना जावयाई देवा जोगीनीसाठी खाल्या इखाच्या शेवायाचा ग śāku nā rājā bōlē bhayarī āmaca nā jāvayāī dēvā jōgīnīsāṭhī khālyā ikhācyā śēvāyācā ga | ✎ King Shaku says, Bahiri is our son-in-law For a female devotee, God ate semolina sweet with poison ▷ (शाकु) * king (बोले)(भयरी)(आमच) * (जावयाई) ▷ (देवा)(जोगीनीसाठी)(खाल्या)(इखाच्या)(शेवायाचा) * | pas de traduction en français |
[32] id = 110032 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 12:33 ➡ listen to section | भयरी बाबा बोल शाकु आमच ना सासयार घोड्याला पाही बंद डोन्या नागाला कासयर bhayarī bābā bōla śāku āmaca nā sāsayāra ghōḍyālā pāhī banda ḍōnyā nāgālā kāsayara | ✎ Bahiribaba says, King Shaku is my father-in-law He ties a big cobra as reins to his horse ▷ (भयरी) Baba says (शाकु)(आमच) * (सासयार) ▷ (घोड्याला)(पाही) stop (डोन्या)(नागाला)(कासयर) | pas de traduction en français |
[1] id = 10599 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | शाकू मामाची कन्या नार तिच बाळपुरी बहिरी बाबाच्या घरी नार ठेविल जोगेसरी śākū māmācī kanyā nāra tica bāḷapurī bahirī bābācyā gharī nāra ṭhēvila jōgēsarī | ✎ no translation in English ▷ (शाकू) maternal_uncle (कन्या)(नार)(तिच)(बाळपुरी) ▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(घरी)(नार)(ठेविल)(जोगेसरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10600 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | शाकू मामा इच्या दूध बहिरी गेलाय गणपती त्याजला भोजन मामी वाढती धुरपती śākū māmā icyā dūdha bahirī gēlāya gaṇapatī tyājalā bhōjana māmī vāḍhatī dhurapatī | ✎ no translation in English ▷ (शाकू) maternal_uncle (इच्या) milk (बहिरी)(गेलाय)(गणपती) ▷ (त्याजला)(भोजन) maternal_uncle (वाढती)(धुरपती) | pas de traduction en français |
[3] id = 10601 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali | शाकू मामाच्या इथ बहिरी गेलाय जावई त्याच्या भोजनाला केली विखाची शेवई śākū māmācyā itha bahirī gēlāya jāvaī tyācyā bhōjanālā kēlī vikhācī śēvī | ✎ no translation in English ▷ (शाकू) of_maternal_uncle (इथ)(बहिरी)(गेलाय)(जावई) ▷ (त्याच्या)(भोजनाला) shouted (विखाची)(शेवई) | pas de traduction en français |
[4] id = 10602 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali | शाकू मामाईच दूध बहिरी गेलाय पाव्हणा त्याच्या भोजनाला केला विखाचा घावना śākū māmāīca dūdha bahirī gēlāya pāvhaṇā tyācyā bhōjanālā kēlā vikhācā ghāvanā | ✎ no translation in English ▷ (शाकू)(मामाईच) milk (बहिरी)(गेलाय)(पाव्हणा) ▷ (त्याच्या)(भोजनाला) did (विखाचा)(घावना) | pas de traduction en français |
[5] id = 110029 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 10:05 ➡ listen to section | शाकु राजाची कन्या नाव तिच बाळाबाई भयरी बाबान परंदळली नाव ठेवल जोगुबाई śāku rājācī kanyā nāva tica bāḷābāī bhayarī bābāna parandaḷalī nāva ṭhēvala jōgubāī | ✎ King Shaku had a daughter, her name was Balabai Bahiribaba married her, he named her Jogubai ▷ (शाकु)(राजाची)(कन्या)(नाव)(तिच)(बाळाबाई) ▷ (भयरी)(बाबान)(परंदळली)(नाव)(ठेवल)(जोगुबाई) | pas de traduction en français |
[1] id = 10604 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बहिरी बाबाच्या घंटी घुमती कानात आल अंगामधी वार नवस करीती मनात bahirī bābācyā ghaṇṭī ghumatī kānāta āla aṅgāmadhī vāra navasa karītī manāta | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(घंटी)(घुमती)(कानात) ▷ Here_comes (अंगामधी)(वार)(नवस) asks_for (मनात) | pas de traduction en français |
[2] id = 10605 ✓ पडवळ गवू - Padwal Gawu Village साकरी - Sakari | बहिरी माझा बाबा माझ्या अंगणी घुमतो तपल्या पाषाणाला घंटी नवस मागतो bahirī mājhā bābā mājhyā aṅgaṇī ghumatō tapalyā pāṣāṇālā ghaṇṭī navasa māgatō | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba my (अंगणी)(घुमतो) ▷ (तपल्या)(पाषाणाला)(घंटी)(नवस)(मागतो) | pas de traduction en français |
[3] id = 10606 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | गवळणीच्या माझ्या हिच्या वटीला नारयीळ बहिरी माझा बाबा राजा घेतोयी आरोयीळ gavaḷaṇīcyā mājhyā hicyā vaṭīlā nārayīḷa bahirī mājhā bābā rājā ghētōyī ārōyīḷa | ✎ no translation in English ▷ (गवळणीच्या) my (हिच्या)(वटीला)(नारयीळ) ▷ (बहिरी) my Baba king (घेतोयी)(आरोयीळ) | pas de traduction en français |
[4] id = 10607 ✓ कुर्डे मालन - Kurde Malan Village मोसे - Mose | बहिरी बाबाच्या शेज अंगार्याला घाव गवळणीला माझ्या तू तर परचती दाव bahirī bābācyā śēja aṅgāryālā ghāva gavaḷaṇīlā mājhyā tū tara paracatī dāva | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(शेज)(अंगार्याला)(घाव) ▷ (गवळणीला) my you wires (परचती)(दाव) | pas de traduction en français |
[5] id = 10608 ✓ दबडे नथू - Dabde Nathu Village साकरी - Sakari | बहिरी माझ्या बाबा तुझ बोलण गोज गोज माझ्या ना वरी टाकी चोळी पातळाच वझ bahirī mājhyā bābā tujha bōlaṇa gōja gōja mājhyā nā varī ṭākī cōḷī pātaḷāca vajha | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba your say (गोज)(गोज) ▷ My * (वरी)(टाकी) blouse (पातळाच)(वझ) | pas de traduction en français |