Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:V-3.1 ... (B05-03)
(651 records)

Display songs in class at higher level (B05)
Display complete classification scheme (3615 classes)
25 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-3.1, B:V-3.2, B:V-3.3, B:V-3.4, B:V-3.5, B:V-3.6a, B:V-3.6b, B:V-3.6c, B:V-3.7a, B:V-3.7b, B:V-3.7c, B:V-3.7d, B:V-3.9, B:V-3.10a, B:V-3.10b, B:V-3.11a, B:V-3.11b, B:V-3.11c, B:V-3.12, B:V-3.13, B:V-3.14a, B:V-3.14b, B:V-3.14c, B:V-3.14d, B:V-3.15

B:V-3.1 (B05-03-01) - Village deities / Bahīrī / Resident and guardian of the village

[1] id = 10047
तोंडे गजरा - Tonde Gajara
Village खेचरे - Khechare
गांव खेचर्याचा बाबा बहिरी नाही घरी
गावा आल्यात इघ्न जावून बसला शिववरी
gāmva khēcaryācā bābā bahirī nāhī gharī
gāvā ālyāta ighna jāvūna basalā śivavarī
no translation in English
▷ (गांव)(खेचर्याचा) Baba (बहिरी) not (घरी)
▷ (गावा)(आल्यात)(इघ्न)(जावून)(बसला)(शिववरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10048
सुर्वे रेवू - Surve Rewu
Village जांबगाव - Jamgaon
वागजाई बनामंदी तेलुबाई वनामंदी
बाबा बहिरी हा नांदतो गावामंदी
vāgajāī banāmandī tēlubāī vanāmandī
bābā bahirī hā nāndatō gāvāmandī
no translation in English
▷ (वागजाई)(बनामंदी)(तेलुबाई)(वनामंदी)
▷  Baba (बहिरी)(हा)(नांदतो)(गावामंदी)
pas de traduction en français
[3] id = 10049
पाशीलकर शेवंता - Pashilkar Shewanta
Village आडमाळ - Admal
देवामंधी बहिरी बाबा किती काळा
त्यानी घातीला गाव पांढरीला काळा
dēvāmandhī bahirī bābā kitī kāḷā
tyānī ghātīlā gāva pāṇḍharīlā kāḷā
no translation in English
▷ (देवामंधी)(बहिरी) Baba (किती)(काळा)
▷ (त्यानी)(घातीला)(गाव)(पांढरीला)(काळा)
pas de traduction en français
[4] id = 10050
भरम गीता - Bharam Gita
Village अजदे - Asde
देवामंधी देव देव बहिरी किती काळा
हाती लिंबोणीचा टाळा घाली पांढरीला आळा
dēvāmandhī dēva dēva bahirī kitī kāḷā
hātī limbōṇīcā ṭāḷā ghālī pāṇḍharīlā āḷā
no translation in English
▷ (देवामंधी)(देव)(देव)(बहिरी)(किती)(काळा)
▷ (हाती)(लिंबोणीचा)(टाळा)(घाली)(पांढरीला) here_comes
pas de traduction en français
[5] id = 10051
सातपुते गीता - Satpute Gita
Village वळणे - Walane
देवा मधी देव बहिरी देव हा ग भोळा
हातमधी छडी घाली पांढरीला आळा
dēvā madhī dēva bahirī dēva hā ga bhōḷā
hātamadhī chaḍī ghālī pāṇḍharīlā āḷā
no translation in English
▷ (देवा)(मधी)(देव)(बहिरी)(देव)(हा) * (भोळा)
▷ (हातमधी)(छडी)(घाली)(पांढरीला) here_comes
pas de traduction en français
[6] id = 10052
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पाटच्या पार्यामंधी भ्याय वाटल जिवाला
बहिरी माझा बाबा फेरी घालितो गावाला
pāṭacyā pāryāmandhī bhyāya vāṭala jivālā
bahirī mājhā bābā phērī ghālitō gāvālā
no translation in English
▷ (पाटच्या)(पार्यामंधी)(भ्याय)(वाटल)(जिवाला)
▷ (बहिरी) my Baba (फेरी)(घालितो)(गावाला)
pas de traduction en français
[7] id = 10053
पाशीलकर शेवंता - Pashilkar Shewanta
Village आडमाळ - Admal
माझ्या ना दारावरन काठी येताळीची गेली
बहिरी बाबानी यानी पाठची फेरी केली
mājhyā nā dārāvarana kāṭhī yētāḷīcī gēlī
bahirī bābānī yānī pāṭhacī phērī kēlī
no translation in English
▷  My * (दारावरन)(काठी)(येताळीची) went
▷ (बहिरी)(बाबानी)(यानी)(पाठची)(फेरी) shouted
pas de traduction en français
[8] id = 10054
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
माझ्या या दारावरुनी कोण चालला भटजीचा
बहिरी बाबा याच्या हाती रुमाल खिडक्याचा
mājhyā yā dārāvarunī kōṇa cālalā bhaṭajīcā
bahirī bābā yācyā hātī rumāla khiḍakyācā
no translation in English
▷  My (या)(दारावरुनी) who (चालला)(भटजीचा)
▷ (बहिरी) Baba of_his_place (हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा)
pas de traduction en français
[9] id = 10055
साबळे जिजा - Sable Jija
Village धडवली - Dhokalwadi
माझ्या ना दारवरुन कोण गेली झटक्याचा
बहिरी बाबा माझा राजा जरीच्या पटक्याचा
mājhyā nā dāravaruna kōṇa gēlī jhaṭakyācā
bahirī bābā mājhā rājā jarīcyā paṭakyācā
no translation in English
▷  My * (दारवरुन) who went (झटक्याचा)
▷ (बहिरी) Baba my king (जरीच्या)(पटक्याचा)
pas de traduction en français
[10] id = 10056
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
माझ्या ना दारवरुनी कोण गेला झडक्याचा
बहिरीन बाबा हाती रुमाल खिडक्याचा
mājhyā nā dāravarunī kōṇa gēlā jhaḍakyācā
bahirīna bābā hātī rumāla khiḍakyācā
no translation in English
▷  My * (दारवरुनी) who has_gone (झडक्याचा)
▷ (बहिरीन) Baba (हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा)
pas de traduction en français
[11] id = 10057
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
माझ्या ग दारावरन कोण गेला झटक्याचा
बहिरी माझा बाबा हिरवा रुमाल पटक्याचा
mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlā jhaṭakyācā
bahirī mājhā bābā hiravā rumāla paṭakyācā
no translation in English
▷  My * (दारावरन) who has_gone (झटक्याचा)
▷ (बहिरी) my Baba (हिरवा)(रुमाल)(पटक्याचा)
pas de traduction en français
[12] id = 10058
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
गाव भांबर्ड्याची याची पांढरी येसाची
बहिरीबाबाची बाल दोरी इंद्रावणीच्या केसाची
gāva bhāmbarḍyācī yācī pāṇḍharī yēsācī
bahirībābācī bāla dōrī indrāvaṇīcyā kēsācī
no translation in English
▷ (गाव)(भांबर्ड्याची)(याची)(पांढरी)(येसाची)
▷ (बहिरीबाबाची) child (दोरी)(इंद्रावणीच्या)(केसाची)
pas de traduction en français
[13] id = 10059
दिघे जया - Dighe Jaya
Village भांबर्डे - Bhambarde
गाव भांबर्ड्याची याची पांढरी यशसरी
इंद्रावणीच्या केसाची बहिरीबाबाची बालदोरी
gāva bhāmbarḍyācī yācī pāṇḍharī yaśasarī
indrāvaṇīcyā kēsācī bahirībābācī bāladōrī
no translation in English
▷ (गाव)(भांबर्ड्याची)(याची)(पांढरी)(यशसरी)
▷ (इंद्रावणीच्या)(केसाची)(बहिरीबाबाची)(बालदोरी)
pas de traduction en français
[14] id = 10060
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
झाल उजाडूनी लख माझ्या घरात झंुझरुक
बाबा माझ्या बहिरीची दारात नांदणूक
jhāla ujāḍūnī lakha mājhyā gharāta jhaṁujharuka
bābā mājhyā bahirīcī dārāta nāndaṇūka
no translation in English
▷ (झाल)(उजाडूनी)(लख) my (घरात)(झंुझरुक)
▷  Baba my (बहिरीची)(दारात)(नांदणूक)
pas de traduction en français
[15] id = 10061
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा बहिरी सारीखा देव नाही जवारीत
कडू निंबार्याच झाड वाढू देईना पांढरीत
dēvā bahirī sārīkhā dēva nāhī javārīta
kaḍū nimbāryāca jhāḍa vāḍhū dēīnā pāṇḍharīta
no translation in English
▷ (देवा)(बहिरी)(सारीखा)(देव) not (जवारीत)
▷ (कडू)(निंबार्याच)(झाड)(वाढू)(देईना)(पांढरीत)
pas de traduction en français
[16] id = 10062
भरम चंद्रभागा - Bharam Chandrabhaga
Village अजदे - Asde
देवामंधी देव देव बहिरी दारुनी
हातामधी लिंब टाक शिवा टाकील्या भारुनी
dēvāmandhī dēva dēva bahirī dārunī
hātāmadhī limba ṭāka śivā ṭākīlyā bhārunī
no translation in English
▷ (देवामंधी)(देव)(देव)(बहिरी)(दारुनी)
▷ (हातामधी)(लिंब)(टाक)(शिवा)(टाकील्या)(भारुनी)
pas de traduction en français
[17] id = 10063
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
देवा वुन देव देव बहिरी दारुनी
लिंबा डाळिंबानी शिवा टाकल्या भारुनी
dēvā vuna dēva dēva bahirī dārunī
limbā ḍāḷimbānī śivā ṭākalyā bhārunī
no translation in English
▷ (देवा)(वुन)(देव)(देव)(बहिरी)(दारुनी)
▷ (लिंबा)(डाळिंबानी)(शिवा)(टाकल्या)(भारुनी)
pas de traduction en français
[18] id = 10064
बोडके बबा - Bodake Baba
Village कुंभेरी - Kumbheri
गाव कुंभेरी मोठ नादनयाच सुखु
भैरी बाबायाच्या तुझ्या विहिरीला गायमुख
gāva kumbhērī mōṭha nādanayāca sukhu
bhairī bābāyācyā tujhyā vihirīlā gāyamukha
no translation in English
▷ (गाव)(कुंभेरी)(मोठ)(नादनयाच)(सुखु)
▷ (भैरी)(बाबायाच्या) your (विहिरीला)(गायमुख)
pas de traduction en français
[19] id = 10065
बोडके बबा - Bodake Baba
Village कुंभेरी - Kumbheri
सपान पडल सपनाचा ग सासवय
भैरी माझा बाबा लिंबा भरला माघा ओटा
sapāna paḍala sapanācā ga sāsavaya
bhairī mājhā bābā limbā bharalā māghā ōṭā
no translation in English
▷ (सपान)(पडल)(सपनाचा) * (सासवय)
▷ (भैरी) my Baba (लिंबा)(भरला)(माघा)(ओटा)
pas de traduction en français
[20] id = 10066
जाधव राणू - Jadhav Ranu
Village संभवे - Sambhave
गाव संभव गाव सर भवती कळकी
बहिरी बाबाची मधी भिमाची चवकी
gāva sambhava gāva sara bhavatī kaḷakī
bahirī bābācī madhī bhimācī cavakī
no translation in English
▷ (गाव)(संभव)(गाव)(सर)(भवती)(कळकी)
▷ (बहिरी)(बाबाची)(मधी)(भिमाची)(चवकी)
pas de traduction en français
[21] id = 10067
पोकळे जना - Pokle Jana
Village वारक - Warak
माझ्या दारावरन कोण गेला पावणा
भयरी माझा बाबा वारक गावाचा गेटवाला
mājhyā dārāvarana kōṇa gēlā pāvaṇā
bhayarī mājhā bābā vāraka gāvācā gēṭavālā
no translation in English
▷  My (दारावरन) who has_gone (पावणा)
▷ (भयरी) my Baba (वारक)(गावाचा)(गेटवाला)
pas de traduction en français
[22] id = 10068
जाधव राणू - Jadhav Ranu
Village संभवे - Sambhave
गाव संभव गाव सर भवती कळकी
बहिरीबावाची मधी भिमाची चवकी
gāva sambhava gāva sara bhavatī kaḷakī
bahirībāvācī madhī bhimācī cavakī
no translation in English
▷ (गाव)(संभव)(गाव)(सर)(भवती)(कळकी)
▷ (बहिरीबावाची)(मधी)(भिमाची)(चवकी)
pas de traduction en français
[23] id = 10069
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
गाव भादस हाये पुण्याच पुणे आळी
बहिरी बाबा मधी बसला जंबू माळी
gāva bhādasa hāyē puṇyāca puṇē āḷī
bahirī bābā madhī basalā jambū māḷī
no translation in English
▷ (गाव)(भादस)(हाये)(पुण्याच)(पुणे) has_come
▷ (बहिरी) Baba (मधी)(बसला)(जंबू)(माळी)
pas de traduction en français
[24] id = 10070
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
माझ्या दारवरुनी कोण गेला बुटवाला
बहिरी माझा बाबा शिपाई गेटवाला
mājhyā dāravarunī kōṇa gēlā buṭavālā
bahirī mājhā bābā śipāī gēṭavālā
no translation in English
▷  My (दारवरुनी) who has_gone (बुटवाला)
▷ (बहिरी) my Baba (शिपाई)(गेटवाला)
pas de traduction en français
[25] id = 10071
तापकीर ममता - Tapkir Mamata
Village मुलखेड - Mulkhed
गाव मुलखेड काय बघता खेड्याला
देव बहिरीबाबा चारी बुरुज वाड्याला
gāva mulakhēḍa kāya baghatā khēḍyālā
dēva bahirībābā cārī buruja vāḍyālā
no translation in English
▷ (गाव)(मुलखेड) why (बघता)(खेड्याला)
▷ (देव)(बहिरीबाबा)(चारी)(बुरुज)(वाड्याला)
pas de traduction en français
[26] id = 10072
जगताप हिरा - Jagtap Hira
Village मारुंजी - Marunji
गाव मारवजी नाव हिच बायकाच
देव ग बहिरीनाथ वर निशाण नाईकाच
gāva māravajī nāva hica bāyakāca
dēva ga bahirīnātha vara niśāṇa nāīkāca
no translation in English
▷ (गाव)(मारवजी)(नाव)(हिच)(बायकाच)
▷ (देव) * (बहिरीनाथ)(वर)(निशाण)(नाईकाच)
pas de traduction en français
[27] id = 10073
भोर हिरा - Bhor Hira
Village मारुंजी - Marunji
गाव माखंजी खुण देते मी चाCयाची
देवा ग बहिरीनाथ उच पायरी जोत्याची
gāva mākhañjī khuṇa dētē mī cāCyācī
dēvā ga bahirīnātha uca pāyarī jōtyācī
no translation in English
▷ (गाव)(माखंजी)(खुण) give I (चाCयाची)
▷ (देवा) * (बहिरीनाथ)(उच)(पायरी)(जोत्याची)
pas de traduction en français
[28] id = 10074
तापकीर गवू - Tapkir Gawu
Village मुलखेड - Mulkhed
गाव मुलखेड भाजीपाल्याचा बाजार
देवा बहिरीबोला मारवतीचा शेजार
gāva mulakhēḍa bhājīpālyācā bājāra
dēvā bahirībōlā māravatīcā śējāra
no translation in English
▷ (गाव)(मुलखेड)(भाजीपाल्याचा)(बाजार)
▷ (देवा)(बहिरीबोला)(मारवतीचा)(शेजार)
pas de traduction en français
[29] id = 10075
तापकीर आनंदी - Tapkir Anandi
Village मुलखेड - Mulkhed
सयांना सांगते माझ्या गावाचा दंडक
बहिरोबा शेजारी माखनीचा मंडप
sayānnā sāṅgatē mājhyā gāvācā daṇḍaka
bahirōbā śējārī mākhanīcā maṇḍapa
no translation in English
▷ (सयांना) I_tell my (गावाचा)(दंडक)
▷ (बहिरोबा)(शेजारी)(माखनीचा)(मंडप)
pas de traduction en français
[30] id = 10076
दिडे वेणू - Dide Venu
Village कोळवण - Kolwan
गावू कोळवण मोठे माजुरी मस्तीमंधी
बहिरीबाबाच देऊळ बांधील रस्त्यामंधी
gāvū kōḷavaṇa mōṭhē mājurī mastīmandhī
bahirībābāca dēūḷa bāndhīla rastyāmandhī
no translation in English
▷ (गावू)(कोळवण)(मोठे)(माजुरी)(मस्तीमंधी)
▷ (बहिरीबाबाच)(देऊळ)(बांधील)(रस्त्यामंधी)
pas de traduction en français
[31] id = 10077
दिडे रुखमीणी - Dide Rukhmini
Village कोळवण - Kolwan
गावू कोळवण मोठ सतव सांगती
बहिरी पांडुरंग एक्या तरफला नांदती
gāvū kōḷavaṇa mōṭha satava sāṅgatī
bahirī pāṇḍuraṅga ēkyā taraphalā nāndatī
no translation in English
▷ (गावू)(कोळवण)(मोठ)(सतव)(सांगती)
▷ (बहिरी)(पांडुरंग)(एक्या)(तरफला)(नांदती)
pas de traduction en français
[32] id = 10078
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
माझ्या ग दारावरुनी येवढी येताची काठी गेली
बहीरी बाबानी यानी पाटची फेरी केली
mājhyā ga dārāvarunī yēvaḍhī yētācī kāṭhī gēlī
bahīrī bābānī yānī pāṭacī phērī kēlī
no translation in English
▷  My * (दारावरुनी)(येवढी)(येताची)(काठी) went
▷ (बहीरी)(बाबानी)(यानी)(पाटची)(फेरी) shouted
pas de traduction en français
[33] id = 10079
साठे गवू - Sathe Gawu
Village भालगुडी - Bhalgudi
पहाटेच्या पार्यामधी मोरानी केल कॅग
बहिरी माझ्या बाबा मठात जाग झाल
pahāṭēcyā pāryāmadhī mōrānī kēla kêga
bahirī mājhyā bābā maṭhāta jāga jhāla
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(मोरानी) did (कॅग)
▷ (बहिरी) my Baba (मठात)(जाग)(झाल)
pas de traduction en français
[34] id = 10080
ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta
Village पोमगाव - Pomgaon
माझ्या दारावरुनी कोण गेला बुटवाला
देव बहिरी बाबा उभा शिपाई गेटवाला
mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlā buṭavālā
dēva bahirī bābā ubhā śipāī gēṭavālā
no translation in English
▷  My (दारावरुनी) who has_gone (बुटवाला)
▷ (देव)(बहिरी) Baba standing (शिपाई)(गेटवाला)
pas de traduction en français
[35] id = 10081
ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta
Village पोमगाव - Pomgaon
माझ्या दारावरुनी येताची छडी गेली
देव बहिरी बाबानी पाटची फेरी केली
mājhyā dārāvarunī yētācī chaḍī gēlī
dēva bahirī bābānī pāṭacī phērī kēlī
no translation in English
▷  My (दारावरुनी)(येताची)(छडी) went
▷ (देव)(बहिरी)(बाबानी)(पाटची)(फेरी) shouted
pas de traduction en français
[36] id = 10082
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
पहाटेच्या पर्यामधी झाला दणाण वाड्याचा
देव बहिरीचा नंदी सुटला गाड्याचा
pahāṭēcyā paryāmadhī jhālā daṇāṇa vāḍyācā
dēva bahirīcā nandī suṭalā gāḍyācā
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पर्यामधी)(झाला)(दणाण)(वाड्याचा)
▷ (देव)(बहिरीचा)(नंदी)(सुटला)(गाड्याचा)
pas de traduction en français
[37] id = 10083
साठे गवू - Sathe Gawu
Village भालगुडी - Bhalgudi
देवामंधी देव देव बहिरी किती काळा
हाती लिंबाचा टाळा घाली पंढरीला आळा
dēvāmandhī dēva dēva bahirī kitī kāḷā
hātī limbācā ṭāḷā ghālī paṇḍharīlā āḷā
no translation in English
▷ (देवामंधी)(देव)(देव)(बहिरी)(किती)(काळा)
▷ (हाती)(लिंबाचा)(टाळा)(घाली)(पंढरीला) here_comes
pas de traduction en français
[38] id = 10084
साठे गवू - Sathe Gawu
Village भालगुडी - Bhalgudi
देवामधे देव देव बहिरी धारुनी
गावा आल इधन शिवा टाकल्या भारुनी
dēvāmadhē dēva dēva bahirī dhārunī
gāvā āla idhana śivā ṭākalyā bhārunī
no translation in English
▷ (देवामधे)(देव)(देव)(बहिरी)(धारुनी)
▷ (गावा) here_comes (इधन)(शिवा)(टाकल्या)(भारुनी)
pas de traduction en français
[39] id = 10085
घारे साळा - Ghare Sala
Village जअूळ - Jawal
माझ्या ग दारावरुनी ऊंच चालला धडाक्याचा
देव तो बहिरी नाथ हाती रुमाल खिडक्याचा
mājhyā ga dārāvarunī ūñca cālalā dhaḍākyācā
dēva tō bahirī nātha hātī rumāla khiḍakyācā
no translation in English
▷  My * (दारावरुनी)(ऊंच)(चालला)(धडाक्याचा)
▷ (देव)(तो)(बहिरी)(नाथ)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा)
pas de traduction en français
[40] id = 10086
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
माझ्या दारवरुनी कोण गेल पट्टवाला
बहिरी माझा बाबा देव शिपाई गेटवाला
mājhyā dāravarunī kōṇa gēla paṭṭavālā
bahirī mājhā bābā dēva śipāī gēṭavālā
no translation in English
▷  My (दारवरुनी) who gone (पट्टवाला)
▷ (बहिरी) my Baba (देव)(शिपाई)(गेटवाला)
pas de traduction en français
[41] id = 10087
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
माझ्या दारावरुनी कोण गेला झरोझरा
बहिरी माझा बाबा बूट वाजतो खणोखणा
mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlā jharōjharā
bahirī mājhā bābā būṭa vājatō khaṇōkhaṇā
no translation in English
▷  My (दारावरुनी) who has_gone (झरोझरा)
▷ (बहिरी) my Baba (बूट)(वाजतो)(खणोखणा)
pas de traduction en français
[42] id = 10088
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
माझ्या का दारावरुनी कोण चालला झडक्याचा
बहिरी माझ्या बाबाच्या हाती रुमाल पटक्याचा
mājhyā kā dārāvarunī kōṇa cālalā jhaḍakyācā
bahirī mājhyā bābācyā hātī rumāla paṭakyācā
no translation in English
▷  My (का)(दारावरुनी) who (चालला)(झडक्याचा)
▷ (बहिरी) my (बाबाच्या)(हाती)(रुमाल)(पटक्याचा)
pas de traduction en français
[43] id = 10089
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
बहिरीबाबाचा काळा कुमानीत घोडा
एका खिनमधी घाली पिरथमीला येढा
bahirībābācā kāḷā kumānīta ghōḍā
ēkā khinamadhī ghālī pirathamīlā yēḍhā
no translation in English
▷ (बहिरीबाबाचा)(काळा)(कुमानीत)(घोडा)
▷ (एका)(खिनमधी)(घाली)(पिरथमीला)(येढा)
pas de traduction en français
[44] id = 10090
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
बहिरी माझ्या बाबा काळ्या कंजरीत घोडी
एका खिनमधी प्रिथमी केली येडी
bahirī mājhyā bābā kāḷyā kañjarīta ghōḍī
ēkā khinamadhī prithamī kēlī yēḍī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (काळ्या)(कंजरीत)(घोडी)
▷ (एका)(खिनमधी)(प्रिथमी) shouted (येडी)
pas de traduction en français
[45] id = 10091
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
माझ्या ग दारावरन कोण गेलाई धडक्याचा
देव तो बहिरीच्या हाती रुमाल खिडक्याचा
mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlāī dhaḍakyācā
dēva tō bahirīcyā hātī rumāla khiḍakyācā
no translation in English
▷  My * (दारावरन) who (गेलाई)(धडक्याचा)
▷ (देव)(तो)(बहिरीच्या)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा)
pas de traduction en français
[46] id = 10092
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
माझ्या ग दारावरन येवढी येताची छडी गेली
देव की बहिरीनी यांनी पाठची फेरी केली
mājhyā ga dārāvarana yēvaḍhī yētācī chaḍī gēlī
dēva kī bahirīnī yānnī pāṭhacī phērī kēlī
no translation in English
▷  My * (दारावरन)(येवढी)(येताची)(छडी) went
▷ (देव)(की)(बहिरीनी)(यांनी)(पाठची)(फेरी) shouted
pas de traduction en français
[47] id = 10093
पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana
Village वडुस्ते - Waduste
देव ना मधी देव देव बहिरी आहे भोळा
देव बहिरी आहे भोळा घाली पांढरीला आळा
dēva nā madhī dēva dēva bahirī āhē bhōḷā
dēva bahirī āhē bhōḷā ghālī pāṇḍharīlā āḷā
no translation in English
▷ (देव) * (मधी)(देव)(देव)(बहिरी)(आहे)(भोळा)
▷ (देव)(बहिरी)(आहे)(भोळा)(घाली)(पांढरीला) here_comes
pas de traduction en français
[48] id = 10094
पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana
Village वडुस्ते - Waduste
देव ना मधी देव देव बहिरी किती काळा
हाती लिंबाचा टाळा घाली पांढरीला आळा
dēva nā madhī dēva dēva bahirī kitī kāḷā
hātī limbācā ṭāḷā ghālī pāṇḍharīlā āḷā
no translation in English
▷ (देव) * (मधी)(देव)(देव)(बहिरी)(किती)(काळा)
▷ (हाती)(लिंबाचा)(टाळा)(घाली)(पांढरीला) here_comes
pas de traduction en français
[49] id = 10095
पवार बबा - Pawar Baba
Village वडुस्ते - Waduste
एका माग एक गाडी चालली चुन्याला
गाडी चालली चुन्याला बहिरी बाबाच्या जिन्याला
ēkā māga ēka gāḍī cālalī cunyālā
gāḍī cālalī cunyālā bahirī bābācyā jinyālā
no translation in English
▷ (एका)(माग)(एक)(गाडी)(चालली)(चुन्याला)
▷ (गाडी)(चालली)(चुन्याला)(बहिरी)(बाबाच्या)(जिन्याला)
pas de traduction en français
[50] id = 10096
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
माझ्या दारावून येताची छडी गेली
भयरी बाबानी पाठाची फेरी केली
mājhyā dārāvūna yētācī chaḍī gēlī
bhayarī bābānī pāṭhācī phērī kēlī
no translation in English
▷  My (दारावून)(येताची)(छडी) went
▷ (भयरी)(बाबानी)(पाठाची)(फेरी) shouted
pas de traduction en français
[51] id = 10097
दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita
Village कुंभेरी - Kumbheri
तुझ्या ग दारावरन कोण गेलय घडक्याच
फुलाची करयंडी हाती रुमाल खिडक्याच
tujhyā ga dārāvarana kōṇa gēlaya ghaḍakyāca
phulācī karayaṇḍī hātī rumāla khiḍakyāca
no translation in English
▷  Your * (दारावरन) who (गेलय)(घडक्याच)
▷ (फुलाची)(करयंडी)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याच)
pas de traduction en français
[52] id = 10098
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
माझ्या दारावरुन कोण गेलय धडधडा
भयरी बाबाच्या बुट वाज खडखडा
mājhyā dārāvaruna kōṇa gēlaya dhaḍadhaḍā
bhayarī bābācyā buṭa vāja khaḍakhaḍā
no translation in English
▷  My (दारावरुन) who (गेलय)(धडधडा)
▷ (भयरी)(बाबाच्या)(बुट)(वाज)(खडखडा)
pas de traduction en français
[53] id = 10099
मेणे किस्ना - Mene Kisna
Village तैलबैला - Tailbaila
काय बोललीस जीभबाई येढ्यामधी
भयरी माझा बाबा गाव तैलबैल खेड्यामधी
kāya bōlalīsa jībhabāī yēḍhyāmadhī
bhayarī mājhā bābā gāva tailabaila khēḍyāmadhī
no translation in English
▷  Why (बोललीस)(जीभबाई)(येढ्यामधी)
▷ (भयरी) my Baba (गाव)(तैलबैल)(खेड्यामधी)
pas de traduction en français
[54] id = 10100
मेणे किस्ना - Mene Kisna
Village तैलबैला - Tailbaila
गाव तैलबैल काय बाई बोलली जीभबार्ई तु गाभार्यात
भयरी माझा बाबा गाव तैलबैल नगर्यात
gāva tailabaila kāya bāī bōlalī jībhabārī tu gābhāryāta
bhayarī mājhā bābā gāva tailabaila nagaryāta
no translation in English
▷ (गाव)(तैलबैल) why woman (बोलली)(जीभबार्ई) you (गाभार्यात)
▷ (भयरी) my Baba (गाव)(तैलबैल)(नगर्यात)
pas de traduction en français
[55] id = 10101
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
गाव बारप्याच्या सर्व भोवती कळकी
भयरी बाबाची मधी राजाची चवकी
gāva bārapyācyā sarva bhōvatī kaḷakī
bhayarī bābācī madhī rājācī cavakī
no translation in English
▷ (गाव)(बारप्याच्या)(सर्व)(भोवती)(कळकी)
▷ (भयरी)(बाबाची)(मधी)(राजाची)(चवकी)
pas de traduction en français
[56] id = 34988
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-27 start 00:30 ➡ listen to section
देव भैरीबाबा काशीखंडातून आला
तरटीच्या झाडाखाली यान डेरा दिला
dēva bhairībābā kāśīkhaṇḍātūna ālā
taraṭīcyā jhāḍākhālī yāna ḍērā dilā
God Bahiribaba has come from Kashi*
He camped under tarati tree
▷ (देव)(भैरीबाबा)(काशीखंडातून) here_comes
▷ (तरटीच्या)(झाडाखाली)(यान)(डेरा)(दिला)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[57] id = 35803
सावंत - Sawant
Village पाळु - Palu
UVS-25-04 start 00:38 ➡ listen to section
आडाच्या पाण्यात पडल जावळमावळ
राजा भयरी बाबा आडाच्या जवळ
āḍācyā pāṇyāta paḍala jāvaḷamāvaḷa
rājā bhayarī bābā āḍācyā javaḷa
Nephew and maternal uncle are bathing in well water
King Bahiribaba is near the well
▷ (आडाच्या)(पाण्यात)(पडल)(जावळमावळ)
▷  King (भयरी) Baba (आडाच्या)(जवळ)
pas de traduction en français
[58] id = 39021
पोळेकर सखु - Polekar Sakhu
Village गडले - Gadale
गडल म्हण गाव नाही पुसत खेड्यायाला
भयरी माझा बाळ उभा बुरुंज वाड्यायाला
gaḍala mhaṇa gāva nāhī pusata khēḍyāyālā
bhayarī mājhā bāḷa ubhā buruñja vāḍyāyālā
no translation in English
▷ (गडल)(म्हण)(गाव) not (पुसत)(खेड्यायाला)
▷ (भयरी) my son standing (बुरुंज)(वाड्यायाला)
pas de traduction en français
[59] id = 39022
पोळेकर सखु - Polekar Sakhu
Village गडले - Gadale
गडल म्हण गाव मोठ्या मोठ्या बालधुंडा
भईरी बाबायाचा त्याचा भिल्लाचा वाडा तोंडी
gaḍala mhaṇa gāva mōṭhyā mōṭhyā bāladhuṇḍā
bhaīrī bābāyācā tyācā bhillācā vāḍā tōṇḍī
no translation in English
▷ (गडल)(म्हण)(गाव)(मोठ्या)(मोठ्या)(बालधुंडा)
▷ (भईरी)(बाबायाचा)(त्याचा)(भिल्लाचा)(वाडा)(तोंडी)
pas de traduction en français
[60] id = 42637
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
Village हिंजवडी - Hinjavadi
UVS-46-27 start 00:12 ➡ listen to section
वाटच्या वाटसुरा काही पुसतो माडीला
देव बहिरीनाथ तुझ्या कळसवाडीला
vāṭacyā vāṭasurā kāhī pusatō māḍīlā
dēva bahirīnātha tujhyā kaḷasavāḍīlā
Traveller on the road, why are you asking for the address of the temple
God Bahirinath is in your Kalaswadi village
▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(काही) asks (माडीला)
▷ (देव)(बहिरीनाथ) your (कळसवाडीला)
pas de traduction en français
[61] id = 47367
धनवटे भागीरथी - Dhanvate Bhagirthi
Village पुणतांबा - Puntamba
गाव ते पुणतांबा किती वस्ती नेटक
रामराया शेजारी भैरवनाथाची बैठक
gāva tē puṇatāmbā kitī vastī nēṭaka
rāmarāyā śējārī bhairavanāthācī baiṭhaka
no translation in English
▷ (गाव)(ते)(पुणतांबा)(किती)(वस्ती)(नेटक)
▷ (रामराया)(शेजारी)(भैरवनाथाची)(बैठक)
pas de traduction en français
[62] id = 83073
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
अलीकड बहीरवाडी पलीकड सडकी
देव बहीर नाथ मधी नांदतो खडकी
alīkaḍa bahīravāḍī palīkaḍa saḍakī
dēva bahīra nātha madhī nāndatō khaḍakī
no translation in English
▷ (अलीकड)(बहीरवाडी)(पलीकड)(सडकी)
▷ (देव)(बहीर)(नाथ)(मधी)(नांदतो)(खडकी)
pas de traduction en français
[63] id = 90624
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
देवामधी देव सारे देव उन्हामधी
बाबा बहिरी नाथ पाण्याच्या द्रावदामधी
dēvāmadhī dēva sārē dēva unhāmadhī
bābā bahirī nātha pāṇyācyā drāvadāmadhī
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(सारे)(देव)(उन्हामधी)
▷  Baba (बहिरी)(नाथ)(पाण्याच्या)(द्रावदामधी)
pas de traduction en français
[64] id = 106681
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
आलीकुन बहिरवाडी पलीकुन पीपारी
बाबा बहिरीनाथ मधी नांदते बेपारी
ālīkuna bahiravāḍī palīkuna pīpārī
bābā bahirīnātha madhī nāndatē bēpārī
no translation in English
▷ (आलीकुन)(बहिरवाडी)(पलीकुन)(पीपारी)
▷  Baba (बहिरीनाथ)(मधी)(नांदते)(बेपारी)
pas de traduction en français
[65] id = 6168
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
पहाटेच्या पल्या राती येवढी एकाची काठी गेली
बहिरी बाबानी मला पाठची फेरी दिली
pahāṭēcyā palyā rātī yēvaḍhī ēkācī kāṭhī gēlī
bahirī bābānī malā pāṭhacī phērī dilī
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पल्या)(राती)(येवढी)(एकाची)(काठी) went
▷ (बहिरी)(बाबानी)(मला)(पाठची)(फेरी)(दिली)
pas de traduction en français


B:V-3.2 (B05-03-02) - Village deities / Bahīrī / Temple and wāḍā

[1] id = 10103
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बहिरी माझ्या बाबा तुला बहिरी नावसाज
तुझ्या ना दारापुढ ढोल चवघडा ताशा वाज
bahirī mājhyā bābā tulā bahirī nāvasāja
tujhyā nā dārāpuḍha ḍhōla cavaghaḍā tāśā vāja
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba to_you (बहिरी)(नावसाज)
▷  Your * (दारापुढ)(ढोल)(चवघडा)(ताशा)(वाज)
pas de traduction en français
[2] id = 10104
पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi
Village पळसे - Palase
माहेराचा देवू आम्हा लोकाना काय ठावू
बहिरी माझ्या बाबा राजनिशाणी वोळखावू
māhērācā dēvū āmhā lōkānā kāya ṭhāvū
bahirī mājhyā bābā rājaniśāṇī vōḷakhāvū
no translation in English
▷ (माहेराचा)(देवू)(आम्हा)(लोकाना) why (ठावू)
▷ (बहिरी) my Baba (राजनिशाणी)(वोळखावू)
pas de traduction en français
[3] id = 10105
सातपुते लक्ष्मी - Satpute Lakshmi
Village आकवले - Akole
मांडग येई घोडा टपटपा उडतो
टपटपा उडूनी बहिरीच्या देवाला जातो
māṇḍaga yēī ghōḍā ṭapaṭapā uḍatō
ṭapaṭapā uḍūnī bahirīcyā dēvālā jātō
no translation in English
▷ (मांडग)(येई)(घोडा)(टपटपा)(उडतो)
▷ (टपटपा)(उडूनी)(बहिरीच्या)(देवाला) goes
pas de traduction en français
[4] id = 10106
सातपुते लक्ष्मी - Satpute Lakshmi
Village आकवले - Akole
मांडवातला घोडा देवळात न्यायाचा
देव घोड्यावर बसून उटण्याला यायचा
māṇḍavātalā ghōḍā dēvaḷāta nyāyācā
dēva ghōḍyāvara basūna uṭaṇyālā yāyacā
no translation in English
▷ (मांडवातला)(घोडा)(देवळात)(न्यायाचा)
▷ (देव)(घोड्यावर)(बसून)(उटण्याला)(यायचा)
pas de traduction en français
[5] id = 10107
भोर हिरा - Bhor Hira
Village मारुंजी - Marunji
जाईच्या फुलाचा वास दरवळ सुटला
देवा ग बहिरुबाच देऊळ पाण्याच्या वाटेला
jāīcyā phulācā vāsa daravaḷa suṭalā
dēvā ga bahirubāca dēūḷa pāṇyācyā vāṭēlā
no translation in English
▷ (जाईच्या)(फुलाचा)(वास)(दरवळ)(सुटला)
▷ (देवा) * (बहिरुबाच)(देऊळ)(पाण्याच्या)(वाटेला)
pas de traduction en français
[6] id = 10108
दिडे मुक्ता - Dide Mukta
Village कोळवण - Kolwan
गाड्या माग गाड्या गाड्या चालल्या वाळूला
सांगते बाबा तुला बहिरीबाबाच्या देऊळाल
gāḍyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā vāḷūlā
sāṅgatē bābā tulā bahirībābācyā dēūḷāla
no translation in English
▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(वाळूला)
▷  I_tell Baba to_you (बहिरीबाबाच्या)(देऊळाल)
pas de traduction en français
[7] id = 10109
कळमकर तारा - Kalamkar Tara
Village करमोळी - Karmoli
गाड्या माग गाड्या गाड्या चालल्या सिमीटाच्या पोत्याला
देव भैरवनाथ हा भैरवनाथाच्या जोत्याला
gāḍyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā simīṭācyā pōtyālā
dēva bhairavanātha hā bhairavanāthācyā jōtyālā
no translation in English
▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(सिमीटाच्या)(पोत्याला)
▷ (देव)(भैरवनाथ)(हा)(भैरवनाथाच्या)(जोत्याला)
pas de traduction en français
[8] id = 10110
कळमकर तारा - Kalamkar Tara
Village करमोळी - Karmoli
गाड्यावर गाड्या गाड्या चालल्या चुन्याला
भरु ना माझ्या या भरु बाबाच्या जिन्याला
gāḍyāvara gāḍyā gāḍyā cālalyā cunyālā
bharu nā mājhyā yā bharu bābācyā jinyālā
no translation in English
▷ (गाड्यावर)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला)
▷ (भरु) * my (या)(भरु)(बाबाच्या)(जिन्याला)
pas de traduction en français
[9] id = 10111
ढोकळे - Dhokle
Village ढोकळवाडी - Dhokalwadi
गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या गुलाला
सांगते बाई तुला बहिरी बाबाच्या देवळाला
gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā gulālā
sāṅgatē bāī tulā bahirī bābācyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(गुलाला)
▷  I_tell woman to_you (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[10] id = 10112
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
जाते मी देऊळाला उभी रहाते मी चिर्यावरी
नदर पडू गेली बहिरी बाबाच्या तुर्यावरी
jātē mī dēūḷālā ubhī rahātē mī ciryāvarī
nadara paḍū gēlī bahirī bābācyā turyāvarī
no translation in English
▷  Am_going I (देऊळाला) standing (रहाते) I (चिर्यावरी)
▷ (नदर)(पडू) went (बहिरी)(बाबाच्या)(तुर्यावरी)
pas de traduction en français
[11] id = 10113
भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu
Village खुबवली - Khubvali
गाड्याच्या माग गाड्या गाड्या चालल्या मातीला
भयरी माझ्या बाबा तुझ्या रे भितीला
gāḍyācyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā mātīlā
bhayarī mājhyā bābā tujhyā rē bhitīlā
no translation in English
▷ (गाड्याच्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(मातीला)
▷ (भयरी) my Baba your (रे)(भितीला)
pas de traduction en français
[12] id = 10114
बोडके बबा - Bodake Baba
Village कुंभेरी - Kumbheri
गांव कुभेरी मोठी चौरास सांगयती
देवळाला जाया मदी आयली लागयती
gāmva kubhērī mōṭhī caurāsa sāṅgayatī
dēvaḷālā jāyā madī āyalī lāgayatī
no translation in English
▷ (गांव)(कुभेरी)(मोठी)(चौरास)(सांगयती)
▷ (देवळाला)(जाया)(मदी)(आयली)(लागयती)
pas de traduction en français
[13] id = 10115
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
पहिली माझी ओवी गाते भारा खाली
बहिरी माझा बाबा नांद सोन्याच्या कळसाखाली
pahilī mājhī ōvī gātē bhārā khālī
bahirī mājhā bābā nānda sōnyācyā kaḷasākhālī
no translation in English
▷ (पहिली) my verse (गाते)(भारा)(खाली)
▷ (बहिरी) my Baba (नांद) of_gold (कळसाखाली)
pas de traduction en français
[14] id = 10116
पोकळे जना - Pokle Jana
Village वारक - Warak
भयरी बाबा तुझ देळळ मारगी
दोहीकडे दोन चाफ वर फुलाची सारंगी
bhayarī bābā tujha dēḷaḷa māragī
dōhīkaḍē dōna cāpha vara phulācī sāraṅgī
no translation in English
▷ (भयरी) Baba your (देळळ)(मारगी)
▷ (दोहीकडे) two (चाफ)(वर)(फुलाची)(सारंगी)
pas de traduction en français
[15] id = 10117
जोरी सीता - Jori Sita
Village भादस - Bhadas
गाव भादस आहे पुण्याच्या ताड्याच
बहिरी बाबाच आहे बुरंज वाड्याच
gāva bhādasa āhē puṇyācyā tāḍyāca
bahirī bābāca āhē burañja vāḍyāca
no translation in English
▷ (गाव)(भादस)(आहे)(पुण्याच्या)(ताड्याच)
▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (आहे)(बुरंज)(वाड्याच)
pas de traduction en français
[16] id = 10118
सातपुते सरु - Satpute Saru
Village वळणे - Walane
वाकडी तिकडी वाट देऊळ जाते नीट
बहिरी ना बाबा याच्या सोन चाCयाखाली मठ
vākaḍī tikaḍī vāṭa dēūḷa jātē nīṭa
bahirī nā bābā yācyā sōna cāCyākhālī maṭha
no translation in English
▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देऊळ) am_going (नीट)
▷ (बहिरी) * Baba of_his_place gold (चाCयाखाली)(मठ)
pas de traduction en français
[17] id = 10119
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village अजदे - Asde
बहिरी बाबायाच्या याचा उबंरा किती खोल
बहिरी माझ्या बाबायाच्या उबंरी वाजे ढोल
bahirī bābāyācyā yācā ubaṇrā kitī khōla
bahirī mājhyā bābāyācyā ubaṇrī vājē ḍhōla
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबायाच्या)(याचा)(उबंरा)(किती)(खोल)
▷ (बहिरी) my (बाबायाच्या)(उबंरी)(वाजे)(ढोल)
pas de traduction en français
[18] id = 10120
साठे गवू - Sathe Gawu
Village भालगुडी - Bhalgudi
बहिरी नारायणाच दोही कड दोन वाड
सूर्या समुख गाई मुख मधी नांदुरकीच झाड
bahirī nārāyaṇāca dōhī kaḍa dōna vāḍa
sūryā samukha gāī mukha madhī nāndurakīca jhāḍa
no translation in English
▷ (बहिरी)(नारायणाच)(दोही)(कड) two (वाड)
▷ (सूर्या)(समुख)(गाई)(मुख)(मधी)(नांदुरकीच)(झाड)
pas de traduction en français
[19] id = 10121
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पाषाणाच्या भिती बिल्व दिला कापराचा
बहिरी बाबाचा रंगमहाल तो चतुराचा
pāṣāṇācyā bhitī bilva dilā kāparācā
bahirī bābācā raṅgamahāla tō caturācā
no translation in English
▷ (पाषाणाच्या)(भिती)(बिल्व)(दिला)(कापराचा)
▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (रंगमहाल)(तो)(चतुराचा)
pas de traduction en français
[20] id = 10122
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पाषाणाच्या भिती याला बिलवा दिला काल
बहिरी बाबाच्या राजा हौशाचा रंगमहाल
pāṣāṇācyā bhitī yālā bilavā dilā kāla
bahirī bābācyā rājā hauśācā raṅgamahāla
no translation in English
▷ (पाषाणाच्या)(भिती)(याला)(बिलवा)(दिला)(काल)
▷ (बहिरी)(बाबाच्या) king (हौशाचा)(रंगमहाल)
pas de traduction en français
[21] id = 10123
दिघे द्रुपदा - Dighe Drupada
Village भांबर्डे - Bhambarde
गाव भांबर्ड्याची खलाटी दिस लाल
बहिरी बाबाची याची जळती दीपमाळ
gāva bhāmbarḍyācī khalāṭī disa lāla
bahirī bābācī yācī jaḷatī dīpamāḷa
no translation in English
▷ (गाव)(भांबर्ड्याची)(खलाटी)(दिस)(लाल)
▷ (बहिरी)(बाबाची)(याची)(जळती)(दीपमाळ)
pas de traduction en français
[22] id = 10124
सासर ताना - Sasar Tana
Village चांदे - Chande
सयांनो बायांनो आपण देवळाला जाऊ
देव माझा बहिरीबाबा किर्तनाला उभ्या राहू
sayānnō bāyānnō āpaṇa dēvaḷālā jāū
dēva mājhā bahirībābā kirtanālā ubhyā rāhū
no translation in English
▷ (सयांनो)(बायांनो)(आपण)(देवळाला)(जाऊ)
▷ (देव) my (बहिरीबाबा)(किर्तनाला)(उभ्या)(राहू)
pas de traduction en français
[23] id = 10125
राउत बबा - Raut Baba
Village तैलबैला - Tailbaila
सोन्याचा कळस बहिरीबाबाच्या डेर्याला
देवा खंडूराव उभा शिपाई पहार्याला
sōnyācā kaḷasa bahirībābācyā ḍēryālā
dēvā khaṇḍūrāva ubhā śipāī pahāryālā
no translation in English
▷  Of_gold (कळस)(बहिरीबाबाच्या)(डेर्याला)
▷ (देवा)(खंडूराव) standing (शिपाई)(पहार्याला)
pas de traduction en français
[24] id = 10126
मेणे पारु - Mene Paru
Village तैलबैला - Tailbaila
नवलाख दिवा जळ बहिरीबाबाच्या धक्याला
उजेड पडदेवावाघोबा सख्याला
navalākha divā jaḷa bahirībābācyā dhakyālā
ujēḍa paḍadēvāvāghōbā sakhyālā
no translation in English
▷  Nine_lakhs lamp (जळ)(बहिरीबाबाच्या)(धक्याला)
▷ (उजेड)(पडदेवावाघोबा)(सख्याला)
pas de traduction en français
[25] id = 10127
साबळे जिजा - Sable Jija
Village धडवली - Dhokalwadi
बहिरी माझ्या बाबा तुझी सोन्याची अबदागीरी
माहेरीच्या देवावरी माझी सोन्याची सैनागीरी
bahirī mājhyā bābā tujhī sōnyācī abadāgīrī
māhērīcyā dēvāvarī mājhī sōnyācī saināgīrī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (तुझी)(सोन्याची)(अबदागीरी)
▷ (माहेरीच्या)(देवावरी) my (सोन्याची)(सैनागीरी)
pas de traduction en français
[26] id = 10136
साबळे जिजा - Sable Jija
Village धडवली - Dhokalwadi
बहिरी बाबाची तुझी सोन्याची अबदागीरी
लाग उन्हाळीच उन पड सावली तुझ्यावरी
bahirī bābācī tujhī sōnyācī abadāgīrī
lāga unhāḷīca una paḍa sāvalī tujhyāvarī
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाची)(तुझी)(सोन्याची)(अबदागीरी)
▷ (लाग)(उन्हाळीच)(उन)(पड) wheat-complexioned (तुझ्यावरी)
pas de traduction en français
[27] id = 10137
कसाळे बेबी - Kasale Baby
Village माण - Man
गाव काय माण मोठ मगर मस्तीमधी
देवा बहिरीच देऊळ बांधली रस्त्यामधी
gāva kāya māṇa mōṭha magara mastīmadhī
dēvā bahirīca dēūḷa bāndhalī rastyāmadhī
no translation in English
▷ (गाव) why (माण)(मोठ)(मगर)(मस्तीमधी)
▷ (देवा)(बहिरीच)(देऊळ)(बांधली)(रस्त्यामधी)
pas de traduction en français
[28] id = 10138
राउत कुसुम - Raut Kusum
Village आडगाव - Adgaon
गाड्या मागे गाड्या चालल्या चुन्याला
गाड्या चालल्या चुन्याला बहिरीबाबाच्या जिन्याला
gāḍyā māgē gāḍyā cālalyā cunyālā
gāḍyā cālalyā cunyālā bahirībābācyā jinyālā
no translation in English
▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला)
▷ (गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला)(बहिरीबाबाच्या)(जिन्याला)
pas de traduction en français
[29] id = 10139
राउत कुसुम - Raut Kusum
Village आडगाव - Adgaon
गाड्या ना मागे मागे गाड्या चालल्या मातीइला
गाड्या चालल्या मातीइला बहिरीबाबाच्या माळ भितीला
gāḍyā nā māgē māgē gāḍyā cālalyā mātīilā
gāḍyā cālalyā mātīilā bahirībābācyā māḷa bhitīlā
no translation in English
▷ (गाड्या) * (मागे)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(मातीइला)
▷ (गाड्या)(चालल्या)(मातीइला)(बहिरीबाबाच्या)(माळ)(भितीला)
pas de traduction en français
[30] id = 10140
राउत कुसुम - Raut Kusum
Village आडगाव - Adgaon
गाड्या ना गाड्या माग गाड्या चालल्या चिर्यायाला
गाड्या चालल्या चिर्याला बहिरीबाबाच्या देवळाला
gāḍyā nā gāḍyā māga gāḍyā cālalyā ciryāyālā
gāḍyā cālalyā ciryālā bahirībābācyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (गाड्या) * (गाड्या)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(चिर्यायाला)
▷ (गाड्या)(चालल्या)(चिर्याला)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[31] id = 10141
शिंदे अनु - Shinde Anu
Village आहिरवाडी - Ahirwadi
गाड्या ना माग गाड्या गाड्या चालल्या कवलाला
गाड्या चालल्या कवलाला बहिरीबाबाच्या देवळाला
gāḍyā nā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā kavalālā
gāḍyā cālalyā kavalālā bahirībābācyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(कवलाला)
▷ (गाड्या)(चालल्या)(कवलाला)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[32] id = 10142
गाव आंदगावू काय बघता मावळाला
सोन्याच पाच पत्र बहिरीबाबाच्या देवळाला
gāva āndagāvū kāya baghatā māvaḷālā
sōnyāca pāca patra bahirībābācyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (गाव)(आंदगावू) why (बघता)(मावळाला)
▷  Of_gold (पाच)(पत्र)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[33] id = 10143
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
वाटचा वाटसरा काय बघतो मावळाला
सोन्याचा कळस देव बहिरीच्या देवळाला
vāṭacā vāṭasarā kāya baghatō māvaḷālā
sōnyācā kaḷasa dēva bahirīcyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (वाटचा)(वाटसरा) why (बघतो)(मावळाला)
▷  Of_gold (कळस)(देव)(बहिरीच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[34] id = 10144
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
देव बहिरीचा तुझा गाभारा किती खोल
बाळायाचा माझ्या याचा उभरी वाज ढोल
dēva bahirīcā tujhā gābhārā kitī khōla
bāḷāyācā mājhyā yācā ubharī vāja ḍhōla
no translation in English
▷ (देव)(बहिरीचा) your (गाभारा)(किती)(खोल)
▷ (बाळायाचा) my (याचा)(उभरी)(वाज)(ढोल)
pas de traduction en français
[35] id = 10145
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
देव बहिरीच तुझ देऊळ तळ खोल
ऐकू येईना तुझ्या भगताचा बोल
dēva bahirīca tujha dēūḷa taḷa khōla
aikū yēīnā tujhyā bhagatācā bōla
no translation in English
▷ (देव)(बहिरीच) your (देऊळ)(तळ)(खोल)
▷ (ऐकू)(येईना) your (भगताचा) says
pas de traduction en français
[36] id = 10146
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
गाव शिंदगाव सर भवतानी झाडीझुडी
देव बहिरीची मधी गवळ्याची माडी
gāva śindagāva sara bhavatānī jhāḍījhuḍī
dēva bahirīcī madhī gavaḷyācī māḍī
no translation in English
▷ (गाव)(शिंदगाव)(सर)(भवतानी)(झाडीझुडी)
▷ (देव)(बहिरीची)(मधी)(गवळ्याची)(माडी)
pas de traduction en français
[37] id = 10147
लांगे पार्वती - Lange Parvati
Village पोमगाव - Pomgaon
गाव पोमगाव सर भोवती डोंगर
देव तो बहिरी मधी राजाच नगर
gāva pōmagāva sara bhōvatī ḍōṅgara
dēva tō bahirī madhī rājāca nagara
no translation in English
▷ (गाव)(पोमगाव)(सर)(भोवती)(डोंगर)
▷ (देव)(तो)(बहिरी)(मधी)(राजाच)(नगर)
pas de traduction en français
[38] id = 10148
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
झाल्या तिन्हीसांजा सांजबाई सांजळली
बहिरी नाथाची दीप माळ पाजळली
jhālyā tinhīsāñjā sāñjabāī sāñjaḷalī
bahirī nāthācī dīpa māḷa pājaḷalī
no translation in English
▷ (झाल्या) twilight (सांजबाई)(सांजळली)
▷ (बहिरी)(नाथाची)(दीप)(माळ)(पाजळली)
pas de traduction en français
[39] id = 10149
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
जाते मी देवळाला उभी रहाते दगडीवर
नदार माझी गेली बहिरीबाबाच्या पगडीवर
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē dagaḍīvara
nadāra mājhī gēlī bahirībābācyā pagaḍīvara
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(दगडीवर)
▷ (नदार) my went (बहिरीबाबाच्या)(पगडीवर)
pas de traduction en français
[40] id = 10150
फाले फुला - Phale Phula
Village नांदगाव - Nandgaon
दुसरी माझी ववी मी तर गाईली आळसा खाली
भयरी माझा बाबा सोन्याच्या कळसा खाली
dusarī mājhī vavī mī tara gāīlī āḷasā khālī
bhayarī mājhā bābā sōnyācyā kaḷasā khālī
no translation in English
▷ (दुसरी) my (ववी) I wires (गाईली)(आळसा)(खाली)
▷ (भयरी) my Baba of_gold (कळसा)(खाली)
pas de traduction en français
[41] id = 10151
मापारी तारा - Mapari Tara
Village बार्पे - Barpe
बहिरी बाबाच देऊळ देऊळ आहे मारगी
सकाळी उठून दिस पाण्याच्या घागरी
bahirī bābāca dēūḷa dēūḷa āhē māragī
sakāḷī uṭhūna disa pāṇyācyā ghāgarī
no translation in English
▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (देऊळ)(देऊळ)(आहे)(मारगी)
▷  Morning (उठून)(दिस)(पाण्याच्या)(घागरी)
pas de traduction en français
[42] id = 10152
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
वाटच्या वाटसरा काय पुसतो वाडीला
देवा बहिरीनाथा तुझ्या कळस माडीला
vāṭacyā vāṭasarā kāya pusatō vāḍīlā
dēvā bahirīnāthā tujhyā kaḷasa māḍīlā
no translation in English
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why asks (वाडीला)
▷ (देवा)(बहिरीनाथा) your (कळस)(माडीला)
pas de traduction en français
[43] id = 10153
पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana
Village वडुस्ते - Waduste
वाकडी तिकडी वाट देऊन जाती नीट
बहिरी बाबाचा हाये सायरीखाली मठ
vākaḍī tikaḍī vāṭa dēūna jātī nīṭa
bahirī bābācā hāyē sāyarīkhālī maṭha
no translation in English
▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देऊन) caste (नीट)
▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (हाये)(सायरीखाली)(मठ)
pas de traduction en français
[44] id = 10154
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
गाड्या ग गाड्या माग गाड्या चालल्या दगडाला
चालल्या दगडाला भयरी बाबाच्या बगाडाला
gāḍyā ga gāḍyā māga gāḍyā cālalyā dagaḍālā
cālalyā dagaḍālā bhayarī bābācyā bagāḍālā
no translation in English
▷ (गाड्या) * (गाड्या)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(दगडाला)
▷ (चालल्या)(दगडाला)(भयरी)(बाबाच्या)(बगाडाला)
pas de traduction en français
[45] id = 10155
दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita
Village कुंभेरी - Kumbheri
गाड्या ग गाड्या माग गाड्या चालल्या पुण्याला
गाड्या चालल्या पुण्याला भयरी बाबाच्या जीन्याला
gāḍyā ga gāḍyā māga gāḍyā cālalyā puṇyālā
gāḍyā cālalyā puṇyālā bhayarī bābācyā jīnyālā
no translation in English
▷ (गाड्या) * (गाड्या)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(पुण्याला)
▷ (गाड्या)(चालल्या)(पुण्याला)(भयरी)(बाबाच्या)(जीन्याला)
pas de traduction en français
[46] id = 10156
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
वाकडी ना ग तिकयडी नीय माळाला जाती वाट
देवानारे बापदेवा वडाखाली तुझा मठ
vākaḍī nā ga tikayaḍī nīya māḷālā jātī vāṭa
dēvānārē bāpadēvā vaḍākhālī tujhā maṭha
no translation in English
▷ (वाकडी) * * (तिकयडी)(नीय)(माळाला) caste (वाट)
▷ (देवानारे)(बापदेवा)(वडाखाली) your (मठ)
pas de traduction en français
[47] id = 10157
भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu
Village खुबवली - Khubvali
गाड्याच्या गाड्या मागे गाड्या चालल्या कौलाला
सांगते बाई तुला बहिरी बाबाच्या देवळाला
gāḍyācyā gāḍyā māgē gāḍyā cālalyā kaulālā
sāṅgatē bāī tulā bahirī bābācyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (गाड्याच्या)(गाड्या)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(कौलाला)
▷  I_tell woman to_you (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[48] id = 10158
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
वाकडी तिकडी वाट देवळा गेली नीट
भयरी बाबाच्या याचा सायरीखाली मठ
vākaḍī tikaḍī vāṭa dēvaḷā gēlī nīṭa
bhayarī bābācyā yācā sāyarīkhālī maṭha
no translation in English
▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देवळा) went (नीट)
▷ (भयरी)(बाबाच्या)(याचा)(सायरीखाली)(मठ)
pas de traduction en français
[49] id = 10159
जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita
Village बार्पे - Barpe
गाव बारप्याच सर्व भोवती डोंगर
भयरी बाबाच मधी राजाच नगर
gāva bārapyāca sarva bhōvatī ḍōṅgara
bhayarī bābāca madhī rājāca nagara
no translation in English
▷ (गाव)(बारप्याच)(सर्व)(भोवती)(डोंगर)
▷ (भयरी) of_Baba_(Ambedkar) (मधी)(राजाच)(नगर)
pas de traduction en français
[50] id = 10160
बोडके इंदू - Bodake Indu
Village तैलबैला - Tailbaila
गाव तैलबैल लई आध्याव सांगत्यात
भयरी बाबाच्या शेजारी जागा तंबूला मागत्यात
gāva tailabaila laī ādhyāva sāṅgatyāta
bhayarī bābācyā śējārī jāgā tambūlā māgatyāta
no translation in English
▷ (गाव)(तैलबैल)(लई)(आध्याव)(सांगत्यात)
▷ (भयरी)(बाबाच्या)(शेजारी)(जागा)(तंबूला)(मागत्यात)
pas de traduction en français
[51] id = 10161
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
गाव बारप्याच्या सर्व भोवती आंबजांब
भयरी बाबाच्या देवळाला खांब
gāva bārapyācyā sarva bhōvatī āmbajāmba
bhayarī bābācyā dēvaḷālā khāmba
no translation in English
▷ (गाव)(बारप्याच्या)(सर्व)(भोवती)(आंबजांब)
▷ (भयरी)(बाबाच्या)(देवळाला)(खांब)
pas de traduction en français
[52] id = 10162
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
गावू बारप्याच्या सर्व भोवती करवंदी
भयरी बाबाच देवूळ चिरबंदी
gāvū bārapyācyā sarva bhōvatī karavandī
bhayarī bābāca dēvūḷa cirabandī
no translation in English
▷ (गावू)(बारप्याच्या)(सर्व)(भोवती)(करवंदी)
▷ (भयरी) of_Baba_(Ambedkar) (देवूळ)(चिरबंदी)
pas de traduction en français
[53] id = 10163
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-11 start 05:26 ➡ listen to section
जाते ना ग देवळाला उभी राहील मवळाला
सोन्याची चवकट बहिरीबाबाच्या देवळाला
jātē nā ga dēvaḷālā ubhī rāhīla mavaḷālā
sōnyācī cavakaṭa bahirībābācyā dēvaḷālā
I will go to the temple, I shall stand on the platform
Bahiribaba’s temple has a gold frame
▷  Am_going * * (देवळाला) standing (राहील)(मवळाला)
▷ (सोन्याची)(चवकट)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[54] id = 10164
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-11 start 07:29 ➡ listen to section
जाते ना ग देवायाला सहज गेले राउळात
देवा ना ग विठ्ठलाचा आहे पिंपळाखाली मठ
jātē nā ga dēvāyālā sahaja gēlē rāuḷāta
dēvā nā ga viṭhṭhalācā āhē pimpaḷākhālī maṭha
I was going to the temple, I casually went inside
God Vitthal*’s hermitage (temple) is under the Pimpal tree
▷  Am_going * * (देवायाला)(सहज) has_gone (राउळात)
▷ (देवा) * * (विठ्ठलाचा)(आहे)(पिंपळाखाली)(मठ)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[55] id = 13720
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
वाटच्या वाटसुरा काय बघतो वाडीला
भैरीयानाथाच्या याच्या कळस माडीला
vāṭacyā vāṭasurā kāya baghatō vāḍīlā
bhairīyānāthācyā yācyā kaḷasa māḍīlā
no translation in English
▷ (वाटच्या)(वाटसुरा) why (बघतो)(वाडीला)
▷ (भैरीयानाथाच्या) of_his_place (कळस)(माडीला)
pas de traduction en français
[56] id = 13721
कदम इंदू - Kadam Indu
Village बार्पे - Barpe
गाड्यामागे गाड्या गाड्या चालल्या मातीला
भयरीबाबा याच्या भयरीबाबाच्या भितीला
gāḍyāmāgē gāḍyā gāḍyā cālalyā mātīlā
bhayarībābā yācyā bhayarībābācyā bhitīlā
no translation in English
▷ (गाड्यामागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(मातीला)
▷ (भयरीबाबा) of_his_place (भयरीबाबाच्या)(भितीला)
pas de traduction en français
[57] id = 31677
साठे सुमन - Sathe Suman
Village वोवळे - Wowale
वाडीईची वाट गावठाणाला जाती नीट
देव बहिरीचा हाये पिंपळाखाली मठ
vāḍīīcī vāṭa gāvaṭhāṇālā jātī nīṭa
dēva bahirīcā hāyē pimpaḷākhālī maṭha
no translation in English
▷ (वाडीईची)(वाट)(गावठाणाला) caste (नीट)
▷ (देव)(बहिरीचा)(हाये)(पिंपळाखाली)(मठ)
pas de traduction en français
[58] id = 110017
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-06 start 02:43 ➡ listen to section
वाकडी तिकडी वाट देवळा जाते नीट
माझ्या भयरी बाबायाचा आहे जांभळी खाली मठ
vākaḍī tikaḍī vāṭa dēvaḷā jātē nīṭa
mājhyā bhayarī bābāyācā āhē jāmbhaḷī khālī maṭha
The crooked road goes straight to the temple
My Bahiribaba’s hermitage (temple) is under the Jambhul* tree
▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देवळा) am_going (नीट)
▷  My (भयरी)(बाबायाचा)(आहे)(जांभळी)(खाली)(मठ)
pas de traduction en français
JambhulName of a fruit tree
[59] id = 31680
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-19 start 11:29 ➡ listen to section
गावू ते राजमाची हाये बाई पाटील भूषणाची
बहिरीबाबाच्या देवळा पुढ ढवळा नंदी निशाणीचा
gāvū tē rājamācī hāyē bāī pāṭīla bhūṣaṇācī
bahirībābācyā dēvaḷā puḍha ḍhavaḷā nandī niśāṇīcā
The village of Rajmachi gives embellishment to Patil*
In front of Bahiri’s temple the white bull, his emblem
▷ (गावू)(ते)(राजमाची)(हाये) woman (पाटील)(भूषणाची)
▷ (बहिरीबाबाच्या)(देवळा)(पुढ)(ढवळा)(नंदी)(निशाणीचा)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village
[60] id = 31681
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-19 start 12:53 ➡ listen to section
वाटच्या वाटसुरा कायी बाई बघतो माळाला
चांदीचा पतर ग बहिरी बाई बाबाच्या देवळाला
vāṭacyā vāṭasurā kāyī bāī baghatō māḷālā
cāndīcā patara ga bahirī bāī bābācyā dēvaḷālā
Oh passer-by! why do you look at the temple?
Silver tins are fixed on the temple of Bahiri
▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(कायी) woman (बघतो)(माळाला)
▷ (चांदीचा)(पतर) * (बहिरी) woman (बाबाच्या)(देवळाला)
Oh passagers! Qu'avez-vous à regarder le temple?
Des plaques d'argent recouvrent le temple de Bahiri.
[61] id = 31682
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-19 start 14:08 ➡ listen to section
वाटच्या वाटसुरा कायी बाई बघतो वाकूनी
सोन्याच्या कमानी खाली देव बाई गेलाई झाकूनी
vāṭacyā vāṭasurā kāyī bāī baghatō vākūnī
sōnyācyā kamānī khālī dēva bāī gēlāī jhākūnī
Oh passer-by! What do you examine, bending?
The god is hidden under the golden arch of the temple
▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(कायी) woman (बघतो)(वाकूनी)
▷  Of_gold (कमानी)(खाली)(देव) woman (गेलाई)(झाकूनी)
Oh passagers! Vous vous courbez pour regarder quoi?
Femme, le dieu est caché sous l'arche d'or du temple.
[62] id = 110021
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 05:11 ➡ listen to section
अरे जीथ नाही पाऊलवाट तिथ केली मी पावुल वाट
मपल्या भयरी बाबाची तर मी निघाली तुझी वाट
arē jītha nāhī pāūlavāṭa titha kēlī mī pāvula vāṭa
mapalyā bhayarī bābācī tara mī nighālī tujhī vāṭa
Where there is no road, I made a foot-path
I go in the direction of my Bahiribaba
▷ (अरे)(जीथ) not (पाऊलवाट)(तिथ) shouted I (पावुल)(वाट)
▷ (मपल्या)(भयरी)(बाबाची) wires I (निघाली)(तुझी)(वाट)
pas de traduction en français
[63] id = 113067
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
माझ्या दारावरन कोण गेला पहिलवान
असा बहेरी माझा बाबा तो ग शिपाई गेटवाला
mājhyā dārāvarana kōṇa gēlā pahilavāna
asā bahērī mājhā bābā tō ga śipāī gēṭavālā
no translation in English
▷  My (दारावरन) who has_gone (पहिलवान)
▷ (असा)(बहेरी) my Baba (तो) * (शिपाई)(गेटवाला)
pas de traduction en français


B:V-3.3 (B05-03-03) - Village deities / Bahīrī / Worship and prayer

[1] id = 34922
पवार सिंधु - Pawar Sindhu
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-11 start 03:40 ➡ listen to section
देव भैरीनाथ तुझ्या पायरीला सोन
दर्शनाला येती राघू माझ ते पहिलवान
dēva bhairīnātha tujhyā pāyarīlā sōna
darśanālā yētī rāghū mājha tē pahilavāna
God Bahirinath, your step has gold
Raghu*, my wrestler son, is coming for your Darshan*
▷ (देव)(भैरीनाथ) your (पायरीला) gold
▷ (दर्शनाला)(येती)(राघू) my (ते)(पहिलवान)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
DarshanLooking directly at the image of God
[2] id = 10168
सोंडकर मंदा - Sondkar Manda
Village वळणे - Walane
बहिरी बाबाच सूर्यासमुख एक मुख
हात जोडती जातायेता जनलोक
bahirī bābāca sūryāsamukha ēka mukha
hāta jōḍatī jātāyētā janalōka
no translation in English
▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (सूर्यासमुख)(एक)(मुख)
▷  Hand (जोडती)(जातायेता)(जनलोक)
pas de traduction en français
[3] id = 10169
सातपुते गीता - Satpute Gita
Village वळणे - Walane
बहिरी बाबाची सूर्यासमुख ओटी
हात जोडीते डोई शेणाची पाटी
bahirī bābācī sūryāsamukha ōṭī
hāta jōḍītē ḍōī śēṇācī pāṭī
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाची)(सूर्यासमुख)(ओटी)
▷  Hand (जोडीते)(डोई)(शेणाची)(पाटी)
pas de traduction en français
[4] id = 10170
दिडे रुखमीणी - Dide Rukhmini
Village कोळवण - Kolwan
बाबा तू बहिरी सूर्या समुख तुझा वाडा
करीते दंंडवत डोई पाण्याचा घडा
bābā tū bahirī sūryā samukha tujhā vāḍā
karītē daṇṇḍavata ḍōī pāṇyācā ghaḍā
no translation in English
▷  Baba you (बहिरी)(सूर्या)(समुख) your (वाडा)
▷  I_prepare (दंंडवत)(डोई)(पाण्याचा)(घडा)
pas de traduction en français
[5] id = 10171
सासर ताना - Sasar Tana
Village चांदे - Chande
देवाच्या देवळात पहिली पायरी चढते
बहिरीबाबा माखती पाया देवाच्या पडते
dēvācyā dēvaḷāta pahilī pāyarī caḍhatē
bahirībābā mākhatī pāyā dēvācyā paḍatē
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात)(पहिली)(पायरी)(चढते)
▷ (बहिरीबाबा)(माखती)(पाया)(देवाच्या)(पडते)
pas de traduction en français
[6] id = 10172
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बहिरी बाबाच्या देवयळी देव आलत पाच
त्याच्या ना भजनाला भारुड सार्या रात
bahirī bābācyā dēvayaḷī dēva ālata pāca
tyācyā nā bhajanālā bhāruḍa sāryā rāta
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(देवयळी)(देव)(आलत)(पाच)
▷ (त्याच्या) * (भजनाला)(भारुड)(सार्या)(रात)
pas de traduction en français
[7] id = 10173
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बहिरी बाबाच्या देवयळी देव आलत चार
त्याच्या ना भजनाला हार गुलाबाच कर
bahirī bābācyā dēvayaḷī dēva ālata cāra
tyācyā nā bhajanālā hāra gulābāca kara
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(देवयळी)(देव)(आलत)(चार)
▷ (त्याच्या) * (भजनाला)(हार)(गुलाबाच) doing
pas de traduction en français
[8] id = 10174
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बहिरी माझा बाबा अवतरी देवळी
आरती घेऊनी मैना चालली सावळी
bahirī mājhā bābā avatarī dēvaḷī
āratī ghēūnī mainā cālalī sāvaḷī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (अवतरी)(देवळी)
▷  Arati (घेऊनी) Mina (चालली) wheat-complexioned
pas de traduction en français
[9] id = 10175
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
भयरी माझ्या बाबा सुर्व्या समुख तुझ मुख
भयरी बाबाला हात जोडीते जनलोक
bhayarī mājhyā bābā survyā samukha tujha mukha
bhayarī bābālā hāta jōḍītē janalōka
no translation in English
▷ (भयरी) my Baba (सुर्व्या)(समुख) your (मुख)
▷ (भयरी)(बाबाला) hand (जोडीते)(जनलोक)
pas de traduction en français
[10] id = 10176
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
भयरी माझ्या बाबा सूर्या समुख तुझी ओटी
हात जोडीते डोई शेणायाची पाटी
bhayarī mājhyā bābā sūryā samukha tujhī ōṭī
hāta jōḍītē ḍōī śēṇāyācī pāṭī
no translation in English
▷ (भयरी) my Baba (सूर्या)(समुख)(तुझी)(ओटी)
▷  Hand (जोडीते)(डोई)(शेणायाची)(पाटी)
pas de traduction en français
[11] id = 10167
खेडेकर सीता - Khedekar Sita
Village तिसकरी - Tiskari
वाजंत्री वाजती तुझ्या पवळी वरती
बहिरी बाबाला मुकादमालला आरती
vājantrī vājatī tujhyā pavaḷī varatī
bahirī bābālā mukādamālalā āratī
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजती) your (पवळी)(वरती)
▷ (बहिरी)(बाबाला)(मुकादमालला) Arati
pas de traduction en français
[12] id = 47289
दरंदले सुशिला - Darandale Sushila
Village सोनाई - Sonai
बहिरनाथ घाटिशिरी झोपला
बंधू माझा कावड्या तिथेच थांबला
bahiranātha ghāṭiśirī jhōpalā
bandhū mājhā kāvaḍyā tithēca thāmbalā
no translation in English
▷ (बहिरनाथ)(घाटिशिरी)(झोपला)
▷  Brother my (कावड्या)(तिथेच)(थांबला)
pas de traduction en français
[13] id = 47290
दरंदले छबू - Darandale Chabu
Village सोनाई - Sonai
देव बहिरीनाथ शिवरी येतो जातो
बंधवाची माझ्या वाट भगताची पाहतो
dēva bahirīnātha śivarī yētō jātō
bandhavācī mājhyā vāṭa bhagatācī pāhatō
no translation in English
▷ (देव)(बहिरीनाथ)(शिवरी)(येतो) goes
▷ (बंधवाची) my (वाट)(भगताची)(पाहतो)
pas de traduction en français
[14] id = 80719
भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha
Village खोकर - Khokar
नाथसाहेबाच्या दर्शनाला गेले काल
बाई ह्याच्या उदीमध्ये मला सापडले लाल
nāthasāhēbācyā darśanālā gēlē kāla
bāī hyācyā udīmadhyē malā sāpaḍalē lāla
no translation in English
▷ (नाथसाहेबाच्या)(दर्शनाला) has_gone (काल)
▷  Woman (ह्याच्या)(उदीमध्ये)(मला)(सापडले)(लाल)
pas de traduction en français
[15] id = 57401
पवार सुमन - Pawar Suman
Village वरणे - Varne
देव का भयरीची आरती पहिल्या टप्प्यावरी
आधी बोलवा मानकरी
dēva kā bhayarīcī āratī pahilyā ṭappyāvarī
ādhī bōlavā mānakarī
no translation in English
▷ (देव)(का)(भयरीची) Arati (पहिल्या)(टप्प्यावरी)
▷  Before (बोलवा)(मानकरी)
pas de traduction en français
[16] id = 112395
म्हाळगी आक्का - Mhalgi Akka
Village गडहिंगलज - Gadhinglaj
कडद्या बघ गाव शहर हाये पाण्याच्या डबकात
देव बहिरी नाच ज्योतीबा हाये फुलाच्या झबक्यात
kaḍadyā bagha gāva śahara hāyē pāṇyācyā ḍabakāta
dēva bahirī nāca jyōtībā hāyē phulācyā jhabakyāta
no translation in English
▷ (कडद्या)(बघ)(गाव)(शहर)(हाये)(पाण्याच्या)(डबकात)
▷ (देव)(बहिरी)(नाच)(ज्योतीबा)(हाये)(फुलाच्या)(झबक्यात)
pas de traduction en français


B:V-3.4 (B05-03-04) - Village deities / Bahīrī / Guru

[1] id = 10178
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
दुबळ माझ पण कसा माझा दुुबळा नुरु
बहिरी ना बाबान संभ्राताला केला गुरु
dubaḷa mājha paṇa kasā mājhā duubaḷā nuru
bahirī nā bābāna sambhrātālā kēlā guru
no translation in English
▷ (दुबळ) my (पण) how my (दुुबळा)(नुरु)
▷ (बहिरी) * (बाबान)(संभ्राताला) did (गुरु)
pas de traduction en français


B:V-3.5 (B05-03-05) - Village deities / Bahīrī / Gosāvī

[1] id = 10180
भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu
Village खुबवली - Khubvali
भयरी माझा बाबा आला गोसाव्याच्या रुपा
गवळणी माझ्या बाई त्याला धर्म करावा बुरुडाच्या सुपा
bhayarī mājhā bābā ālā gōsāvyācyā rupā
gavaḷaṇī mājhyā bāī tyālā dharma karāvā buruḍācyā supā
no translation in English
▷ (भयरी) my Baba here_comes (गोसाव्याच्या) form
▷ (गवळणी) my woman (त्याला)(धर्म)(करावा)(बुरुडाच्या)(सुपा)
pas de traduction en français
[1] id = 34989
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-27 start 00:52 ➡ listen to section
देव भैरीबाबा काशी खंडाच्या गोसाया
घाल बंधुला आवुक तुझा मंडपी बसाया
dēva bhairībābā kāśī khaṇḍācyā gōsāyā
ghāla bandhulā āvuka tujhā maṇḍapī basāyā
God Bahirbaba, a Gosavi* from Kashi*
Give a long life to my brother to sit in your temple hall
▷ (देव)(भैरीबाबा) how (खंडाच्या)(गोसाया)
▷ (घाल)(बंधुला)(आवुक) your (मंडपी) come_and_sit
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[2] id = 10181
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सकाळी उठूनी धर्म करावा तांदळाचा
बहिरी माझा बाबा आला गोसावी मैदानाचा
sakāḷī uṭhūnī dharma karāvā tāndaḷācā
bahirī mājhā bābā ālā gōsāvī maidānācā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(धर्म)(करावा)(तांदळाचा)
▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गोसावी)(मैदानाचा)
pas de traduction en français
[3] id = 10182
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सकाळी उठूनी धर्म करावा बाई सुपानी
बहिरी माझा बाबा आला गोसावी रुपानी
sakāḷī uṭhūnī dharma karāvā bāī supānī
bahirī mājhā bābā ālā gōsāvī rupānī
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(धर्म)(करावा) woman (सुपानी)
▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गोसावी)(रुपानी)
pas de traduction en français
[4] id = 10183
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सकाळी उठूनी धर्म करावा पिठाचा
बहिरी माझा बाबा आला गोसावी मठाचा
sakāḷī uṭhūnī dharma karāvā piṭhācā
bahirī mājhā bābā ālā gōsāvī maṭhācā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(धर्म)(करावा)(पिठाचा)
▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गोसावी)(मठाचा)
pas de traduction en français
[5] id = 10184
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बहिरी माझा बाबा आला गोसाई होऊनी
गवळणीला माझ्या इध्या दिलीय भाराऊनी
bahirī mājhā bābā ālā gōsāī hōūnī
gavaḷaṇīlā mājhyā idhyā dilīya bhārāūnī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गोसाई)(होऊनी)
▷ (गवळणीला) my (इध्या)(दिलीय)(भाराऊनी)
pas de traduction en français
[6] id = 10185
जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita
Village बार्पे - Barpe
सकाळ उठून धर्म करीते पीठाचा
भयरी माझ्या बाबा आला गोसाई मठाचा
sakāḷa uṭhūna dharma karītē pīṭhācā
bhayarī mājhyā bābā ālā gōsāī maṭhācā
no translation in English
▷ (सकाळ)(उठून)(धर्म) I_prepare (पीठाचा)
▷ (भयरी) my Baba here_comes (गोसाई)(मठाचा)
pas de traduction en français
[8] id = 38687
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
अस ‎ऋषीच्या नावानं अनुसया देती वान
जन्मले दत्त भगवान
asa ‎ṛṣīcyā nāvānaṁ anusayā dētī vāna
janmalē datta bhagavāna
no translation in English
▷ (अस)(‎ऋषीच्या)(नावानं)(अनुसया)(देती)(वान)
▷ (जन्मले)(दत्त)(भगवान)
pas de traduction en français
[9] id = 38688
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
मावर गडावरी संख्या खंडीचं पुरला
अनुसयाच्या भावानं दिलं नगर भोजन
māvara gaḍāvarī saṅkhyā khaṇḍīcaṁ puralā
anusayācyā bhāvānaṁ dilaṁ nagara bhōjana
no translation in English
▷ (मावर)(गडावरी)(संख्या)(खंडीचं)(पुरला)
▷ (अनुसयाच्या)(भावानं)(दिलं)(नगर)(भोजन)
pas de traduction en français


B:V-3.6a (B05-03-06a) - Village deities / Bahīrī / Celebration, festival / Urus

[1] id = 10187
तापकीर शांता - Tapkir Shanta
Village मुलखेड - Mulkhed
उरसाच्या दिवशी माझ्या ओट्यामधे पेरु
देवा बहिरीबाबाला उपास निरंकारु
urasācyā divaśī mājhyā ōṭyāmadhē pēru
dēvā bahirībābālā upāsa niraṅkāru
no translation in English
▷ (उरसाच्या)(दिवशी) my (ओट्यामधे)(पेरु)
▷ (देवा)(बहिरीबाबाला)(उपास)(निरंकारु)
pas de traduction en français
[1] id = 35559
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-28 start 04:08 ➡ listen to section
देवा मधी का देव बहीरुबा आवडीचा
बहीरबा आवडीचा झेंडा हालतो कावडीचा
dēvā madhī kā dēva bahīrubā āvaḍīcā
bahīrabā āvaḍīcā jhēṇḍā hālatō kāvaḍīcā
Among the gods, God Bahiriba is the favourite
Bahiriba is the favourite, the flag on the bamboo pole with pitchers is swaying
▷ (देवा)(मधी)(का)(देव)(बहीरुबा)(आवडीचा)
▷ (बहीरबा)(आवडीचा)(झेंडा) moves (कावडीचा)
pas de traduction en français
[2] id = 10188
कळमकर तारा - Kalamkar Tara
Village करमोळी - Karmoli
गाव करमोळी कोण हिंडतो पुरुस
चतुर्थीच्या दिवशी भैरोबाचा भरतो उरुस
gāva karamōḷī kōṇa hiṇḍatō purusa
caturthīcyā divaśī bhairōbācā bharatō urusa
no translation in English
▷ (गाव)(करमोळी) who (हिंडतो) man
▷ (चतुर्थीच्या)(दिवशी)(भैरोबाचा)(भरतो)(उरुस)
pas de traduction en français
[2] id = 35800
सावंत - Sawant
Village पाळु - Palu
UVS-25-03 start 00:58 ➡ listen to section
देव भयरी बाबा मोठा इनामी पुरुष
माहीच्या महीन्यात ह्याचा भरतो उरुस
dēva bhayarī bābā mōṭhā ināmī puruṣa
māhīcyā mahīnyāta hyācā bharatō urusa
God Bahiribaba is a man with inam*
His Urus (fair) takes place in the month of Magh
▷ (देव)(भयरी) Baba (मोठा)(इनामी) man
▷ (माहीच्या)(महीन्यात)(ह्याचा)(भरतो)(उरुस)
pas de traduction en français
inamA grant in perpetuity without any condition
[3] id = 10189
दाभाडे अनु - Dabhade Anu
Village माजगाव - Majgaon
बहिरी बाबाचा गाभारा किती खोल
तुझ्या उत्सवाच्या दिवशी उबंर्या वाजे ढोल
bahirī bābācā gābhārā kitī khōla
tujhyā utsavācyā divaśī ubaṇryā vājē ḍhōla
no translation in English
▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (गाभारा)(किती)(खोल)
▷  Your (उत्सवाच्या)(दिवशी)(उबंर्या)(वाजे)(ढोल)
pas de traduction en français
[3] id = 35801
सावंत - Sawant
Village पाळु - Palu
UVS-25-03 start 00:29 ➡ listen to section
राजा भयरीबाबा मोठा इनामी खेतर चैताच्या महिन्यात ह्याची भरती यात्रा
rājā bhayarībābā mōṭhā ināmī khētara caitācyā mahinyāta hyācī bharatī yātrā
King Bahiribaba is a brave man with inam*
His fair takes place in the moth of Chaitra
▷  King (भयरीबाबा)(मोठा)(इनामी)(खेतर)(चैताच्या)(महिन्यात)(ह्याची)(भरती)(यात्रा)
pas de traduction en français
inamA grant in perpetuity without any condition
[4] id = 10190
कुडले हौसा - Kudle Hausa
Village आंदेसे - Andeshe
गाड्यामागे गाड्या गाड्या चालल्या पतराला
सांगते बाई तुला बहिरी बाबाच्या जतरेला
gāḍyāmāgē gāḍyā gāḍyā cālalyā patarālā
sāṅgatē bāī tulā bahirī bābācyā jatarēlā
no translation in English
▷ (गाड्यामागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(पतराला)
▷  I_tell woman to_you (बहिरी)(बाबाच्या)(जतरेला)
pas de traduction en français
[5] id = 10191
भरम अंजशा - Bharam Anjasha
Village अजदे - Asde
देवा मध्ये देव देव बहिरी पुरुष
चैती पुनवला त्याचा भरतो उरुस
dēvā madhyē dēva dēva bahirī puruṣa
caitī punavalā tyācā bharatō urusa
no translation in English
▷ (देवा)(मध्ये)(देव)(देव)(बहिरी) man
▷ (चैती)(पुनवला)(त्याचा)(भरतो)(उरुस)
pas de traduction en français
[6] id = 10192
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
देव बहिरी तू तर भाग्याचा पुरुस
पोर्णिमेला तुझा भरतो उरुस
dēva bahirī tū tara bhāgyācā purusa
pōrṇimēlā tujhā bharatō urusa
no translation in English
▷ (देव)(बहिरी) you wires (भाग्याचा) man
▷ (पोर्णिमेला) your (भरतो)(उरुस)
pas de traduction en français
[7] id = 10193
पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana
Village वडुस्ते - Waduste
बहिरी माझा बाबा पुढ गेलेला पुरुयीस
काळा अष्टमीला त्याचा भरतो उरुस
bahirī mājhā bābā puḍha gēlēlā puruyīsa
kāḷā aṣṭamīlā tyācā bharatō urusa
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (पुढ)(गेलेला)(पुरुयीस)
▷ (काळा)(अष्टमीला)(त्याचा)(भरतो)(उरुस)
pas de traduction en français
[11] id = 39447
जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala
Village पुणतांबा - Puntamba
बहिरोबाची यात्रा भरे रानोरान
आले जोगेश्वरी कढई हिची रानोमाळ
bahirōbācī yātrā bharē rānōrāna
ālē jōgēśvarī kaḍhaī hicī rānōmāḷa
no translation in English
▷ (बहिरोबाची)(यात्रा)(भरे)(रानोरान)
▷  Here_comes (जोगेश्वरी)(कढई)(हिची)(रानोमाळ)
pas de traduction en français
[12] id = 57153
कदम इंदू - Kadam Indu
Village बार्पे - Barpe
गाड्यामाग गाड गाड्या चाल चालल्या दगडाला
भयरीबाबाच्या ह्येच्या बगडाला
gāḍyāmāga gāḍa gāḍyā cāla cālalyā dagaḍālā
bhayarībābācyā hyēcyā bagaḍālā
no translation in English
▷ (गाड्यामाग)(गाड)(गाड्या) let_us_go (चालल्या)(दगडाला)
▷ (भयरीबाबाच्या)(ह्येच्या)(बगडाला)
pas de traduction en français
[13] id = 80261
सावंत ठकू - Sawant Thaku
Village धामणगाव - Dhamangaon
राजा भैरीबाबा मोठा इनामी खेतरा
चैताच्या महिन्यात याची भरती यातरा
rājā bhairībābā mōṭhā ināmī khētarā
caitācyā mahinyāta yācī bharatī yātarā
no translation in English
▷  King (भैरीबाबा)(मोठा)(इनामी)(खेतरा)
▷ (चैताच्या)(महिन्यात)(याची)(भरती)(यातरा)
pas de traduction en français
[14] id = 80262
सावंत ठकू - Sawant Thaku
Village धामणगाव - Dhamangaon
राजा भैरीबाबा मोठा इनामी पुरुस
माहेच्या महिन्यात याचा भरतो उरुस
rājā bhairībābā mōṭhā ināmī purusa
māhēcyā mahinyāta yācā bharatō urusa
no translation in English
▷  King (भैरीबाबा)(मोठा)(इनामी) man
▷ (माहेच्या)(महिन्यात)(याचा)(भरतो)(उरुस)
pas de traduction en français
[15] id = 90623
रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji
Village भोकर - Bhokar
बहिरनाथ बाबा लय दिवसाचा म्हतारा
वर्षाच्या वर्षाला तुझी भरती जतरा
bahiranātha bābā laya divasācā mhatārā
varṣācyā varṣālā tujhī bharatī jatarā
no translation in English
▷ (बहिरनाथ) Baba (लय)(दिवसाचा)(म्हतारा)
▷ (वर्षाच्या)(वर्षाला)(तुझी)(भरती)(जतरा)
pas de traduction en français
[16] id = 96865
माने सुमन - Mane Suman
Village तळवडी - Talwadi
माई बाईच्या जतरत फड शिपती परतीत
गजी नाचती इरतीत
māī bāīcyā jatarata phaḍa śipatī paratīta
gajī nācatī iratīta
no translation in English
▷ (माई)(बाईच्या)(जतरत)(फड)(शिपती)(परतीत)
▷ (गजी)(नाचती)(इरतीत)
pas de traduction en français
[17] id = 96866
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village हिद्रुस - Hidrus
तोरण्याच्या बयरी नाथा तुज गेतील लोटांगण
माझ्या हावश्या बंधवान ग बैल खिलारी गाडीयाला
tōraṇyācyā bayarī nāthā tuja gētīla lōṭāṅgaṇa
mājhyā hāvaśyā bandhavāna ga baila khilārī gāḍīyālā
no translation in English
▷ (तोरण्याच्या)(बयरी)(नाथा)(तुज)(गेतील)(लोटांगण)
▷  My (हावश्या)(बंधवान) * (बैल)(खिलारी)(गाडीयाला)
pas de traduction en français
[18] id = 96884
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
पाऊस पजतो पडतो झिरी मिरी
देव बहिरी नाथाच्या अंगावरी अबदागिरी
pāūsa pajatō paḍatō jhirī mirī
dēva bahirī nāthācyā aṅgāvarī abadāgirī
no translation in English
▷  Rain (पजतो) falls (झिरी)(मिरी)
▷ (देव)(बहिरी)(नाथाच्या)(अंगावरी)(अबदागिरी)
pas de traduction en français
[19] id = 97745
फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama
Village कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima
गाड्यामागे गाड्या गाड्या चालल्या मातीला
देवा बहिरीबाच्या काय लावल भितीला
gāḍyāmāgē gāḍyā gāḍyā cālalyā mātīlā
dēvā bahirībācyā kāya lāvala bhitīlā
no translation in English
▷ (गाड्यामागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(मातीला)
▷ (देवा)(बहिरीबाच्या) why (लावल)(भितीला)
pas de traduction en français
[20] id = 108977
कुर्डे मालन - Kurde Malan
Village मोसे - Mose
माग ना पुढ गाड्या गाड्या चालल्या दगडाला
गाड्या चालल्या दगडाा बहिरीबाबाचा गाडाला
māga nā puḍha gāḍyā gāḍyā cālalyā dagaḍālā
gāḍyā cālalyā dagaḍāā bahirībābācā gāḍālā
no translation in English
▷ (माग) * (पुढ)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(दगडाला)
▷ (गाड्या)(चालल्या)(दगडाा)(बहिरीबाबाचा)(गाडाला)
pas de traduction en français


B:V-3.6b (B05-03-06b) - Village deities / Bahīrī / Celebration, festival / Palanquin and procession

[1] id = 10195
भरम रंगू - Bharam Rangu
Village अजदे - Asde
बहिरी बाबाच्या देवळी एवढा कशाचा गलबला
बहिरीच्या पालखीची दांडी लागली दरवाज्याला
bahirī bābācyā dēvaḷī ēvaḍhā kaśācā galabalā
bahirīcyā pālakhīcī dāṇḍī lāgalī daravājyālā
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळी)(एवढा)(कशाचा)(गलबला)
▷ (बहिरीच्या)(पालखीची)(दांडी)(लागली)(दरवाज्याला)
pas de traduction en français
[2] id = 10196
महिरळ कला - Mahiral Kala
Village अडले - Adhale
गाव अडल्याच्या शेरा भवतानी शेर ताटी
देवा बहिरीच्या छबीन्याला झाली दाटी
gāva aḍalyācyā śērā bhavatānī śēra tāṭī
dēvā bahirīcyā chabīnyālā jhālī dāṭī
no translation in English
▷ (गाव)(अडल्याच्या)(शेरा)(भवतानी)(शेर)(ताटी)
▷ (देवा)(बहिरीच्या)(छबीन्याला) has_come (दाटी)
pas de traduction en français
[3] id = 10197
तापकीर कमला - Tapkir Kamala
Village मुलखेड - Mulkhed
हवस मला मोठी बहिरी नाथाच्या छबीन्याची
त्याच्या देवळा म्होर गरदी झाली लेझीमाची
havasa malā mōṭhī bahirī nāthācyā chabīnyācī
tyācyā dēvaḷā mhōra garadī jhālī lējhīmācī
no translation in English
▷ (हवस)(मला)(मोठी)(बहिरी)(नाथाच्या)(छबीन्याची)
▷ (त्याच्या)(देवळा)(म्होर)(गरदी) has_come (लेझीमाची)
pas de traduction en français
[4] id = 10198
धुमाळ छबु - Dhumal Chabu
Village माण - Man
पालखीच गोंडी आत येती बाहेर जाती
बहिरी काय बाबा तुझ्या छबिन्याला रात होती
pālakhīca gōṇḍī āta yētī bāhēra jātī
bahirī kāya bābā tujhyā chabinyālā rāta hōtī
no translation in English
▷ (पालखीच)(गोंडी)(आत)(येती)(बाहेर) caste
▷ (बहिरी) why Baba your (छबिन्याला)(रात)(होती)
pas de traduction en français
[5] id = 10199
मारणे सिंधू - Marane Sindhu
Village आंदगाव - Andgaon
बहिरीबाबाच्या देवळी चांगभल्याची गर्दी झाली
बाळायानी माझ्या गोरी देवायानी उचलली
bahirībābācyā dēvaḷī cāṅgabhalyācī gardī jhālī
bāḷāyānī mājhyā gōrī dēvāyānī ucalalī
no translation in English
▷ (बहिरीबाबाच्या)(देवळी)(चांगभल्याची)(गर्दी) has_come
▷ (बाळायानी) my (गोरी)(देवायानी)(उचलली)
pas de traduction en français
[6] id = 10200
पवार छबु - Pawar Chabu
Village मुलखेड - Mulkhed
पालकीच गोंड हायेत हिरव पारव
वैशाख महिन्यात भैरी नाथाचा छबीना मिरव
pālakīca gōṇḍa hāyēta hirava pārava
vaiśākha mahinyāta bhairī nāthācā chabīnā mirava
no translation in English
▷ (पालकीच)(गोंड)(हायेत)(हिरव)(पारव)
▷ (वैशाख)(महिन्यात)(भैरी)(नाथाचा)(छबीना)(मिरव)
pas de traduction en français
[7] id = 10201
पवार छबु - Pawar Chabu
Village मुलखेड - Mulkhed
पालकीची दांडी भोया दादाला तोलना
आई तु जोगुबाई आत बसली बोलना
pālakīcī dāṇḍī bhōyā dādālā tōlanā
āī tu jōgubāī āta basalī bōlanā
no translation in English
▷ (पालकीची)(दांडी)(भोया)(दादाला)(तोलना)
▷ (आई) you (जोगुबाई)(आत) sitting say
pas de traduction en français
[8] id = 10202
पवार छबु - Pawar Chabu
Village मुलखेड - Mulkhed
पालकीची दांडी भोया दादाला गेली जड
आई तु जोगेश्वरी आबदागीरीच गोंड सोड
pālakīcī dāṇḍī bhōyā dādālā gēlī jaḍa
āī tu jōgēśvarī ābadāgīrīca gōṇḍa sōḍa
no translation in English
▷ (पालकीची)(दांडी)(भोया)(दादाला) went (जड)
▷ (आई) you (जोगेश्वरी)(आबदागीरीच)(गोंड)(सोड)
pas de traduction en français
[9] id = 13061
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
येशीच्या येसकरा तुझ्या येशीला कुलुप
भैरवनाथाची पालखी जाऊदे सुलुप
yēśīcyā yēsakarā tujhyā yēśīlā kulupa
bhairavanāthācī pālakhī jāūdē sulupa
no translation in English
▷ (येशीच्या)(येसकरा) your (येशीला)(कुलुप)
▷ (भैरवनाथाची)(पालखी)(जाऊदे)(सुलुप)
pas de traduction en français
[10] id = 34991
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-27 start 02:12 ➡ listen to section
देवा भैरीबाबा तुझा मला छबीना रमला
बंधु सरवण माझा ढोलक्या दमल
dēvā bhairībābā tujhā malā chabīnā ramalā
bandhu saravaṇa mājhā ḍhōlakyā damala
God Bahiribaba, I got engrossed in your palanquin and procession
Saravan, my brother, the drum-player is tired
▷ (देवा)(भैरीबाबा) your (मला)(छबीना) Ram
▷  Brother (सरवण) my (ढोलक्या)(दमल)
pas de traduction en français
[11] id = 35941
आवारी पार्वती - Awari Parvati
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-37 start 02:18 ➡ listen to section
देव भैरीबाबा लांब तुझा गलबला
तुझ्या पालखीचा बाळ माझा भोई झाला
dēva bhairībābā lāmba tujhā galabalā
tujhyā pālakhīcā bāḷa mājhā bhōī jhālā
God Bahiroba, the noise (of your procession) can be heard far and wide
My son has become the palanquin-bearer of your palanquin
▷ (देव)(भैरीबाबा)(लांब) your (गलबला)
▷  Your (पालखीचा) son my (भोई)(झाला)
pas de traduction en français
[12] id = 39619
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
काळबहिरीच्या छबीन्याला झाली रात
आता भाऊ माझा चवरीवाला सांगे मातू
kāḷabahirīcyā chabīnyālā jhālī rāta
ātā bhāū mājhā cavarīvālā sāṅgē mātū
no translation in English
▷ (काळबहिरीच्या)(छबीन्याला) has_come (रात)
▷ (आता) brother my (चवरीवाला) with (मातू)
pas de traduction en français
[13] id = 57047
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
वाजंत्री वाजतयात पायरी
छबीना आलाया बाह्यारी माझ्या भयरीचा
vājantrī vājatayāta pāyarī
chabīnā ālāyā bāhyārī mājhyā bhayarīcā
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजतयात)(पायरी)
▷ (छबीना)(आलाया)(बाह्यारी) my (भयरीचा)
pas de traduction en français
[14] id = 84387
दरंदले छबू - Darandale Chabu
Village सोनाई - Sonai
देव बहिरी उतार पायरीच्या खाली
बंधवाला माझ्या खांदी कावड जड झाली
dēva bahirī utāra pāyarīcyā khālī
bandhavālā mājhyā khāndī kāvaḍa jaḍa jhālī
no translation in English
▷ (देव)(बहिरी)(उतार)(पायरीच्या)(खाली)
▷ (बंधवाला) my (खांदी)(कावड)(जड) has_come
pas de traduction en français
[15] id = 96849
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
नगरा बाहीर बाबा कायर वाजत
शेल्याच्या पदरी बाबा कायर झाणीत
nagarā bāhīra bābā kāyara vājata
śēlyācyā padarī bābā kāyara jhāṇīta
no translation in English
▷ (नगरा)(बाहीर) Baba (कायर)(वाजत)
▷ (शेल्याच्या)(पदरी) Baba (कायर)(झाणीत)
pas de traduction en français


B:V-3.6c (B05-03-06c) - Village deities / Bahīrī / Celebration, festival / Dasarā and Bahīrī

Cross-references:B:VI-1.2 (B06-01-02) - Dasarā, Diwāḷī / Water pot installed
B:V-7.3c (B05-07-03c) - Village deities / Bāpujībuā / Celebration / Dasarā
B:V-8.8 (B05-08-08) - Village deities / Kāṅgurmāḷ / Dasarā
[1] id = 10204
हळंदे हिरा - Halande Hira
Village पळसे - Palase
आठ दिवसाच्या आठ माळा घट दिसतो पिवळा
बहिरी माझा बाबा नवरतनी सावळा
āṭha divasācyā āṭha māḷā ghaṭa disatō pivaḷā
bahirī mājhā bābā navaratanī sāvaḷā
no translation in English
▷  Eight (दिवसाच्या) eight (माळा)(घट)(दिसतो)(पिवळा)
▷ (बहिरी) my Baba (नवरतनी)(सावळा)
pas de traduction en français
[2] id = 10205
पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi
Village पळसे - Palase
आठ दिवसाच्या आठ माळा दहाव्या दिवसी दसरा
बहिरी माझा बाबा नवरतनात बसला
āṭha divasācyā āṭha māḷā dahāvyā divasī dasarā
bahirī mājhā bābā navaratanāta basalā
no translation in English
▷  Eight (दिवसाच्या) eight (माळा)(दहाव्या)(दिवसी)(दसरा)
▷ (बहिरी) my Baba (नवरतनात)(बसला)
pas de traduction en français
[3] id = 10206
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
दसर्याच्या दिवशी बहिरी बाबा घोड्यावरी
टाकितो तलवार आपट्याच्या झाडावरी
dasaryācyā divaśī bahirī bābā ghōḍyāvarī
ṭākitō talavāra āpaṭyācyā jhāḍāvarī
no translation in English
▷ (दसर्याच्या)(दिवशी)(बहिरी) Baba horse_back
▷ (टाकितो)(तलवार)(आपट्याच्या)(झाडावरी)
pas de traduction en français
[4] id = 10207
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
नऊ दिवसांच्या नऊ माळा घट दिसतो पिवळा
देव बहिरी बाबा देव बहिरी बाबा रती बसला सावळा
naū divasāñcyā naū māḷā ghaṭa disatō pivaḷā
dēva bahirī bābā dēva bahirī bābā ratī basalā sāvaḷā
no translation in English
▷ (नऊ)(दिवसांच्या)(नऊ)(माळा)(घट)(दिसतो)(पिवळा)
▷ (देव)(बहिरी) Baba (देव)(बहिरी) Baba (रती)(बसला)(सावळा)
pas de traduction en français
[5] id = 10208
तोंडे गजरा - Tonde Gajara
Village खेचरे - Khechare
नऊ दिवसाच्या नऊ माळा घट दिसतो पिवळा
बहिरी माझा बाबा नवरतनी सावळा
naū divasācyā naū māḷā ghaṭa disatō pivaḷā
bahirī mājhā bābā navaratanī sāvaḷā
no translation in English
▷ (नऊ)(दिवसाच्या)(नऊ)(माळा)(घट)(दिसतो)(पिवळा)
▷ (बहिरी) my Baba (नवरतनी)(सावळा)
pas de traduction en français
[6] id = 10209
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
नऊ दिवसाच्या नऊ माळा घट झालाय पिवळा
बहिरी माझा बाबा घरी बसला सावळा
naū divasācyā naū māḷā ghaṭa jhālāya pivaḷā
bahirī mājhā bābā gharī basalā sāvaḷā
no translation in English
▷ (नऊ)(दिवसाच्या)(नऊ)(माळा)(घट)(झालाय)(पिवळा)
▷ (बहिरी) my Baba (घरी)(बसला)(सावळा)
pas de traduction en français
[7] id = 10210
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
नऊ दिसाच्या नऊ माळा दहाव्या दिशी दसरा
बहिरी माझा बाबा घटी बसला आसरा
naū disācyā naū māḷā dahāvyā diśī dasarā
bahirī mājhā bābā ghaṭī basalā āsarā
no translation in English
▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(दहाव्या)(दिशी)(दसरा)
▷ (बहिरी) my Baba (घटी)(बसला)(आसरा)
pas de traduction en français
[8] id = 10211
गिरंजे ताना - Giranje Tana
Village वांद्रे - Wandre
दसर्याच्या दिशी आफट्याखाली दाटी
बहिरी माझा बाबा समध्या शाहीला सोन वाटी
dasaryācyā diśī āphaṭyākhālī dāṭī
bahirī mājhā bābā samadhyā śāhīlā sōna vāṭī
no translation in English
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(आफट्याखाली)(दाटी)
▷ (बहिरी) my Baba (समध्या)(शाहीला) gold (वाटी)
pas de traduction en français
[9] id = 10212
गिरंजे ताना - Giranje Tana
Village वांद्रे - Wandre
नऊ दिसाच्या नऊ माळा घट दिसतो पिवळा
बहिरी माझा बाबा घटी बसला सावळा
naū disācyā naū māḷā ghaṭa disatō pivaḷā
bahirī mājhā bābā ghaṭī basalā sāvaḷā
no translation in English
▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(घट)(दिसतो)(पिवळा)
▷ (बहिरी) my Baba (घटी)(बसला)(सावळा)
pas de traduction en français
[10] id = 10213
दळवी शाहू - Dalvi Shahu
Village कोळवली - Kolawali
नऊ दिसाच्या नऊ माळा घट दिसतो पिवळा
बहिरी माझा बाबा घटी सावळा सावळा
naū disācyā naū māḷā ghaṭa disatō pivaḷā
bahirī mājhā bābā ghaṭī sāvaḷā sāvaḷā
no translation in English
▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(घट)(दिसतो)(पिवळा)
▷ (बहिरी) my Baba (घटी)(सावळा)(सावळा)
pas de traduction en français
[11] id = 10214
दळवी शाहू - Dalvi Shahu
Village कोळवली - Kolawali
नऊ दिसाच्या नऊ माळा दहाव्या दिशी दसरा
बहिरी माझा बाबा नवरतनी बसला
naū disācyā naū māḷā dahāvyā diśī dasarā
bahirī mājhā bābā navaratanī basalā
no translation in English
▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(दहाव्या)(दिशी)(दसरा)
▷ (बहिरी) my Baba (नवरतनी)(बसला)
pas de traduction en français
[12] id = 10215
दळवी शाहू - Dalvi Shahu
Village कोळवली - Kolawali
नऊ दिसाच्या नऊ माळा दहाव्या दिशी उद जळ
बहिरी माझा बाबा देव शिलंगण खेळ
naū disācyā naū māḷā dahāvyā diśī uda jaḷa
bahirī mājhā bābā dēva śilaṅgaṇa khēḷa
no translation in English
▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(दहाव्या)(दिशी)(उद)(जळ)
▷ (बहिरी) my Baba (देव)(शिलंगण)(खेळ)
pas de traduction en français
[13] id = 10216
पाठारे सोना - Pathare Sona
Village कोळवली - Kolawali
नऊ दिसाच्या नऊ माळा घटाला झाली दाटी
बहिरी माझा बाबा सार्या शाहीला सोन वाटी
naū disācyā naū māḷā ghaṭālā jhālī dāṭī
bahirī mājhā bābā sāryā śāhīlā sōna vāṭī
no translation in English
▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(घटाला) has_come (दाटी)
▷ (बहिरी) my Baba (सार्या)(शाहीला) gold (वाटी)
pas de traduction en français
[14] id = 10217
उभे सीता - Ubhe Sita
Village कोळवडे - Kolavade
नव दिसाच्या नव ग माळा दहाव्या दिशी उद जळ
बहिरी माझा बाबा राजा शिलांगण खेळ
nava disācyā nava ga māḷā dahāvyā diśī uda jaḷa
bahirī mājhā bābā rājā śilāṅgaṇa khēḷa
no translation in English
▷ (नव)(दिसाच्या)(नव) * (माळा)(दहाव्या)(दिशी)(उद)(जळ)
▷ (बहिरी) my Baba king (शिलांगण)(खेळ)
pas de traduction en français
[15] id = 10218
उभे सीता - Ubhe Sita
Village कोळवडे - Kolavade
नऊ दिसाच्या नऊ माळा घट दिसतो पिवयीळा
बहिरी माझा बाबा घटी बसला सावयीळा
naū disācyā naū māḷā ghaṭa disatō pivayīḷā
bahirī mājhā bābā ghaṭī basalā sāvayīḷā
no translation in English
▷ (नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)(घट)(दिसतो)(पिवयीळा)
▷ (बहिरी) my Baba (घटी)(बसला)(सावयीळा)
pas de traduction en français


B:V-3.7a (B05-03-07a) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and children / Guardian of one’s child

[1] id = 34993
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-27 start 02:53 ➡ listen to section
देवा भैरीबाबा सुर्यासमुख तुझी न्हाणी
राया नरवड्यांच्या जाते गव्हाला पाणी
dēvā bhairībābā suryāsamukha tujhī nhāṇī
rāyā naravaḍyāñcyā jātē gavhālā pāṇī
God Bahiribaba, your bathroom is facing the sun
Water flows to the wheat crop of Naravade, owner of the field
▷ (देवा)(भैरीबाबा)(सुर्यासमुख)(तुझी)(न्हाणी)
▷ (राया)(नरवड्यांच्या) am_going (गव्हाला) water,
pas de traduction en français
[2] id = 10221
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
देवा बहिरी बाबा तुझ्या देवळी झाली दाटी
वाणीची माझी बाळ ही तर आहेत लहानमोठी
dēvā bahirī bābā tujhyā dēvaḷī jhālī dāṭī
vāṇīcī mājhī bāḷa hī tara āhēta lahānamōṭhī
no translation in English
▷ (देवा)(बहिरी) Baba your (देवळी) has_come (दाटी)
▷ (वाणीची) my son (ही) wires (आहेत)(लहानमोठी)
pas de traduction en français
[3] id = 10222
दिडे मुक्ता - Dide Mukta
Village कोळवण - Kolwan
बहिरी माझ्या बाबा संभाळ मपला काटाकुटा
बाळा यांना माझ्या खेळ्यांना बारा वाटा
bahirī mājhyā bābā sambhāḷa mapalā kāṭākuṭā
bāḷā yānnā mājhyā khēḷyānnā bārā vāṭā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (संभाळ)(मपला)(काटाकुटा)
▷  Child (यांना) my (खेळ्यांना)(बारा)(वाटा)
pas de traduction en français
[4] id = 10223
दाभाडे अनु - Dabhade Anu
Village माजगाव - Majgaon
बहिरी माझ्या बाबा झाडून काढते पवळी
आता माझी बाळ बाळ खेळाया देवळी
bahirī mājhyā bābā jhāḍūna kāḍhatē pavaḷī
ātā mājhī bāḷa bāḷa khēḷāyā dēvaḷī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (झाडून)(काढते)(पवळी)
▷ (आता) my son son (खेळाया)(देवळी)
pas de traduction en français
[5] id = 10224
दुर्गे राही - Durge Rahi
Village होतले - Hotale
बहिरी बाबाची मी झाडीते पवळी
आता ग माझी बाळ हिर बसली देवळी
bahirī bābācī mī jhāḍītē pavaḷī
ātā ga mājhī bāḷa hira basalī dēvaḷī
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाची) I (झाडीते)(पवळी)
▷ (आता) * my son (हिर) sitting (देवळी)
pas de traduction en français
[6] id = 10225
दाभाडे अनु - Dabhade Anu
Village माजगाव - Majgaon
बहिरी बाबाची दुरुन दिसती पवळी
आता माझी बाळ बाळ खेळाया देवळी
bahirī bābācī duruna disatī pavaḷī
ātā mājhī bāḷa bāḷa khēḷāyā dēvaḷī
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाची)(दुरुन)(दिसती)(पवळी)
▷ (आता) my son son (खेळाया)(देवळी)
pas de traduction en français
[7] id = 10226
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बहिरी बाबाच तुझ सोन्याइच कड
तुझ्या या अंगणी बाळ गोफयणी खेळ
bahirī bābāca tujha sōnyāica kaḍa
tujhyā yā aṅgaṇī bāḷa gōphayaṇī khēḷa
no translation in English
▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) your (सोन्याइच)(कड)
▷  Your (या)(अंगणी) son (गोफयणी)(खेळ)
pas de traduction en français
[8] id = 10227
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
देव बहिरीची तुझी वनामंदी माडी
बेलाच्या पानावरी बाळाला दया धाडी
dēva bahirīcī tujhī vanāmandī māḍī
bēlācyā pānāvarī bāḷālā dayā dhāḍī
no translation in English
▷ (देव)(बहिरीची)(तुझी)(वनामंदी)(माडी)
▷ (बेलाच्या)(पानावरी)(बाळाला)(दया)(धाडी)
pas de traduction en français
[9] id = 10228
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
देव तू बहिरीनाथा संभळ तुझा काटाकुटा
आता माझा राघु माझ्या खेळ्याला बारा वाटा
dēva tū bahirīnāthā sambhaḷa tujhā kāṭākuṭā
ātā mājhā rāghu mājhyā khēḷyālā bārā vāṭā
no translation in English
▷ (देव) you (बहिरीनाथा)(संभळ) your (काटाकुटा)
▷ (आता) my (राघु) my (खेळ्याला)(बारा)(वाटा)
pas de traduction en français
[10] id = 10229
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
बहिरीच्या पारावरी डफ वाजतो जाळीचा
आता माझा बाळ खेळ्या मधल्या आळीचा
bahirīcyā pārāvarī ḍapha vājatō jāḷīcā
ātā mājhā bāḷa khēḷyā madhalyā āḷīcā
no translation in English
▷ (बहिरीच्या)(पारावरी)(डफ)(वाजतो)(जाळीचा)
▷ (आता) my son (खेळ्या)(मधल्या)(आळीचा)
pas de traduction en français
[11] id = 10230
कुर्डे मालन - Kurde Malan
Village मोसे - Mose
माग ना पुढ गाड्या गाड्या जायाच्या सुपार्याला
सांगते बंधू तुला बहिरी बाबाच्या व्यापाराला
māga nā puḍha gāḍyā gāḍyā jāyācyā supāryālā
sāṅgatē bandhū tulā bahirī bābācyā vyāpārālā
no translation in English
▷ (माग) * (पुढ)(गाड्या)(गाड्या)(जायाच्या)(सुपार्याला)
▷  I_tell brother to_you (बहिरी)(बाबाच्या)(व्यापाराला)
pas de traduction en français
[12] id = 10231
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गाडी मागे गाडी गाडीवाला माझा नवा
बहिरी माझ्या बाबा तुला नारळ फोडी देवा
gāḍī māgē gāḍī gāḍīvālā mājhā navā
bahirī mājhyā bābā tulā nāraḷa phōḍī dēvā
no translation in English
▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाडीवाला) my (नवा)
▷ (बहिरी) my Baba to_you (नारळ)(फोडी)(देवा)
pas de traduction en français
[13] id = 10232
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
गाडी माग गाडी शिववर हाये इर
बहिरी बाबा म्हण राजा माझ्या बंधुला यश देर
gāḍī māga gāḍī śivavara hāyē ira
bahirī bābā mhaṇa rājā mājhyā bandhulā yaśa dēra
no translation in English
▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(शिववर)(हाये)(इर)
▷ (बहिरी) Baba (म्हण) king my (बंधुला)(यश)(देर)
pas de traduction en français
[14] id = 10233
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बहिरी माझ्या बाबा मी हात जोडते देवा
बाळायाच्या माझ्या गाडी बैल सुखी यावा
bahirī mājhyā bābā mī hāta jōḍatē dēvā
bāḷāyācyā mājhyā gāḍī baila sukhī yāvā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba I hand (जोडते)(देवा)
▷ (बाळायाच्या) my (गाडी)(बैल)(सुखी)(यावा)
pas de traduction en français
[15] id = 10234
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
दिवाणवाड्या गेला उभा राहिला काट्यावरी
बाळा माझ्या ज्ञानोबाच्या देव बहिरी पाठीवरी
divāṇavāḍyā gēlā ubhā rāhilā kāṭyāvarī
bāḷā mājhyā jñānōbācyā dēva bahirī pāṭhīvarī
no translation in English
▷ (दिवाणवाड्या) has_gone standing (राहिला)(काट्यावरी)
▷  Child my (ज्ञानोबाच्या)(देव)(बहिरी)(पाठीवरी)
pas de traduction en français
[16] id = 10235
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
दिवाणवाड्या गेल्या नाही केला त्याचा घोर
बहिरी माझ्या बाबा आंब येसाचा बरोबर
divāṇavāḍyā gēlyā nāhī kēlā tyācā ghōra
bahirī mājhyā bābā āmba yēsācā barōbara
no translation in English
▷ (दिवाणवाड्या)(गेल्या) not did (त्याचा)(घोर)
▷ (बहिरी) my Baba (आंब)(येसाचा)(बरोबर)
pas de traduction en français
[17] id = 10236
पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana
Village वडुस्ते - Waduste
बहिरी माझ्या बाबा माझ्या धावण्याला धाव
आता माझी बाळ दिली तशी सुखी ठेव
bahirī mājhyā bābā mājhyā dhāvaṇyālā dhāva
ātā mājhī bāḷa dilī taśī sukhī ṭhēva
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba my (धावण्याला)(धाव)
▷ (आता) my son (दिली)(तशी)(सुखी)(ठेव)
pas de traduction en français
[18] id = 10220
भरम गीता - Bharam Gita
Village अजदे - Asde
बहिरी बापूजी तुज देऊळ माळावरी
नजर काही ठेवा माझ्या खेळत्या बाळावरी
bahirī bāpūjī tuja dēūḷa māḷāvarī
najara kāhī ṭhēvā mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī
no translation in English
▷ (बहिरी)(बापूजी)(तुज)(देऊळ)(माळावरी)
▷ (नजर)(काही)(ठेवा) my (खेळत्या)(बाळावरी)
pas de traduction en français


B:V-3.7b (B05-03-07b) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and children / Protecting child’s house and property

[1] id = 10238
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बहिरी म्हणे बाबा नांदतो कड्यावरी
माझ्या ना बाळाजीच्या ठेव नदार वाड्यावरी
bahirī mhaṇē bābā nāndatō kaḍyāvarī
mājhyā nā bāḷājīcyā ṭhēva nadāra vāḍyāvarī
no translation in English
▷ (बहिरी)(म्हणे) Baba (नांदतो)(कड्यावरी)
▷  My * (बाळाजीच्या)(ठेव)(नदार)(वाड्यावरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10239
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
देवा बहिरीची डिकमाळ घोड्यावरी
उजेड पडला माझ्या बाळाच्या वाड्यावरी
dēvā bahirīcī ḍikamāḷa ghōḍyāvarī
ujēḍa paḍalā mājhyā bāḷācyā vāḍyāvarī
no translation in English
▷ (देवा)(बहिरीची)(डिकमाळ) horse_back
▷ (उजेड)(पडला) my (बाळाच्या)(वाड्यावरी)
pas de traduction en français


B:V-3.7c (B05-03-07c) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and children / Worshipped by one’s child

[1] id = 10241
जांभुळकर सिंधु - Jambhulkar Sindhu
Village तिसकरी - Tiskari
बहिरी माझ्या बाबा तुझी पायरी सोन्याची
भेटीला आली बाळ पहिलवानाची
bahirī mājhyā bābā tujhī pāyarī sōnyācī
bhēṭīlā ālī bāḷa pahilavānācī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (तुझी)(पायरी)(सोन्याची)
▷ (भेटीला) has_come son (पहिलवानाची)
pas de traduction en français
[2] id = 10242
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
बहिरी माझ्या बाबाच्या याच्या पायरीला सोन
तुझ्या दर्शनाला येती बंधू माझ पहिलवान
bahirī mājhyā bābācyā yācyā pāyarīlā sōna
tujhyā darśanālā yētī bandhū mājha pahilavāna
no translation in English
▷ (बहिरी) my (बाबाच्या) of_his_place (पायरीला) gold
▷  Your (दर्शनाला)(येती) brother my (पहिलवान)
pas de traduction en français
[3] id = 10243
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
देवा बहिरी बाबा तुझ्या पायरीला सोन
तुझ्या रे दर्शनाला बाळ माझी पहिलवान
dēvā bahirī bābā tujhyā pāyarīlā sōna
tujhyā rē darśanālā bāḷa mājhī pahilavāna
no translation in English
▷ (देवा)(बहिरी) Baba your (पायरीला) gold
▷  Your (रे)(दर्शनाला) son my (पहिलवान)
pas de traduction en français
[4] id = 10244
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
देवा बहिरी बाबा तुझ्या पायरीला माती
तुझ्या दर्शनाला बाळ माझ अर्ध्या राती
dēvā bahirī bābā tujhyā pāyarīlā mātī
tujhyā darśanālā bāḷa mājha ardhyā rātī
no translation in English
▷ (देवा)(बहिरी) Baba your (पायरीला)(माती)
▷  Your (दर्शनाला) son my (अर्ध्या)(राती)
pas de traduction en français
[5] id = 10245
खेडेकर सीता - Khedekar Sita
Village तिसकरी - Tiskari
बहिरी माझ्या बाबा तुझी पायरी मोत्याची
भेटीला आली बाळ मधल्या रातीची
bahirī mājhyā bābā tujhī pāyarī mōtyācī
bhēṭīlā ālī bāḷa madhalyā rātīcī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (तुझी)(पायरी)(मोत्याची)
▷ (भेटीला) has_come son (मधल्या)(रातीची)
pas de traduction en français
[6] id = 10246
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बहिरी माझ्या बाबा तुझी पायरी दगडाची
सांगते बाळा तुला हवा तुझ्या बंगडाची
bahirī mājhyā bābā tujhī pāyarī dagaḍācī
sāṅgatē bāḷā tulā havā tujhyā baṅgaḍācī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (तुझी)(पायरी)(दगडाची)
▷  I_tell child to_you (हवा) your (बंगडाची)
pas de traduction en français
[7] id = 10247
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बहिरी माझा बाबा तो तर उभा कड्याला रहातो
गोविंद माझा राघू पुजायाला जातो
bahirī mājhā bābā tō tara ubhā kaḍyālā rahātō
gōvinda mājhā rāghū pujāyālā jātō
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (तो) wires standing (कड्याला)(रहातो)
▷ (गोविंद) my (राघू)(पुजायाला) goes
pas de traduction en français
[8] id = 10248
साबळे जिजा - Sable Jija
Village धडवली - Dhokalwadi
बहिरी बाबाचा तुझा तांबडा मंदिल
तुझ्या पुजेला बाळ जातो हाती घेतीला खंदिल
bahirī bābācā tujhā tāmbaḍā mandila
tujhyā pujēlā bāḷa jātō hātī ghētīlā khandila
no translation in English
▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) your (तांबडा)(मंदिल)
▷  Your (पुजेला) son goes (हाती)(घेतीला)(खंदिल)
pas de traduction en français
[9] id = 10249
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
देवा बहिरी बाबा तुझ्या पायरीला माती
तुझ्या दर्शनाला बाळ माझी निगसती
dēvā bahirī bābā tujhyā pāyarīlā mātī
tujhyā darśanālā bāḷa mājhī nigasatī
no translation in English
▷ (देवा)(बहिरी) Baba your (पायरीला)(माती)
▷  Your (दर्शनाला) son my (निगसती)
pas de traduction en français
[10] id = 10250
पडळघरे हौसा - Padalghare Hausa
Village रिहे - Rihe
देव तू बहिरी बाबा तुझी पायरी शेवळली
बाळांची माझ्या घागर दुधाची हिंदळली
dēva tū bahirī bābā tujhī pāyarī śēvaḷalī
bāḷāñcī mājhyā ghāgara dudhācī hindaḷalī
no translation in English
▷ (देव) you (बहिरी) Baba (तुझी)(पायरी)(शेवळली)
▷ (बाळांची) my (घागर)(दुधाची)(हिंदळली)
pas de traduction en français
[11] id = 10251
साबळे जिजा - Sable Jija
Village धडवली - Dhokalwadi
बहिरी माझ्या बाबा न्हाणी तुझी शेवळली
बाळाच्या हातातली चरवी दुधाची लवंडली
bahirī mājhyā bābā nhāṇī tujhī śēvaḷalī
bāḷācyā hātātalī caravī dudhācī lavaṇḍalī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (न्हाणी)(तुझी)(शेवळली)
▷ (बाळाच्या)(हातातली)(चरवी)(दुधाची)(लवंडली)
pas de traduction en français
[12] id = 10252
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
देव तू बहिरी बाबा तुझी पायरी शेवळली
सांगते बाई तुला चरवी तेलाची हिसळली
dēva tū bahirī bābā tujhī pāyarī śēvaḷalī
sāṅgatē bāī tulā caravī tēlācī hisaḷalī
no translation in English
▷ (देव) you (बहिरी) Baba (तुझी)(पायरी)(शेवळली)
▷  I_tell woman to_you (चरवी)(तेलाची)(हिसळली)
pas de traduction en français
[13] id = 10253
साबळे जिजा - Sable Jija
Village धडवली - Dhokalwadi
बहिरी बाबाची याची पायरी कोसळली
बाळायाची माझ्या चरवी तेलाची हिसळली
bahirī bābācī yācī pāyarī kōsaḷalī
bāḷāyācī mājhyā caravī tēlācī hisaḷalī
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाची)(याची)(पायरी)(कोसळली)
▷ (बाळायाची) my (चरवी)(तेलाची)(हिसळली)
pas de traduction en français
[14] id = 10254
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
बहिरीबाबा आत मंदी नंदी देवळा बाहेरी
ताईत माझा बंंधू पूजा पडली देाहेरी
bahirībābā āta mandī nandī dēvaḷā bāhērī
tāīta mājhā banndhū pūjā paḍalī dēāhērī
no translation in English
▷ (बहिरीबाबा)(आत)(मंदी)(नंदी)(देवळा)(बाहेरी)
▷ (ताईत) my (बंंधू) worship (पडली)(देाहेरी)
pas de traduction en français
[15] id = 10255
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
बहीरी बाबाची कळवी बेट दाट
तान्ह्या माझ्या राघु पुजारी करी वाट
bahīrī bābācī kaḷavī bēṭa dāṭa
tānhyā mājhyā rāghu pujārī karī vāṭa
no translation in English
▷ (बहीरी)(बाबाची)(कळवी)(बेट)(दाट)
▷ (तान्ह्या) my (राघु)(पुजारी)(करी)(वाट)
pas de traduction en français
[16] id = 10256
ढोणे लक्ष्मी - Dhone Lakshmi
Village साईव - Saiv
बहिरी माझ्या बाबा तुझ्या पवळीला मोती
दर्शनाला येत बाळ माझ अर्ध्या राती
bahirī mājhyā bābā tujhyā pavaḷīlā mōtī
darśanālā yēta bāḷa mājha ardhyā rātī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba your (पवळीला)(मोती)
▷ (दर्शनाला)(येत) son my (अर्ध्या)(राती)
pas de traduction en français
[17] id = 10257
पोळेकर तुळसा - Polekar Tulsa
Village ठाणगाव - Thangaon
बहिरीबाबाची याची दीपमाळ उच
वाणीच्या माझ्या बाळा तू तर कांबर बांध गच
bahirībābācī yācī dīpamāḷa uca
vāṇīcyā mājhyā bāḷā tū tara kāmbara bāndha gaca
no translation in English
▷ (बहिरीबाबाची)(याची)(दीपमाळ)(उच)
▷ (वाणीच्या) my child you wires (कांबर)(बांध)(गच)
pas de traduction en français
[18] id = 10258
ढोणे लक्ष्मी - Dhone Lakshmi
Village साईव - Saiv
बहिरी माझ्या बाबा तुझ्या पवळीला सोन
दर्शनाला येत बाळ माझ पहिलवान
bahirī mājhyā bābā tujhyā pavaḷīlā sōna
darśanālā yēta bāḷa mājha pahilavāna
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba your (पवळीला) gold
▷ (दर्शनाला)(येत) son my (पहिलवान)
pas de traduction en français
[19] id = 10259
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बहिरी माझ्या बाबा तुझी पायरी शेवळली
बाळाजीची माझ्या चरवी दुधाची हिसळली
bahirī mājhyā bābā tujhī pāyarī śēvaḷalī
bāḷājīcī mājhyā caravī dudhācī hisaḷalī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (तुझी)(पायरी)(शेवळली)
▷ (बाळाजीची) my (चरवी)(दुधाची)(हिसळली)
pas de traduction en français
[20] id = 10260
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
भयरी माझ्या बाबा तुझ्या पायरीला मोती
जाईन दर्शनाला बाळ येतील मधराती
bhayarī mājhyā bābā tujhyā pāyarīlā mōtī
jāīna darśanālā bāḷa yētīla madharātī
no translation in English
▷ (भयरी) my Baba your (पायरीला)(मोती)
▷ (जाईन)(दर्शनाला) son (येतील)(मधराती)
pas de traduction en français
[21] id = 10261
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
भयरी बाबाच्या पायरीला सोन
दर्शन घ्यायाला बाळ येतील पहिलवान
bhayarī bābācyā pāyarīlā sōna
darśana ghyāyālā bāḷa yētīla pahilavāna
no translation in English
▷ (भयरी)(बाबाच्या)(पायरीला) gold
▷ (दर्शन)(घ्यायाला) son (येतील)(पहिलवान)
pas de traduction en français
[22] id = 13722
बोडके शांता - Bodake Shanta
Village भांबर्डे - Bhambarde
भयरी माझ्या बाबा पायरी शेवाळली
बंधु माझ्याची कावड दुधाची हिंदळली
bhayarī mājhyā bābā pāyarī śēvāḷalī
bandhu mājhyācī kāvaḍa dudhācī hindaḷalī
no translation in English
▷ (भयरी) my Baba (पायरी)(शेवाळली)
▷  Brother (माझ्याची)(कावड)(दुधाची)(हिंदळली)
pas de traduction en français
[23] id = 35730
पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta
Village पाळु - Palu
UVS-24-12 start 02:02 ➡ listen to section
देवतोरण्याच्या भयरीनाथ तुज घेतली लोटांगण
माझ्या हावश्या बंधवाच बैल खिलारी गाडी आल
dēvatōraṇyācyā bhayarīnātha tuja ghētalī lōṭāṅgaṇa
mājhyā hāvaśyā bandhavāca baila khilārī gāḍī āla
Bahirinath of Devtoran, I prostrated myself in front of you
My dear brother’s Khilari bullock has come
▷ (देवतोरण्याच्या)(भयरीनाथ)(तुज)(घेतली)(लोटांगण)
▷  My (हावश्या)(बंधवाच)(बैल)(खिलारी)(गाडी) here_comes
pas de traduction en français
[24] id = 38335
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-34 start 01:15 ➡ listen to section
आस माझ्या दारावरन कोण गेलय गुमानीत
आस बंधवाचा शेला गुतला लिंबोणीत
āsa mājhyā dārāvarana kōṇa gēlaya gumānīta
āsa bandhavācā śēlā gutalā limbōṇīta
Who went unconcerned in front of my door
My brother’s stole got caught in the Neem tree
▷ (आस) my (दारावरन) who (गेलय)(गुमानीत)
▷ (आस)(बंधवाचा)(शेला)(गुतला)(लिंबोणीत)
pas de traduction en français
[25] id = 110016
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 00:10 ➡ listen to section
देव ना देवळात ग नंदी देवळा ग बाहेरी
माझ्या भयरी बाबाची पुंजा होती ग दोहेयरी
dēva nā dēvaḷāta ga nandī dēvaḷā ga bāhērī
mājhyā bhayarī bābācī puñjā hōtī ga dōhēyarī
God is in the temple, bullock Nandi* is outside
My Bahiribaba’s puja* is performed twice
▷ (देव) * (देवळात) * (नंदी)(देवळा) * (बाहेरी)
▷  My (भयरी)(बाबाची)(पुंजा)(होती) * (दोहेयरी)
pas de traduction en français
NandiGod Shiva's bullock
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[26] id = 110018
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 00:26 ➡ listen to section
भयरी बाबायाची याची पायरी ग पायरी शेवाळली
बाळायाची ग माझ्या कावड दुधाची हिंदळली
bhayarī bābāyācī yācī pāyarī ga pāyarī śēvāḷalī
bāḷāyācī ga mājhyā kāvaḍa dudhācī hindaḷalī
Bahiribaba, his step is covered with moss
My son’s bamboo pole with milk pitchers got a jolt
▷ (भयरी)(बाबायाची)(याची)(पायरी) * (पायरी)(शेवाळली)
▷ (बाळायाची) * my (कावड)(दुधाची)(हिंदळली)
pas de traduction en français
[27] id = 110019
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 03:59 ➡ listen to section
अरे बाळा उघड दरवाजार मला पघुं दे भयरी
माझ्या भयरी बाबाच्या गळा साखळी दोहयरी
arē bāḷā ughaḍa daravājāra malā paghuṁ dē bhayarī
mājhyā bhayarī bābācyā gaḷā sākhaḷī dōhayarī
Son, open the door, let me see Bahiri
My Bahiribaba is wearing a double chain
▷ (अरे) child (उघड)(दरवाजार)(मला)(पघुं)(दे)(भयरी)
▷  My (भयरी)(बाबाच्या)(गळा)(साखळी)(दोहयरी)
pas de traduction en français


B:V-3.7d (B05-03-07d) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and children / Son goes in trance

[1] id = 10263
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बहिरी बबाच्या देवळी आंग बाळाच धरल
अंग बाळाच धरल आलल झाड माग का सरल
bahirī babācyā dēvaḷī āṅga bāḷāca dharala
aṅga bāḷāca dharala ālala jhāḍa māga kā sarala
no translation in English
▷ (बहिरी)(बबाच्या)(देवळी)(आंग)(बाळाच)(धरल)
▷ (अंग)(बाळाच)(धरल)(आलल)(झाड)(माग)(का)(सरल)
pas de traduction en français
[2] id = 10264
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पावशेर गुलाल बहिरी बाबानी काय केल
बाळ माझ्याच्या अंगात नव झाड अवतरल
pāvaśēra gulāla bahirī bābānī kāya kēla
bāḷa mājhyācyā aṅgāta nava jhāḍa avatarala
no translation in English
▷ (पावशेर)(गुलाल)(बहिरी)(बाबानी) why did
▷  Son (माझ्याच्या)(अंगात)(नव)(झाड)(अवतरल)
pas de traduction en français
[3] id = 10265
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बहिरी माझा बाबा कसा अवतरल दलाल
खायाला मागतो हा पावशेर गुलाल
bahirī mājhā bābā kasā avatarala dalāla
khāyālā māgatō hā pāvaśēra gulāla
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba how (अवतरल)(दलाल)
▷ (खायाला)(मागतो)(हा)(पावशेर)(गुलाल)
pas de traduction en français
[4] id = 10266
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बहिरी माझ्या बाबा तुझा सोन्याचा कळस
बाळाजीच्या माझ्या देव अंगणी खेळतो
bahirī mājhyā bābā tujhā sōnyācā kaḷasa
bāḷājīcyā mājhyā dēva aṅgaṇī khēḷatō
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba your of_gold (कळस)
▷ (बाळाजीच्या) my (देव)(अंगणी)(खेळतो)
pas de traduction en français
[5] id = 10267
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
माझ्या दारामधी लिंबोणी रस गळ
बाळायाच्या माझ्या भोळ्या भक्ताच्या अंगीखेळ
mājhyā dārāmadhī limbōṇī rasa gaḷa
bāḷāyācyā mājhyā bhōḷyā bhaktācyā aṅgīkhēḷa
no translation in English
▷  My (दारामधी)(लिंबोणी)(रस)(गळ)
▷ (बाळायाच्या) my (भोळ्या)(भक्ताच्या)(अंगीखेळ)
pas de traduction en français
[6] id = 35940
गोपाळे रखमा - Gopale Rakhma
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-37 start 01:38 ➡ listen to section
देव बहिरीबाबा खॉल तुझा तो गाभारा
बाळायाला माझ्या झाला भक्ताला उभारा
dēva bahirībābā khŏla tujhā tō gābhārā
bāḷāyālā mājhyā jhālā bhaktālā ubhārā
God Bahiribaba, your shrine is deep
My son, your devotee, has gone in a trance
▷ (देव)(बहिरीबाबा)(खॉल) your (तो)(गाभारा)
▷ (बाळायाला) my (झाला)(भक्ताला)(उभारा)
pas de traduction en français


B:V-3.9 (B05-03-09) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and Jogūbāī

[1] id = 10365
शिळीमकर सुला - Shilimkar Sula
Village वडुस्ते - Waduste
चला ग पहाया जाऊ जोगूबाईचा सवंसार
तांब्याच्या उतरंडी नाग टाकितो धुंधकार
calā ga pahāyā jāū jōgūbāīcā savansāra
tāmbyācyā utaraṇḍī nāga ṭākitō dhundhakāra
no translation in English
▷  Let_us_go * (पहाया)(जाऊ)(जोगूबाईचा)(सवंसार)
▷ (तांब्याच्या)(उतरंडी)(नाग)(टाकितो)(धुंधकार)
pas de traduction en français
[2] id = 10366
मापारी तारा - Mapari Tara
Village बार्पे - Barpe
बहिरी माझा बाबा गारुडी विध्या बोल
जोगेसरी पाण्या गेली दुडीच्या तांब्या डुल
bahirī mājhā bābā gāruḍī vidhyā bōla
jōgēsarī pāṇyā gēlī duḍīcyā tāmbyā ḍula
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (गारुडी)(विध्या) says
▷ (जोगेसरी)(पाण्या) went (दुडीच्या)(तांब्या)(डुल)
pas de traduction en français
[3] id = 10367
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवामधी देव देव बहिरी गारुडी
जोगू बाई ताक नव्या नागाची बारडी
dēvāmadhī dēva dēva bahirī gāruḍī
jōgū bāī tāka navyā nāgācī bāraḍī
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(बहिरी)(गारुडी)
▷ (जोगू) woman (ताक)(नव्या)(नागाची)(बारडी)
pas de traduction en français
[4] id = 10368
तुपे रखमा - Tupe Rakhama
Village जवण वसाहत - Javan Vasahat
बहिरी माझा बाबा राजा तळ भवूनी गेला
जोगसरीसाठी विखाच्या वाट्या प्याला
bahirī mājhā bābā rājā taḷa bhavūnī gēlā
jōgasarīsāṭhī vikhācyā vāṭyā pyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba king (तळ)(भवूनी) has_gone
▷ (जोगसरीसाठी)(विखाच्या)(वाट्या)(प्याला)
pas de traduction en français
[5] id = 10369
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
देव बहिरी घेाड्यावरी डाव्या बाजूला जोगूराणी
सांगते बाई तुला माग बहिण काकूबाई
dēva bahirī ghēāḍyāvarī ḍāvyā bājūlā jōgūrāṇī
sāṅgatē bāī tulā māga bahiṇa kākūbāī
no translation in English
▷ (देव)(बहिरी)(घेाड्यावरी)(डाव्या)(बाजूला)(जोगूराणी)
▷  I_tell woman to_you (माग) sister (काकूबाई)
pas de traduction en français
[6] id = 10370
तोंडे गजरा - Tonde Gajara
Village खेचरे - Khechare
पहाटेच्या पार्यामंधी मी तर गेले घाई घाई
वळखू नाही आली डाव्या भुजला जोगूबाई
pahāṭēcyā pāryāmandhī mī tara gēlē ghāī ghāī
vaḷakhū nāhī ālī ḍāvyā bhujalā jōgūbāī
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामंधी) I wires has_gone (घाई)(घाई)
▷ (वळखू) not has_come (डाव्या)(भुजला)(जोगूबाई)
pas de traduction en français
[7] id = 10371
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बहिरी माझ्या बाबा तुला बहिरी नाव साज
बयाना जोगेसरी तुझ्या बसली डाव्या भुज
bahirī mājhyā bābā tulā bahirī nāva sāja
bayānā jōgēsarī tujhyā basalī ḍāvyā bhuja
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba to_you (बहिरी)(नाव)(साज)
▷ (बयाना)(जोगेसरी) your sitting (डाव्या)(भुज)
pas de traduction en français
[8] id = 10372
दिघे द्रुपदा - Dighe Drupada
Village भांबर्डे - Bhambarde
आई तू जोगूबाई हिरव पातळ नेसली
बहिरी बाबाच्या डाव्या भुजला बसली
āī tū jōgūbāī hirava pātaḷa nēsalī
bahirī bābācyā ḍāvyā bhujalā basalī
no translation in English
▷ (आई) you (जोगूबाई)(हिरव)(पातळ)(नेसली)
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(डाव्या)(भुजला) sitting
pas de traduction en français
[9] id = 10373
जगताप हिरा - Jagtap Hira
Village मारुंजी - Marunji
आई ग जोगेसरी हिरवं पाततळ नेसली
देवा ग बहिरोबाच्या डाव्या भुजेला बसली
āī ga jōgēsarī hiravaṁ pātataḷa nēsalī
dēvā ga bahirōbācyā ḍāvyā bhujēlā basalī
no translation in English
▷ (आई) * (जोगेसरी)(हिरवं)(पाततळ)(नेसली)
▷ (देवा) * (बहिरोबाच्या)(डाव्या)(भुजेला) sitting
pas de traduction en français
[10] id = 10374
जगताप हिरा - Jagtap Hira
Village मारुंजी - Marunji
बहिरीच्या देवळात सज गेले मी कशाला
बहिरी तुझा हात जोगेसरीच्या उशाला
bahirīcyā dēvaḷāta saja gēlē mī kaśālā
bahirī tujhā hāta jōgēsarīcyā uśālā
no translation in English
▷ (बहिरीच्या)(देवळात)(सज) has_gone I (कशाला)
▷ (बहिरी) your hand (जोगेसरीच्या)(उशाला)
pas de traduction en français
[11] id = 10375
दिघे जया - Dighe Jaya
Village भांबर्डे - Bhambarde
माझ्या ग दारावरन लाल रंगीत गाडी गेली
बहिरी माझ्या बाबा जोगसरीला साडी नेली
mājhyā ga dārāvarana lāla raṅgīta gāḍī gēlī
bahirī mājhyā bābā jōgasarīlā sāḍī nēlī
no translation in English
▷  My * (दारावरन)(लाल)(रंगीत)(गाडी) went
▷ (बहिरी) my Baba (जोगसरीला)(साडी)(नेली)
pas de traduction en français
[12] id = 10376
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
उजेड पडला बहिरीबाबाच्या माडीचा
जाई तू जोगूबाई तुझ्या हिरव्या साडीचा
ujēḍa paḍalā bahirībābācyā māḍīcā
jāī tū jōgūbāī tujhyā hiravyā sāḍīcā
no translation in English
▷ (उजेड)(पडला)(बहिरीबाबाच्या)(माडीचा)
▷ (जाई) you (जोगूबाई) your (हिरव्या)(साडीचा)
pas de traduction en français
[13] id = 10377
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बया तू जोगूबाई तुझा पलंग पारोसा
बहिरी माझा बाबा पलंगावरील आरसा
bayā tū jōgūbāī tujhā palaṅga pārōsā
bahirī mājhā bābā palaṅgāvarīla ārasā
no translation in English
▷ (बया) you (जोगूबाई) your (पलंग)(पारोसा)
▷ (बहिरी) my Baba (पलंगावरील)(आरसा)
pas de traduction en français
[14] id = 10378
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
झाल उजुडूनी लख काठ पलंग झाडूनी
बहिरी माझा बाबा उभा पोशाख काढूनी
jhāla ujuḍūnī lakha kāṭha palaṅga jhāḍūnī
bahirī mājhā bābā ubhā pōśākha kāḍhūnī
no translation in English
▷ (झाल)(उजुडूनी)(लख)(काठ)(पलंग)(झाडूनी)
▷ (बहिरी) my Baba standing (पोशाख)(काढूनी)
pas de traduction en français
[15] id = 10379
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बहिरी माझा बाबा साखर मागतो निसती
जोगू ना आई बोल खेडेगावाची वसती
bahirī mājhā bābā sākhara māgatō nisatī
jōgū nā āī bōla khēḍēgāvācī vasatī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (साखर)(मागतो)(निसती)
▷ (जोगू) * (आई) says (खेडेगावाची)(वसती)
pas de traduction en français
[16] id = 10380
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पहाटेच्या पार्यामधी जोगीण हिंडती नारळाला
बहिरी माझा बाबा राजा बसला फराळाला
pahāṭēcyā pāryāmadhī jōgīṇa hiṇḍatī nāraḷālā
bahirī mājhā bābā rājā basalā pharāḷālā
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(जोगीण)(हिंडती)(नारळाला)
▷ (बहिरी) my Baba king (बसला)(फराळाला)
pas de traduction en français
[17] id = 10381
साठे सरु - Sathe Saru
Village भालगुडी - Bhalgudi
देवामधी देव देव बहिरी नाही नायीक
आई तू जोगूबाई सट खेळती बायकू
dēvāmadhī dēva dēva bahirī nāhī nāyīka
āī tū jōgūbāī saṭa khēḷatī bāyakū
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(बहिरी) not (नायीक)
▷ (आई) you (जोगूबाई)(सट)(खेळती)(बायकू)
pas de traduction en français
[18] id = 10382
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
चला ना पहाया जाऊ जोगू बाईचा संसार
तांब्याच्या उतरंडी नाग टाकितो धुतकार
calā nā pahāyā jāū jōgū bāīcā sansāra
tāmbyācyā utaraṇḍī nāga ṭākitō dhutakāra
no translation in English
▷  Let_us_go * (पहाया)(जाऊ)(जोगू)(बाईचा)(संसार)
▷ (तांब्याच्या)(उतरंडी)(नाग)(टाकितो)(धुतकार)
pas de traduction en français
[19] id = 10383
दिघे द्रुपदा - Dighe Drupada
Village भांबर्डे - Bhambarde
नवलाख दिवा जळ बहिरी बाबाच्या माडीवरी
उजेड पड हा तर जोगीणी लाडीवरी
navalākha divā jaḷa bahirī bābācyā māḍīvarī
ujēḍa paḍa hā tara jōgīṇī lāḍīvarī
no translation in English
▷  Nine_lakhs lamp (जळ)(बहिरी)(बाबाच्या)(माडीवरी)
▷ (उजेड)(पड)(हा) wires (जोगीणी)(लाडीवरी)
pas de traduction en français
[20] id = 10384
तोंडे गजरा - Tonde Gajara
Village खेचरे - Khechare
पहाटेच्या पार्यामधे जागी झाले मी शेजेबाई
बया जोगीणीच्या घुंगूराला नाद लई
pahāṭēcyā pāryāmadhē jāgī jhālē mī śējēbāī
bayā jōgīṇīcyā ghuṅgūrālā nāda laī
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधे)(जागी) become I (शेजेबाई)
▷ (बया)(जोगीणीच्या)(घुंगूराला)(नाद)(लई)
pas de traduction en français
[21] id = 10385
साठे सरु - Sathe Saru
Village भालगुडी - Bhalgudi
देवामधी देव देव बहिरी कर्दनकाळ
त्याला वरजली काळ्या लुगड्याची नार
dēvāmadhī dēva dēva bahirī kardanakāḷa
tyālā varajalī kāḷyā lugaḍyācī nāra
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(बहिरी)(कर्दनकाळ)
▷ (त्याला)(वरजली)(काळ्या)(लुगड्याची)(नार)
pas de traduction en français
[22] id = 10386
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बहिरीबाबाचा याचा जोग्याचा अवतार
आई त्या जोगीइचा हिचा गारुड्या भरतार
bahirībābācā yācā jōgyācā avatāra
āī tyā jōgīicā hicā gāruḍyā bharatāra
no translation in English
▷ (बहिरीबाबाचा)(याचा)(जोग्याचा)(अवतार)
▷ (आई)(त्या)(जोगीइचा)(हिचा)(गारुड्या)(भरतार)
pas de traduction en français
[23] id = 10387
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बहिरी माझा बाबा याला जोग्याचा अवतार
गवळणीचा माझ्या हिचा दुबळा भरतार
bahirī mājhā bābā yālā jōgyācā avatāra
gavaḷaṇīcā mājhyā hicā dubaḷā bharatāra
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (याला)(जोग्याचा)(अवतार)
▷ (गवळणीचा) my (हिचा)(दुबळा)(भरतार)
pas de traduction en français
[24] id = 10388
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
आई तू जोगेशरी तुझ्या दुडीचा तांब्या डुल
भयरी माझा बाबा गारुडी इध्या बोल
āī tū jōgēśarī tujhyā duḍīcā tāmbyā ḍula
bhayarī mājhā bābā gāruḍī idhyā bōla
no translation in English
▷ (आई) you (जोगेशरी) your (दुडीचा)(तांब्या)(डुल)
▷ (भयरी) my Baba (गारुडी)(इध्या) says
pas de traduction en français
[25] id = 10389
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
देव बहिरी उभा राहिला जोत्यावरी
सहज नदार त्याची गेली जोगूबाईच्या मोत्यावरी
dēva bahirī ubhā rāhilā jōtyāvarī
sahaja nadāra tyācī gēlī jōgūbāīcyā mōtyāvarī
no translation in English
▷ (देव)(बहिरी) standing (राहिला)(जोत्यावरी)
▷ (सहज)(नदार)(त्याची) went (जोगूबाईच्या)(मोत्यावरी)
pas de traduction en français
[26] id = 10390
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
हंड्या भांड्याच्या उतरंडी जोगूबाईचा सवसार
देवू बहिरीबाबा माझा नाग टाकीतो धुंदकार
haṇḍyā bhāṇḍyācyā utaraṇḍī jōgūbāīcā savasāra
dēvū bahirībābā mājhā nāga ṭākītō dhundakāra
no translation in English
▷ (हंड्या)(भांड्याच्या)(उतरंडी)(जोगूबाईचा)(सवसार)
▷ (देवू)(बहिरीबाबा) my (नाग)(टाकीतो)(धुंदकार)
pas de traduction en français
[27] id = 10391
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
देवामधी देव देवू बहिरी गारुडी
जोगूबाई करी ताक नव्या नागाची बारडी
dēvāmadhī dēva dēvū bahirī gāruḍī
jōgūbāī karī tāka navyā nāgācī bāraḍī
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देवू)(बहिरी)(गारुडी)
▷ (जोगूबाई)(करी)(ताक)(नव्या)(नागाची)(बारडी)
pas de traduction en français
[28] id = 10392
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
हंड्या भांड्याच्या उतरंडी संसार दोघाचा
ताक च वढाया केल्या बारड्या नागाच्या
haṇḍyā bhāṇḍyācyā utaraṇḍī sansāra dōghācā
tāka ca vaḍhāyā kēlyā bāraḍyā nāgācyā
no translation in English
▷ (हंड्या)(भांड्याच्या)(उतरंडी)(संसार)(दोघाचा)
▷ (ताक)(च)(वढाया)(केल्या)(बारड्या)(नागाच्या)
pas de traduction en français
[29] id = 10393
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
देवू बहिरी माझा बाबा रवी वढतो गारुयडी
सांगते बाळा तुला दोर तुटला बारयडी
dēvū bahirī mājhā bābā ravī vaḍhatō gāruyaḍī
sāṅgatē bāḷā tulā dōra tuṭalā bārayaḍī
no translation in English
▷ (देवू)(बहिरी) my Baba (रवी)(वढतो)(गारुयडी)
▷  I_tell child to_you (दोर)(तुटला)(बारयडी)
pas de traduction en français
[30] id = 10394
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
देवामधी देव देव हाये बहिरी नायकु
जोगी ना काळूबाई पट खेळती बायकु
dēvāmadhī dēva dēva hāyē bahirī nāyaku
jōgī nā kāḷūbāī paṭa khēḷatī bāyaku
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(हाये)(बहिरी)(नायकु)
▷ (जोगी) * (काळूबाई)(पट)(खेळती)(बायकु)
pas de traduction en français
[31] id = 10395
पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana
Village वडुस्ते - Waduste
आई ती जोगेसरी पिवळ पातळ नेसयली
बहिरी बाबायाच्या डाव्या भुजला बसयली
āī tī jōgēsarī pivaḷa pātaḷa nēsayalī
bahirī bābāyācyā ḍāvyā bhujalā basayalī
no translation in English
▷ (आई)(ती)(जोगेसरी)(पिवळ)(पातळ)(नेसयली)
▷ (बहिरी)(बाबायाच्या)(डाव्या)(भुजला)(बसयली)
pas de traduction en français
[32] id = 10396
पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana
Village वडुस्ते - Waduste
भयरी माझा बाबा पुढ गेलेला तायको
आई ती जोगसरी डाव खेळती बायकु
bhayarī mājhā bābā puḍha gēlēlā tāyakō
āī tī jōgasarī ḍāva khēḷatī bāyaku
no translation in English
▷ (भयरी) my Baba (पुढ)(गेलेला)(तायको)
▷ (आई)(ती)(जोगसरी)(डाव)(खेळती)(बायकु)
pas de traduction en français
[33] id = 10397
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
देवाच्या ग देवयळी सहज ग गेले मी बसायीला
आई तू ग जोगेसरी मोती ग दिलेत निसायला
dēvācyā ga dēvayaḷī sahaja ga gēlē mī basāyīlā
āī tū ga jōgēsarī mōtī ga dilēta nisāyalā
no translation in English
▷ (देवाच्या) * (देवयळी)(सहज) * has_gone I (बसायीला)
▷ (आई) you * (जोगेसरी)(मोती) * (दिलेत)(निसायला)
pas de traduction en français
[34] id = 10398
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
देवाच्या देवयळी सहज गेले मी खेळायाला
आई ग जोगेसरी मोती ग दिलेत घोळायीला
dēvācyā dēvayaḷī sahaja gēlē mī khēḷāyālā
āī ga jōgēsarī mōtī ga dilēta ghōḷāyīlā
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवयळी)(सहज) has_gone I (खेळायाला)
▷ (आई) * (जोगेसरी)(मोती) * (दिलेत)(घोळायीला)
pas de traduction en français
[35] id = 10399
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
भयरी बाबाच्या देवळी जात होते घाई घाई
भयरी बाबाच्या डाया हाताला जोगूबाई
bhayarī bābācyā dēvaḷī jāta hōtē ghāī ghāī
bhayarī bābācyā ḍāyā hātālā jōgūbāī
no translation in English
▷ (भयरी)(बाबाच्या)(देवळी) class (होते)(घाई)(घाई)
▷ (भयरी)(बाबाच्या)(डाया)(हाताला)(जोगूबाई)
pas de traduction en français
[36] id = 35802
सावंत - Sawant
Village पाळु - Palu
UVS-25-04 start 00:01 ➡ listen to section
आडाचं पाण्याच याच वाटत मला भ्याऊ
राजा भैयरीबाबा संग जोगेश्वरी लावु
āḍācaṁ pāṇyāca yāca vāṭata malā bhyāū
rājā bhaiyarībābā saṅga jōgēśvarī lāvu
I am afraid of the water in the well
Jogeshwari is with King Bahiribaba
▷ (आडाचं)(पाण्याच)(याच)(वाटत)(मला)(भ्याऊ)
▷  King (भैयरीबाबा) with (जोगेश्वरी) apply
pas de traduction en français
[37] id = 35934
कुदळे मथा - Kudle Matha
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-35 start 01:37 ➡ listen to section
आडाच्या पाण्या जाया ग कोण्या लावली साखळी
आई जोगाई पाणी शेंदती पुतळी
āḍācyā pāṇyā jāyā ga kōṇyā lāvalī sākhaḷī
āī jōgāī pāṇī śēndatī putaḷī
Who put the chain to go to get the water from the well
Mother Jogai, the beautiful, draws the water
▷ (आडाच्या)(पाण्या)(जाया) * (कोण्या)(लावली)(साखळी)
▷ (आई)(जोगाई) water, (शेंदती)(पुतळी)
pas de traduction en français
[38] id = 39017
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village गडले - Gadale
भयरी माझ्या बाळा तुझ्या उंबरी ढोल वाज
तुझ भयरी नावू साज रंभा पुतळी डाव्या भुज
bhayarī mājhyā bāḷā tujhyā umbarī ḍhōla vāja
tujha bhayarī nāvū sāja rambhā putaḷī ḍāvyā bhuja
no translation in English
▷ (भयरी) my child your (उंबरी)(ढोल)(वाज)
▷  Your (भयरी)(नावू)(साज)(रंभा)(पुतळी)(डाव्या)(भुज)
pas de traduction en français
[39] id = 39615
जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala
Village पुणतांबा - Puntamba
रुसली जोगेश्वरी जाऊन बसली धोत्री
बहिरीनाथ करीतो विनंती चाल घरी
rusalī jōgēśvarī jāūna basalī dhōtrī
bahirīnātha karītō vinantī cāla gharī
no translation in English
▷ (रुसली)(जोगेश्वरी)(जाऊन) sitting (धोत्री)
▷ (बहिरीनाथ)(करीतो)(विनंती) let_us_go (घरी)
pas de traduction en français
[40] id = 44292
कदम सुरेखा - Kadam Surekha
Village भिसेगाव - Bhisegaon
चला चला पहाया जावू मुकीन राजा पाडीला (डोंगर)
खांब रत्नाचा जोडीला जोगाबाईच्या माडीला
calā calā pahāyā jāvū mukīna rājā pāḍīlā (ḍōṅgara)
khāmba ratnācā jōḍīlā jōgābāīcyā māḍīlā
no translation in English
▷  Let_us_go let_us_go (पहाया)(जावू)(मुकीन) king (पाडीला) ( (डोंगर) )
▷ (खांब)(रत्नाचा)(जोडीला)(जोगाबाईच्या)(माडीला)
pas de traduction en français
[41] id = 35936
गोपाळे किसना - Gopale Kisna
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-35 start 02:31 ➡ listen to section
अवचित गेले ग भैरीबाबाच्या देवळी
बोलत होते ना ग गुज आई जोगी ना जवळी
avacita gēlē ga bhairībābācyā dēvaḷī
bōlata hōtē nā ga guja āī jōgī nā javaḷī
Unexpectedly, I went to Bahiribaba’s temple
I was telling about my joys and sorrows to mother Jogi*
▷ (अवचित) has_gone * (भैरीबाबाच्या)(देवळी)
▷  Speak (होते) * * (गुज)(आई)(जोगी) * (जवळी)
pas de traduction en français
JogiA mendicant
[42] id = 84386
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
जोगुबाई हक्का मारी मोकिदराजाला आरोळी
अशी दनानली वैजनाताची परळी
jōgubāī hakkā mārī mōkidarājālā ārōḷī
aśī danānalī vaijanātācī paraḷī
no translation in English
▷ (जोगुबाई)(हक्का)(मारी)(मोकिदराजाला)(आरोळी)
▷ (अशी)(दनानली)(वैजनाताची)(परळी)
pas de traduction en français
[43] id = 108966
गायकवाड हिरकन - Gaykawad Hirkan
Village पोहरेगाव - Poharegaon
मी ग नवस बोलते जोगुबाईला दिवा
राजेश संतोष दाहावीला पास होवा
mī ga navasa bōlatē jōgubāīlā divā
rājēśa santōṣa dāhāvīlā pāsa hōvā
no translation in English
▷  I * (नवस)(बोलते)(जोगुबाईला) lamp
▷ (राजेश)(संतोष)(दाहावीला)(पास)(होवा)
pas de traduction en français
[44] id = 110022
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-06 start 07:24 ➡ listen to section
आई ग जोगुबाई हिरव पातळ नेसयली
माझ्या भयरी बाबाच्या डाव्या भुजला बसयली
āī ga jōgubāī hirava pātaḷa nēsayalī
mājhyā bhayarī bābācyā ḍāvyā bhujalā basayalī
Mother Jogubai is wearing a green sari
She is sitting on the left side of my Bahiribaba
▷ (आई) * (जोगुबाई)(हिरव)(पातळ)(नेसयली)
▷  My (भयरी)(बाबाच्या)(डाव्या)(भुजला)(बसयली)
pas de traduction en français
[45] id = 110023
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 06:41 ➡ listen to section
आई ग जोगुबाई जोगीन हीची निळा
अग भयरी बाबा माझ्यादेव वतीव पुतयळा
āī ga jōgubāī jōgīna hīcī niḷā
aga bhayarī bābā mājhyādēva vatīva putayaḷā
Mother Jogubai resembles a Jogin (saintly) in her ways and manners
My God Bahribaba is like a sculpted statue
▷ (आई) * (जोगुबाई)(जोगीन)(हीची)(निळा)
▷  O (भयरी) Baba (माझ्यादेव)(वतीव)(पुतयळा)
pas de traduction en français
[46] id = 110025
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 07:50 ➡ listen to section
अग चला ग सया पाहु जोगुबाईचा देवयारा
देवाच्या गाभार्यात बाबा भयरी नवयारा
aga calā ga sayā pāhu jōgubāīcā dēvayārā
dēvācyā gābhāryāta bābā bhayarī navayārā
Come, friends, let’s go and see the shrine of Jogubai
In God’s inner temple, Bahiribaba is the bridegroom
▷  O let_us_go * (सया)(पाहु)(जोगुबाईचा)(देवयारा)
▷ (देवाच्या)(गाभार्यात) Baba (भयरी)(नवयारा)
pas de traduction en français
[47] id = 110026
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 08:24 ➡ listen to section
आपुन चला सया पाहु जोगुबाईचा सवसार
तांब्याच्या उतंरडी नाग टाकीतो धुंदकार
āpuna calā sayā pāhu jōgubāīcā savasāra
tāmbyācyā utaṇraḍī nāga ṭākītō dhundakāra
Come, friends, let’s see Jogubai’s household
A cobra is hissing on a pile of copper vessels
▷ (आपुन) let_us_go (सया)(पाहु)(जोगुबाईचा)(सवसार)
▷ (तांब्याच्या)(उतंरडी)(नाग)(टाकीतो)(धुंदकार)
pas de traduction en français
[48] id = 110027
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 09:04 ➡ listen to section
चला ग सया पाहु जोगुबाईची नीज खोली
जरीच्या लेपावरी जोगुबाईन झोपी गेली
calā ga sayā pāhu jōgubāīcī nīja khōlī
jarīcyā lēpāvarī jōgubāīna jhōpī gēlī
Come, friends, let’s see Jogubai’s bedroom
Jogubai has fallen asleep on a layer of brocade
▷  Let_us_go * (सया)(पाहु)(जोगुबाईची)(नीज)(खोली)
▷ (जरीच्या)(लेपावरी)(जोगुबाईन)(झोपी) went
pas de traduction en français
[56] id = 34429
दिघे उषा - Dighe Usha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-11 start 14:32 ➡ listen to section
देवीच्या ग देवळात पाळण्याची झाली दाटी
सांगते ग मैना तुला किती भराव काळुची वटी
dēvīcyā ga dēvaḷāta pāḷaṇyācī jhālī dāṭī
sāṅgatē ga mainā tulā kitī bharāva kaluchi vaṭī
In the Goddess’s temple, cradles are crowding everywhere
I tell you, Mina, my daughter, how much can I put in your lap
▷ (देवीच्या) * (देवळात)(पाळण्याची) has_come (दाटी)
▷  I_tell * Mina to_you (किती)(भराव)(काळुची)(वटी)
pas de traduction en français


B:V-3.10a (B05-03-10a) - Village deities / Bahīrī / Support / Support granted

[1] id = 10401
दिडे वेणू - Dide Venu
Village कोळवण - Kolwan
बहिरी माझ्या बाबा माझ्या तू भर्यावरी
घोडीला घालशिल जिन धावून जावस वैरावरी
bahirī mājhyā bābā mājhyā tū bharyāvarī
ghōḍīlā ghālaśila jina dhāvūna jāvasa vairāvarī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba my you (भर्यावरी)
▷ (घोडीला)(घालशिल)(जिन)(धावून)(जावस)(वैरावरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10402
कालेकर पार्वती - Kalekar Parvati
Village भालगुडी - Bhalgudi
रातर मला झाली गायमुखाच्या पाण्या जाता
बहिरी माझा बाबा राजा कमानी उभा होता
rātara malā jhālī gāyamukhācyā pāṇyā jātā
bahirī mājhā bābā rājā kamānī ubhā hōtā
no translation in English
▷ (रातर)(मला) has_come (गायमुखाच्या)(पाण्या) class
▷ (बहिरी) my Baba king (कमानी) standing (होता)
pas de traduction en français
[3] id = 10403
दुर्गे राही - Durge Rahi
Village होतले - Hotale
दुबळ्या पणाच्या हिच्या वसतरा गाठी
बहिरी बाबाच्या देवळी कुणी काढल्या गोष्टी
dubaḷyā paṇācyā hicyā vasatarā gāṭhī
bahirī bābācyā dēvaḷī kuṇī kāḍhalyā gōṣṭī
no translation in English
▷ (दुबळ्या)(पणाच्या)(हिच्या)(वसतरा)(गाठी)
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळी)(कुणी)(काढल्या)(गोष्टी)
pas de traduction en français
[4] id = 10404
खेडेकर सीता - Khedekar Sita
Village तिसकरी - Tiskari
रातन दिवस देव बहिरी ध्यानामंधी
घेईन त्याच नाव मग शिवन रानामधी
rātana divasa dēva bahirī dhyānāmandhī
ghēīna tyāca nāva maga śivana rānāmadhī
no translation in English
▷ (रातन)(दिवस)(देव)(बहिरी)(ध्यानामंधी)
▷ (घेईन)(त्याच)(नाव)(मग)(शिवन)(रानामधी)
pas de traduction en français
[5] id = 10405
सासर फुला - Sasar Phula
Village चांदे - Chande
देवाच्या देवळात उदबत्तीचा धूर निघ
देऊ माझा बहिरीबाबा आल इघन दूर कर
dēvācyā dēvaḷāta udabattīcā dhūra nigha
dēū mājhā bahirībābā āla ighana dūra kara
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात)(उदबत्तीचा)(धूर)(निघ)
▷ (देऊ) my (बहिरीबाबा) here_comes (इघन) far_away doing
pas de traduction en français
[6] id = 10406
सासर ताना - Sasar Tana
Village चांदे - Chande
देवाच्या देवळात वास ना येतो कापराचा
देव माझा बहिरी बाबा मला शेजार चातुराचा
dēvācyā dēvaḷāta vāsa nā yētō kāparācā
dēva mājhā bahirī bābā malā śējāra cāturācā
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात)(वास) * (येतो)(कापराचा)
▷ (देव) my (बहिरी) Baba (मला)(शेजार)(चातुराचा)
pas de traduction en français
[7] id = 10407
दहिभाते नबू - Dahibhate Nabu
Village चाले - Chale
माझ्या घरी कारण बहिरी बाबा वाढी पेढी
आनंदी झाकुबाई ही तर दुरड्या भरी लाडी
mājhyā gharī kāraṇa bahirī bābā vāḍhī pēḍhī
ānandī jhākubāī hī tara duraḍyā bharī lāḍī
no translation in English
▷  My (घरी)(कारण)(बहिरी) Baba (वाढी)(पेढी)
▷ (आनंदी)(झाकुबाई)(ही) wires (दुरड्या)(भरी)(लाडी)
pas de traduction en français
[8] id = 10408
साळुंखे सीता - Salunkhe Sita
Village कोळवडी - Kolavadi
दळण दळते दळते सव्वाखंडी सुपायरी
बहिरी बापू देवू माझ्या मांडवी व्यापारी
daḷaṇa daḷatē daḷatē savvākhaṇḍī supāyarī
bahirī bāpū dēvū mājhyā māṇḍavī vyāpārī
no translation in English
▷ (दळण)(दळते)(दळते)(सव्वाखंडी)(सुपायरी)
▷ (बहिरी)(बापू)(देवू) my (मांडवी)(व्यापारी)
pas de traduction en français
[9] id = 10409
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वाजत्री वाजत्यात आडमाळ गावाच्या दर्याला
जरीच पागोट बहिरी बाबाला हिर्याला
vājatrī vājatyāta āḍamāḷa gāvācyā daryālā
jarīca pāgōṭa bahirī bābālā hiryālā
no translation in English
▷ (वाजत्री)(वाजत्यात)(आडमाळ)(गावाच्या)(दर्याला)
▷ (जरीच)(पागोट)(बहिरी)(बाबाला)(हिर्याला)
pas de traduction en français
[10] id = 10410
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
बहिरी बाबाची मला पायरी हेगवना
पोटी तान्हबाळ धिर घेरे सरवणा
bahirī bābācī malā pāyarī hēgavanā
pōṭī tānhabāḷa dhira ghērē saravaṇā
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाची)(मला)(पायरी)(हेगवना)
▷ (पोटी)(तान्हबाळ)(धिर)(घेरे)(सरवणा)
pas de traduction en français
[11] id = 10411
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
जीवाला जड भारी मी तर कुणावर घाली वझ
बहिरी बाबा देवा तातडी येण तुझ
jīvālā jaḍa bhārī mī tara kuṇāvara ghālī vajha
bahirī bābā dēvā tātaḍī yēṇa tujha
no translation in English
▷ (जीवाला)(जड)(भारी) I wires (कुणावर)(घाली)(वझ)
▷ (बहिरी) Baba (देवा)(तातडी)(येण) your
pas de traduction en français
[12] id = 10412
ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta
Village पोमगाव - Pomgaon
रातर मला झाली इहिर टाकूनी टाक्याला
देव बहिरीबाबा उभा शिपाई नाक्याला
rātara malā jhālī ihira ṭākūnī ṭākyālā
dēva bahirībābā ubhā śipāī nākyālā
no translation in English
▷ (रातर)(मला) has_come (इहिर)(टाकूनी)(टाक्याला)
▷ (देव)(बहिरीबाबा) standing (शिपाई)(नाक्याला)
pas de traduction en français
[13] id = 10413
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
दुबळपण मना जगान हिणवल
देवा बहिरीनी सतीनी चालवील
dubaḷapaṇa manā jagāna hiṇavala
dēvā bahirīnī satīnī cālavīla
no translation in English
▷ (दुबळपण)(मना)(जगान)(हिणवल)
▷ (देवा)(बहिरीनी)(सतीनी)(चालवील)
pas de traduction en français
[14] id = 10414
बोरेकर शांता - Borekar Shanta
Village पोमगाव - Pomgaon
रात्र ना मला झाली इहिर टाकूनी बावडीला
देव बहिरीबाबा उभा शिपाई चावडीला
rātra nā malā jhālī ihira ṭākūnī bāvaḍīlā
dēva bahirībābā ubhā śipāī cāvaḍīlā
no translation in English
▷ (रात्र) * (मला) has_come (इहिर)(टाकूनी)(बावडीला)
▷ (देव)(बहिरीबाबा) standing (शिपाई)(चावडीला)
pas de traduction en français
[15] id = 10415
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
रातर काय झाली मला विहिरीच्या पाण्या जाता
बहिरी माझा बाबा राजा कमानी उभा होता
rātara kāya jhālī malā vihirīcyā pāṇyā jātā
bahirī mājhā bābā rājā kamānī ubhā hōtā
no translation in English
▷ (रातर) why has_come (मला)(विहिरीच्या)(पाण्या) class
▷ (बहिरी) my Baba king (कमानी) standing (होता)
pas de traduction en français
[16] id = 10416
फाले फुला - Phale Phula
Village नांदगाव - Nandgaon
दिवस मावळीला मला आडाच्या पाण्या जाता
बहयरी माझा बाबा राजा कमानी उभा होता
divasa māvaḷīlā malā āḍācyā pāṇyā jātā
bahayarī mājhā bābā rājā kamānī ubhā hōtā
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळीला)(मला)(आडाच्या)(पाण्या) class
▷ (बहयरी) my Baba king (कमानी) standing (होता)
pas de traduction en français
[17] id = 10417
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
पहाटेच्या पार्यामधी आयाबायांचा गजर
देव बहिरीचा मना गवल्याचा शेजार
pahāṭēcyā pāryāmadhī āyābāyāñcā gajara
dēva bahirīcā manā gavalyācā śējāra
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(आयाबायांचा)(गजर)
▷ (देव)(बहिरीचा)(मना)(गवल्याचा)(शेजार)
pas de traduction en français
[18] id = 10418
ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta
Village पोमगाव - Pomgaon
नार गेली पाण्याला ही ग पाटच्या आंबळात
देव बहिरी बाबा लिंब झोकितो घागरीत
nāra gēlī pāṇyālā hī ga pāṭacyā āmbaḷāta
dēva bahirī bābā limba jhōkitō ghāgarīta
no translation in English
▷ (नार) went (पाण्याला)(ही) * (पाटच्या)(आंबळात)
▷ (देव)(बहिरी) Baba (लिंब)(झोकितो)(घागरीत)
pas de traduction en français
[19] id = 10419
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
सकाळच्या पारी उभी दाराच्या बाहीला
बहिरी माझा बाबा अंगणी खेळता पाहिला
sakāḷacyā pārī ubhī dārācyā bāhīlā
bahirī mājhā bābā aṅgaṇī khēḷatā pāhilā
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी) standing (दाराच्या)(बाहीला)
▷ (बहिरी) my Baba (अंगणी)(खेळता)(पाहिला)
pas de traduction en français
[20] id = 10420
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
सकाळच्या पारी मी झाडीत व्हते वाडा
देव बहिरीचा आला थैमान घोडा
sakāḷacyā pārī mī jhāḍīta vhatē vāḍā
dēva bahirīcā ālā thaimāna ghōḍā
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी) I (झाडीत)(व्हते)(वाडा)
▷ (देव)(बहिरीचा) here_comes (थैमान)(घोडा)
pas de traduction en français
[21] id = 10421
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
पिकयल शेत कष्ट केल्यात धनभर
बहिरी माझ्या बाबा शिडी लावूनी मोलकर
pikayala śēta kaṣṭa kēlyāta dhanabhara
bahirī mājhyā bābā śiḍī lāvūnī mōlakara
no translation in English
▷ (पिकयल)(शेत)(कष्ट)(केल्यात)(धनभर)
▷ (बहिरी) my Baba (शिडी)(लावूनी)(मोलकर)
pas de traduction en français
[22] id = 10422
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
सकाळी उठून नाही सारवत घर
बहिरीबाबा यैवढा अन्याय माफी कर
sakāḷī uṭhūna nāhī sāravata ghara
bahirībābā yaivaḍhā anyāya māphī kara
no translation in English
▷  Morning (उठून) not (सारवत) house
▷ (बहिरीबाबा)(यैवढा)(अन्याय)(माफी) doing
pas de traduction en français
[23] id = 10423
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी देवळाला उभी देवळाच्या माग
बहिरी माझ्या बाबा जड भारी तुला सांग
jātē mī dēvaḷālā ubhī dēvaḷācyā māga
bahirī mājhyā bābā jaḍa bhārī tulā sāṅga
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (देवळाच्या)(माग)
▷ (बहिरी) my Baba (जड)(भारी) to_you with
pas de traduction en français
[24] id = 10424
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
माझ्या ना अंगणात कापराचा येतो वास
बहिरी माझा बाबा अवतार हा घरात
mājhyā nā aṅgaṇāta kāparācā yētō vāsa
bahirī mājhā bābā avatāra hā gharāta
no translation in English
▷  My * (अंगणात)(कापराचा)(येतो)(वास)
▷ (बहिरी) my Baba (अवतार)(हा)(घरात)
pas de traduction en français
[25] id = 10425
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
माझ्या दावण्याला देव धावत पळत
बहिरी माझा बाबा देव घामानी गळत
mājhyā dāvaṇyālā dēva dhāvata paḷata
bahirī mājhā bābā dēva ghāmānī gaḷata
no translation in English
▷  My (दावण्याला)(देव)(धावत)(पळत)
▷ (बहिरी) my Baba (देव)(घामानी)(गळत)
pas de traduction en français
[26] id = 10426
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
जिवाला जडभारी देवा घेते तुझ नाव
बहिरी माझ्या बाबा मतर्या बीगी धाव
jivālā jaḍabhārī dēvā ghētē tujha nāva
bahirī mājhyā bābā mataryā bīgī dhāva
no translation in English
▷ (जिवाला)(जडभारी)(देवा)(घेते) your (नाव)
▷ (बहिरी) my Baba (मतर्या)(बीगी)(धाव)
pas de traduction en français
[27] id = 10427
उभे रखमा - Ubhe Rakhma
Village कोळवडे - Kolavade
बहिरीबाबा तू तर वायदा कर मशी
तुझ्या वायदया दिशी उभी राहील गावा कुशी
bahirībābā tū tara vāyadā kara maśī
tujhyā vāyadayā diśī ubhī rāhīla gāvā kuśī
no translation in English
▷ (बहिरीबाबा) you wires (वायदा) doing (मशी)
▷  Your (वायदया)(दिशी) standing (राहील)(गावा)(कुशी)
pas de traduction en français
[28] id = 10428
उभे रखमा - Ubhe Rakhma
Village कोळवडे - Kolavade
बहिरी माझ्या बाबा तू तर वायदा कर मशी
तुझ्या वाईदयाच्या दिशी उभी गावापाशी
bahirī mājhyā bābā tū tara vāyadā kara maśī
tujhyā vāīdayācyā diśī ubhī gāvāpāśī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba you wires (वायदा) doing (मशी)
▷  Your (वाईदयाच्या)(दिशी) standing (गावापाशी)
pas de traduction en français
[29] id = 10429
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
माझ्या दारावरुनी बहिरीबाबाची स्वारी गेली
बहिरी बाबाची स्वारी गेली त्यानी पाठची फेरी केली
mājhyā dārāvarunī bahirībābācī svārī gēlī
bahirī bābācī svārī gēlī tyānī pāṭhacī phērī kēlī
no translation in English
▷  My (दारावरुनी)(बहिरीबाबाची)(स्वारी) went
▷ (बहिरी)(बाबाची)(स्वारी) went (त्यानी)(पाठची)(फेरी) shouted
pas de traduction en français
[30] id = 10430
शिळीमकर सुला - Shilimkar Sula
Village वडुस्ते - Waduste
माझ्या दारावरुनी कोण गेला पटवाला
बहिरी माझा बाबा शिपाई गेटवाला
mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlā paṭavālā
bahirī mājhā bābā śipāī gēṭavālā
no translation in English
▷  My (दारावरुनी) who has_gone (पटवाला)
▷ (बहिरी) my Baba (शिपाई)(गेटवाला)
pas de traduction en français
[31] id = 10431
जाधव जना - Jadhav Jana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
अस सपान पडयल माझ्या सपनी घात माता
असा भयरी बाबा आला माझ्या सपनी सारी रात
asa sapāna paḍayala mājhyā sapanī ghāta mātā
asā bhayarī bābā ālā mājhyā sapanī sārī rāta
no translation in English
▷ (अस)(सपान)(पडयल) my (सपनी)(घात)(माता)
▷ (असा)(भयरी) Baba here_comes my (सपनी)(सारी)(रात)
pas de traduction en français
[32] id = 10432
जाधव जना - Jadhav Jana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
रात ना ग मला झाली मला आडाच्या पाण्या जाता
भयरी ग माझा बाबा एका कमानी उभा होता
rāta nā ga malā jhālī malā āḍācyā pāṇyā jātā
bhayarī ga mājhā bābā ēkā kamānī ubhā hōtā
no translation in English
▷ (रात) * * (मला) has_come (मला)(आडाच्या)(पाण्या) class
▷ (भयरी) * my Baba (एका)(कमानी) standing (होता)
pas de traduction en français
[33] id = 10433
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
माझ्या अंगणात काटी कुंपणाचा येढा
भयरी माझ्या बाबा बीगी घाल पायजोडा
mājhyā aṅgaṇāta kāṭī kumpaṇācā yēḍhā
bhayarī mājhyā bābā bīgī ghāla pāyajōḍā
no translation in English
▷  My (अंगणात)(काटी)(कुंपणाचा)(येढा)
▷ (भयरी) my Baba (बीगी)(घाल)(पायजोडा)
pas de traduction en français
[34] id = 10434
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
माझ्या अंगणात काटी कुंपण गईचान
भयरी माझ्या बाबा बीगी घालाव पायतान
mājhyā aṅgaṇāta kāṭī kumpaṇa gīcāna
bhayarī mājhyā bābā bīgī ghālāva pāyatāna
no translation in English
▷  My (अंगणात)(काटी)(कुंपण)(गईचान)
▷ (भयरी) my Baba (बीगी)(घालाव)(पायतान)
pas de traduction en français
[35] id = 10435
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
पोटी माझ्या बाळ गोट्या बैलाची जोडी
सांगते देवा तुला संपदा दयावी थोडी थोडी
pōṭī mājhyā bāḷa gōṭyā bailācī jōḍī
sāṅgatē dēvā tulā sampadā dayāvī thōḍī thōḍī
no translation in English
▷ (पोटी) my son (गोट्या)(बैलाची)(जोडी)
▷  I_tell (देवा) to_you (संपदा)(दयावी)(थोडी)(थोडी)
pas de traduction en français
[36] id = 10436
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
कडला तान्ह बाळ गोट्या बैलाची जोडी
सांगते बाबा तुला संपदा दयावी थोडी थोडी
kaḍalā tānha bāḷa gōṭyā bailācī jōḍī
sāṅgatē bābā tulā sampadā dayāvī thōḍī thōḍī
no translation in English
▷ (कडला)(तान्ह) son (गोट्या)(बैलाची)(जोडी)
▷  I_tell Baba to_you (संपदा)(दयावी)(थोडी)(थोडी)
pas de traduction en français
[37] id = 10437
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
सपान पडल सपनाच्या घातमात
भयरी माझा बाबा आला सपनी सार्या रात
sapāna paḍala sapanācyā ghātamāta
bhayarī mājhā bābā ālā sapanī sāryā rāta
no translation in English
▷ (सपान)(पडल)(सपनाच्या)(घातमात)
▷ (भयरी) my Baba here_comes (सपनी)(सार्या)(रात)
pas de traduction en français
[38] id = 10438
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
माझ्या अंगणात काटी कुपणाची दाटी
भयरी माझा बाबा गस्ती घालीतो मधराती
mājhyā aṅgaṇāta kāṭī kupaṇācī dāṭī
bhayarī mājhā bābā gastī ghālītō madharātī
no translation in English
▷  My (अंगणात)(काटी)(कुपणाची)(दाटी)
▷ (भयरी) my Baba (गस्ती)(घालीतो)(मधराती)
pas de traduction en français
[39] id = 10439
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
रात ना दिवसाच्या देव भयरी ध्येनामंदी
राजा घेते तुझे नाव मंग शिरन रानामंदी
rāta nā divasācyā dēva bhayarī dhyēnāmandī
rājā ghētē tujhē nāva maṅga śirana rānāmandī
no translation in English
▷ (रात) * (दिवसाच्या)(देव)(भयरी)(ध्येनामंदी)
▷  King (घेते)(तुझे)(नाव)(मंग)(शिरन)(रानामंदी)
pas de traduction en français
[40] id = 10440
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
रातोन दिवस भयरी बाबा ध्येनामंदी
आधी घेईन त्याच नाव मंग शिरन रानामंदी
rātōna divasa bhayarī bābā dhyēnāmandī
ādhī ghēīna tyāca nāva maṅga śirana rānāmandī
no translation in English
▷ (रातोन)(दिवस)(भयरी) Baba (ध्येनामंदी)
▷  Before (घेईन)(त्याच)(नाव)(मंग)(शिरन)(रानामंदी)
pas de traduction en français
[41] id = 10441
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
पाण्याला गेली गोरी हेर टाकुनी बावडीला
भयरी माझा बाबा उभा शिपाई चावडलीला
pāṇyālā gēlī gōrī hēra ṭākunī bāvaḍīlā
bhayarī mājhā bābā ubhā śipāī cāvaḍalīlā
no translation in English
▷ (पाण्याला) went (गोरी)(हेर)(टाकुनी)(बावडीला)
▷ (भयरी) my Baba standing (शिपाई)(चावडलीला)
pas de traduction en français
[42] id = 10442
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
पाण्याला गेली गोरी हेर टाकुनी टाक्याला
भयरी माझा बाबा उभा शिपाई नाक्याला
pāṇyālā gēlī gōrī hēra ṭākunī ṭākyālā
bhayarī mājhā bābā ubhā śipāī nākyālā
no translation in English
▷ (पाण्याला) went (गोरी)(हेर)(टाकुनी)(टाक्याला)
▷ (भयरी) my Baba standing (शिपाई)(नाक्याला)
pas de traduction en français
[43] id = 10443
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
पाठच्या पार्यामंदी हाग कोंबडा आरवला
भयरी माझा बाबा उभा पाण्याच्या बारवाला
pāṭhacyā pāryāmandī hāga kōmbaḍā āravalā
bhayarī mājhā bābā ubhā pāṇyācyā bāravālā
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी)(हाग)(कोंबडा)(आरवला)
▷ (भयरी) my Baba standing (पाण्याच्या)(बारवाला)
pas de traduction en français
[44] id = 10444
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-11 start 15:35 ➡ listen to section
माझ्या ग अंगणात काठी कुपानाची किलचात
भयरी रे माझ्या बाबा बेगी घालाव पायताण
mājhyā ga aṅgaṇāta kāṭhī kupānācī kilacāta
bhayarī rē mājhyā bābā bēgī ghālāva pāyatāṇa
My courtyard has a thorny fence
My Bahiribaba, he quickly put on footwear
▷  My * (अंगणात)(काठी)(कुपानाची)(किलचात)
▷ (भयरी)(रे) my Baba (बेगी)(घालाव)(पायताण)
pas de traduction en français
[45] id = 10445
दिघे उषा - Dighe Usha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-11 start 16:25 ➡ listen to section
माझ्या ना ग अंगणात काठी कुपणाचा येढा
भयरी रे माझ्या बाबा बेगी घालाव पायी जोडा
mājhyā nā ga aṅgaṇāta kāṭhī kupaṇācā yēḍhā
bhayarī rē mājhyā bābā bēgī ghālāva pāyī jōḍā
My courtyard has a thorny fence
My Bahiribaba, he quickly put on footwear
▷  My * * (अंगणात)(काठी)(कुपणाचा)(येढा)
▷ (भयरी)(रे) my Baba (बेगी)(घालाव)(पायी)(जोडा)
pas de traduction en français
[46] id = 14160
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
माझ्या ग दारावरन हे ग रंगीत गाडी गेली
भयरी माझे बाबा बहिण माहेराला नेली
mājhyā ga dārāvarana hē ga raṅgīta gāḍī gēlī
bhayarī mājhē bābā bahiṇa māhērālā nēlī
no translation in English
▷  My * (दारावरन)(हे) * (रंगीत)(गाडी) went
▷ (भयरी)(माझे) Baba sister (माहेराला)(नेली)
pas de traduction en français
[47] id = 35932
कुदळे मथा - Kudle Matha
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-35 start 01:14 ➡ listen to section
आडाच्या पाण्याला ना ग नाही एकलीचा लाग
देव भैरीबाबा ग संग घ्यावा पंचवाघ
āḍācyā pāṇyālā nā ga nāhī ēkalīcā lāga
dēva bhairībābā ga saṅga ghyāvā pañcavāgha
Do not go to draw water from the well alone
Take God Bahiribaba along with you
▷ (आडाच्या)(पाण्याला) * * not (एकलीचा)(लाग)
▷ (देव)(भैरीबाबा) * with (घ्यावा)(पंचवाघ)
pas de traduction en français
[48] id = 35933
लोंढे मैना - Londhe Maina
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-35 start 01:17 ➡ listen to section
आडाच्या पाण्या जाया रात्र झावळी मावळी
देव भैरीबाबा ग उभा बगाडा जवळी
āḍācyā pāṇyā jāyā rātra jhāvaḷī māvaḷī
dēva bhairībābā ga ubhā bagāḍā javaḷī
To go to the well for water, it has become dark at night
God Bahiribaba is standing near Bagad*
▷ (आडाच्या)(पाण्या)(जाया)(रात्र)(झावळी)(मावळी)
▷ (देव)(भैरीबाबा) * standing (बगाडा)(जवळी)
pas de traduction en français
BagadA religious mortification. Swinging by means of a hook introduced under the muscles of the back, from a cross-piece passing over a post either planted in the ground or fixed on a moving cart.
[49] id = 39616
जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala
Village पुणतांबा - Puntamba
बहिरीनाथ सोनारीला लहूनरी तळ्यामधी
करीतो राज भाऊ तुझ्या खळ्यामधी
bahirīnātha sōnārīlā lahūnarī taḷyāmadhī
karītō rāja bhāū tujhyā khaḷyāmadhī
no translation in English
▷ (बहिरीनाथ)(सोनारीला)(लहूनरी)(तळ्यामधी)
▷ (करीतो) king brother your (खळ्यामधी)
pas de traduction en français
[50] id = 42636
साखळे जाई - Sakhale Jai
Village लवार्डे - Lawarde
UVS-46-26 start 01:11 ➡ listen to section
लई दिसानी भेट पुरना रे माझी कव
सांगते बाळा तुला निशाणी खाली लव
laī disānī bhēṭa puranā rē mājhī kava
sāṅgatē bāḷā tulā niśāṇī khālī lava
I am meeting you after a long time, my hands cannot reach you
I tell you, son, bend below that flag
▷ (लई)(दिसानी)(भेट)(पुरना)(रे) my (कव)
▷  I_tell child to_you (निशाणी)(खाली) put
pas de traduction en français
[51] id = 80259
सावंत ठकू - Sawant Thaku
Village धामणगाव - Dhamangaon
आडाच्या पाण्या जाया मला वाटयत भेवु
राजा भैरी बाबा संग जोगेश्वरी लावु
āḍācyā pāṇyā jāyā malā vāṭayata bhēvu
rājā bhairī bābā saṅga jōgēśvarī lāvu
no translation in English
▷ (आडाच्या)(पाण्या)(जाया)(मला)(वाटयत)(भेवु)
▷  King (भैरी) Baba with (जोगेश्वरी) apply
pas de traduction en français
[52] id = 80260
सावंत ठकू - Sawant Thaku
Village धामणगाव - Dhamangaon
आडाच्या पाण्या जाया मला झावळ मावळ
राजा भयरी बाबा आहे जवळ
āḍācyā pāṇyā jāyā malā jhāvaḷa māvaḷa
rājā bhayarī bābā āhē javaḷa
no translation in English
▷ (आडाच्या)(पाण्या)(जाया)(मला)(झावळ) Maval
▷  King (भयरी) Baba (आहे)(जवळ)
pas de traduction en français
[53] id = 96862
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
पाठच्या पार रात्री बारव हेरवली
भयरी बाबानी यानी पाठची फयारी केली
pāṭhacyā pāra rātrī bārava hēravalī
bhayarī bābānī yānī pāṭhacī phayārī kēlī
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार)(रात्री)(बारव)(हेरवली)
▷ (भयरी)(बाबानी)(यानी)(पाठची)(फयारी) shouted
pas de traduction en français


B:V-3.10b (B05-03-10b) - Village deities / Bahīrī / Support / Asking help from Bahīrī’s wife

[1] id = 10447
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
सांगती बाई तुला भटी चुकली येसराची
भयरी माझ्या बाबा राणी धाडावी चेतुराची
sāṅgatī bāī tulā bhaṭī cukalī yēsarācī
bhayarī mājhyā bābā rāṇī dhāḍāvī cēturācī
no translation in English
▷ (सांगती) woman to_you (भटी)(चुकली)(येसराची)
▷ (भयरी) my Baba (राणी)(धाडावी)(चेतुराची)
pas de traduction en français
[2] id = 10448
सांगळे गुणा - Sangle Guna
Village मुगाव - Mugaon
सातीना सुगरनी ह्यांना लाडूचा येईना पाक
भयरी माझ्या बाबा राणी धाडावी तुमची एक
sātīnā sugaranī hyānnā lāḍūcā yēīnā pāka
bhayarī mājhyā bābā rāṇī dhāḍāvī tumacī ēka
no translation in English
▷ (सातीना)(सुगरनी)(ह्यांना)(लाडूचा)(येईना)(पाक)
▷ (भयरी) my Baba (राणी)(धाडावी)(तुमची)(एक)
pas de traduction en français
[3] id = 10449
सांगळे गुणा - Sangle Guna
Village मुगाव - Mugaon
सातीना सुगरनी कशा पडल्या झाडुनी
भयरी माझ्या बाबा कामा दे धाडुनी
sātīnā sugaranī kaśā paḍalyā jhāḍunī
bhayarī mājhyā bābā kāmā dē dhāḍunī
no translation in English
▷ (सातीना)(सुगरनी) how (पडल्या)(झाडुनी)
▷ (भयरी) my Baba (कामा)(दे)(धाडुनी)
pas de traduction en français
[4] id = 10450
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
साती ना सुगरणी समदया पडल्या आडूनी
बहिरी माझ्या बाबा राणी दयावी धाडूनी
sātī nā sugaraṇī samadayā paḍalyā āḍūnī
bahirī mājhyā bābā rāṇī dayāvī dhāḍūnī
no translation in English
▷ (साती) * (सुगरणी)(समदया)(पडल्या)(आडूनी)
▷ (बहिरी) my Baba (राणी)(दयावी)(धाडूनी)
pas de traduction en français
[5] id = 10451
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
साती जणी सुगरणी भट्टी चुकल्या येसराची
बहिरी बाबाची राणी बोलवा चतुराची
sātī jaṇī sugaraṇī bhaṭṭī cukalyā yēsarācī
bahirī bābācī rāṇī bōlavā caturācī
no translation in English
▷ (साती)(जणी)(सुगरणी)(भट्टी)(चुकल्या)(येसराची)
▷ (बहिरी)(बाबाची)(राणी)(बोलवा)(चतुराची)
pas de traduction en français
[6] id = 10452
दिघे इंदु - Dighe Indu
Village भांबर्डे - Bhambarde
कारण माझ्या घरी मी तर कारण एकयली
बहिरी माझ्या बाबा धाडी बारजा तपयली
kāraṇa mājhyā gharī mī tara kāraṇa ēkayalī
bahirī mājhyā bābā dhāḍī bārajā tapayalī
no translation in English
▷ (कारण) my (घरी) I wires (कारण)(एकयली)
▷ (बहिरी) my Baba (धाडी)(बारजा)(तपयली)
pas de traduction en français
[7] id = 10453
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
जाते मी पाण्याला पहिली घेऊन आले दुड
जोगूबाई लाडीईच माझ्या अंगणी उभ घोड
jātē mī pāṇyālā pahilī ghēūna ālē duḍa
jōgūbāī lāḍīīca mājhyā aṅgaṇī ubha ghōḍa
no translation in English
▷  Am_going I (पाण्याला)(पहिली)(घेऊन) here_comes (दुड)
▷ (जोगूबाई)(लाडीईच) my (अंगणी) standing (घोड)
pas de traduction en français
[8] id = 39614
जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala
Village पुणतांबा - Puntamba
लागलं पान बहिरीनाथ नाही घरी
करीती उतारा विनंती जोगेश्वरी
lāgalaṁ pāna bahirīnātha nāhī gharī
karītī utārā vinantī jōgēśvarī
no translation in English
▷ (लागलं)(पान)(बहिरीनाथ) not (घरी)
▷  Asks_for (उतारा)(विनंती)(जोगेश्वरी)
pas de traduction en français
[9] id = 68670
शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath
Village कवठे - Kavthe
इटाळ चांडाळ किती म्हणु दुरदुर
देव बहिरीनाथ माझ्या आगीतीच घर
iṭāḷa cāṇḍāḷa kitī mhaṇu duradura
dēva bahirīnātha mājhyā āgītīca ghara
no translation in English
▷ (इटाळ)(चांडाळ)(किती) say (दुरदुर)
▷ (देव)(बहिरीनाथ) my (आगीतीच) house
pas de traduction en français


B:V-3.11a (B05-03-11a) - Village deities / Bahīrī / Attributes / Satva

[1] id = 10455
भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu
Village खुबवली - Khubvali
बहिरी माझ्या बाबा आलास सतव घ्यायाला
बहिरी ना माझ्या बाबा दूध माझ तू प्यायायाला
bahirī mājhyā bābā ālāsa satava ghyāyālā
bahirī nā mājhyā bābā dūdha mājha tū pyāyāyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (आलास)(सतव)(घ्यायाला)
▷ (बहिरी) * my Baba milk my you (प्यायायाला)
pas de traduction en français
[2] id = 10456
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बहिरी माझा बाबा साखर मागतो खायाला
बहिरी माझा बाबा आला सतव न्यायाला
bahirī mājhā bābā sākhara māgatō khāyālā
bahirī mājhā bābā ālā satava nyāyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (साखर)(मागतो)(खायाला)
▷ (बहिरी) my Baba here_comes (सतव)(न्यायाला)
pas de traduction en français
[3] id = 10457
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बहिरी माझा बाबा दूध मागतो प्यायाला
सकाळी उठूनी आला सत्व न्यायाला
bahirī mājhā bābā dūdha māgatō pyāyālā
sakāḷī uṭhūnī ālā satva nyāyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba milk (मागतो)(प्यायाला)
▷  Morning (उठूनी) here_comes (सत्व)(न्यायाला)
pas de traduction en français
[4] id = 10458
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
बहिरी माझा ग बाबा आला सतव घ्यायाला
बाईच ग हिच्या आला सतव पहायाला
bahirī mājhā ga bābā ālā satava ghyāyālā
bāīca ga hicyā ālā satava pahāyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) my * Baba here_comes (सतव)(घ्यायाला)
▷ (बाईच) * (हिच्या) here_comes (सतव)(पहायाला)
pas de traduction en français
[5] id = 10459
जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita
Village बार्पे - Barpe
दुपारी जोगी दूध मागीतो प्यायाला
भयरी माझा बाबा आला सतव घ्यायाला
dupārī jōgī dūdha māgītō pyāyālā
bhayarī mājhā bābā ālā satava ghyāyālā
no translation in English
▷ (दुपारी)(जोगी) milk (मागीतो)(प्यायाला)
▷ (भयरी) my Baba here_comes (सतव)(घ्यायाला)
pas de traduction en français


B:V-3.11b (B05-03-11b) - Village deities / Bahīrī / Attributes / Simplicity

[1] id = 10461
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
नको नारी म्हणू देवाला काळा काळा
गावयांचा देव भैरवनाथ भोळा
nakō nārī mhaṇū dēvālā kāḷā kāḷā
gāvayāñcā dēva bhairavanātha bhōḷā
no translation in English
▷  Not (नारी) say (देवाला)(काळा)(काळा)
▷ (गावयांचा)(देव)(भैरवनाथ)(भोळा)
pas de traduction en français
[2] id = 10462
सोंडकर मंदा - Sondkar Manda
Village वळणे - Walane
देवामधी देव बहिरी लई भोळा
इसरुनी आला वल्या धोतराचा पिळा
dēvāmadhī dēva bahirī laī bhōḷā
isarunī ālā valyā dhōtarācā piḷā
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(बहिरी)(लई)(भोळा)
▷ (इसरुनी) here_comes (वल्या)(धोतराचा)(पिळा)
pas de traduction en français
[3] id = 10463
जोरी ताना - Jori Tana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
देवामंधी देवू बाबा बहिरी भोळा
विसरुनी आला वल्या धोतराचा पिळा
dēvāmandhī dēvū bābā bahirī bhōḷā
visarunī ālā valyā dhōtarācā piḷā
no translation in English
▷ (देवामंधी)(देवू) Baba (बहिरी)(भोळा)
▷ (विसरुनी) here_comes (वल्या)(धोतराचा)(पिळा)
pas de traduction en français
[4] id = 10464
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
घोड्याच्या बसणवाला माझ्या वाड्याला आला पायी
बहिरी माझा बाबा भोळ्या राजाला गर्व नाही
ghōḍyācyā basaṇavālā mājhyā vāḍyālā ālā pāyī
bahirī mājhā bābā bhōḷyā rājālā garva nāhī
no translation in English
▷ (घोड्याच्या)(बसणवाला) my (वाड्याला) here_comes (पायी)
▷ (बहिरी) my Baba (भोळ्या)(राजाला)(गर्व) not
pas de traduction en français
[5] id = 10465
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
गादीचा बसणार वाड्याला आला पायी
बहिरी बाबाला शाहूराजाला गर्व नाही
gādīcā basaṇāra vāḍyālā ālā pāyī
bahirī bābālā śāhūrājālā garva nāhī
no translation in English
▷ (गादीचा)(बसणार)(वाड्याला) here_comes (पायी)
▷ (बहिरी)(बाबाला)(शाहूराजाला)(गर्व) not
pas de traduction en français
[6] id = 35935
आवारी मुक्ता - Awari Mukta
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-35 start 02:01 ➡ listen to section
आडाच पाणी लाग कोण लावीला साखळदोर
देवू बहिरीबाबा ग पाणी शिंदी सोग्या म्होर
āḍāca pāṇī lāga kōṇa lāvīlā sākhaḷadōra
dēvū bahirībābā ga pāṇī śindī sōgyā mhōra
Who put an iron chain for drawing water from the well
God Bahiribaba draws water with the skirt of his dhotar*
▷ (आडाच) water, (लाग) who (लावीला)(साखळदोर)
▷ (देवू)(बहिरीबाबा) * water, (शिंदी)(सोग्या)(म्होर)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.


B:V-3.11c (B05-03-11c) - Village deities / Bahīrī / Attributes / Admiration

[1] id = 10467
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पहाटेच्या पार्यामंदी कापराचा वास आला
बहिरी माझा बाबा राजा मठाचा जागा झाला
pahāṭēcyā pāryāmandī kāparācā vāsa ālā
bahirī mājhā bābā rājā maṭhācā jāgā jhālā
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामंदी)(कापराचा)(वास) here_comes
▷ (बहिरी) my Baba king (मठाचा)(जागा)(झाला)
pas de traduction en français
[2] id = 10468
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पाहाटेच्या पार्यामंदी कापराचा वास येतो
बहिरी माझा बाबा तलफेचा जागा होता
pāhāṭēcyā pāryāmandī kāparācā vāsa yētō
bahirī mājhā bābā talaphēcā jāgā hōtā
no translation in English
▷ (पाहाटेच्या)(पार्यामंदी)(कापराचा)(वास)(येतो)
▷ (बहिरी) my Baba (तलफेचा)(जागा)(होता)
pas de traduction en français
[3] id = 10469
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पाठच्या पार्यामंदी जोगीण हिंडती कापराला
बहिरी बाबाला तलफ झाली चतुराला
pāṭhacyā pāryāmandī jōgīṇa hiṇḍatī kāparālā
bahirī bābālā talapha jhālī caturālā
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी)(जोगीण)(हिंडती)(कापराला)
▷ (बहिरी)(बाबाला)(तलफ) has_come (चतुराला)
pas de traduction en français
[4] id = 10470
सातपुते गीता - Satpute Gita
Village वळणे - Walane
गादीचा बसणार त्याला लोडाच टेकण
बहिरी माझ्या बाबा हंुडी वाल्याच दुकान
gādīcā basaṇāra tyālā lōḍāca ṭēkaṇa
bahirī mājhyā bābā haṁuḍī vālyāca dukāna
no translation in English
▷ (गादीचा)(बसणार)(त्याला)(लोडाच)(टेकण)
▷ (बहिरी) my Baba (हंुडी)(वाल्याच)(दुकान)
pas de traduction en français
[5] id = 10471
सातपुते सरु - Satpute Saru
Village वळणे - Walane
गादीचा बसणार लोडाची घेतो हवा
बहिरी बाबा माझा राजा दुकानदार नवा
gādīcā basaṇāra lōḍācī ghētō havā
bahirī bābā mājhā rājā dukānadāra navā
no translation in English
▷ (गादीचा)(बसणार)(लोडाची)(घेतो)(हवा)
▷ (बहिरी) Baba my king (दुकानदार)(नवा)
pas de traduction en français
[6] id = 10472
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बहिरी ना बाबा उभा कडपाच्या कपारीला
भाजण कराया जातो ऊन्हाच्या दोपारीला
bahirī nā bābā ubhā kaḍapācyā kapārīlā
bhājaṇa karāyā jātō ūnhācyā dōpārīlā
no translation in English
▷ (बहिरी) * Baba standing (कडपाच्या)(कपारीला)
▷ (भाजण)(कराया) goes (ऊन्हाच्या)(दोपारीला)
pas de traduction en français
[7] id = 10473
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बहिरी बाबाच्या पाणी लागल कमानीला
आई तू वाघजाई चोळी पातळ बामणीला
bahirī bābācyā pāṇī lāgala kamānīlā
āī tū vāghajāī cōḷī pātaḷa bāmaṇīlā
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाच्या) water, (लागल)(कमानीला)
▷ (आई) you (वाघजाई) blouse (पातळ)(बामणीला)
pas de traduction en français
[8] id = 10474
दळवी बबा - Dalvi Baba
Village जवण वसाहत - Javan Vasahat
सपान पडील बाबा बहिरी तुजवरी
सोन्याच जानव डाव्या तुझ्या भुजेवरी
sapāna paḍīla bābā bahirī tujavarī
sōnyāca jānava ḍāvyā tujhyā bhujēvarī
no translation in English
▷ (सपान)(पडील) Baba (बहिरी)(तुजवरी)
▷  Of_gold (जानव)(डाव्या) your (भुजेवरी)
pas de traduction en français
[9] id = 10475
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बहिरी बाबा माझ्या तुझ्या हाताचा खुटा सोड
सांगते बाबा तुला तुझ्या हाताला आले फोड
bahirī bābā mājhyā tujhyā hātācā khuṭā sōḍa
sāṅgatē bābā tulā tujhyā hātālā ālē phōḍa
no translation in English
▷ (बहिरी) Baba my your (हाताचा)(खुटा)(सोड)
▷  I_tell Baba to_you your (हाताला) here_comes (फोड)
pas de traduction en français
[10] id = 10476
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देव माझ्या बहिरी हाताचा खुटा सोड
बाबा माझ्या बहिरीच्या हाताला आल फोड
dēva mājhyā bahirī hātācā khuṭā sōḍa
bābā mājhyā bahirīcyā hātālā āla phōḍa
no translation in English
▷ (देव) my (बहिरी)(हाताचा)(खुटा)(सोड)
▷  Baba my (बहिरीच्या)(हाताला) here_comes (फोड)
pas de traduction en français
[11] id = 10477
भोर हिरा - Bhor Hira
Village मारुंजी - Marunji
शेंदगराच्या पुड्या मला गावल्या पाण्या जाता
देव ग बहिरीनाथ अंघेाळीला गेला होता
śēndagarācyā puḍyā malā gāvalyā pāṇyā jātā
dēva ga bahirīnātha aṅghēāḷīlā gēlā hōtā
no translation in English
▷ (शेंदगराच्या)(पुड्या)(मला)(गावल्या)(पाण्या) class
▷ (देव) * (बहिरीनाथ)(अंघेाळीला) has_gone (होता)
pas de traduction en français
[12] id = 10478
जगताप हिरा - Jagtap Hira
Village मारुंजी - Marunji
सकगळाच्या पारी नार पाणोठ्या नसावी
अंघोळीला गेला बहिरीनाथ गोसावी
sakagaḷācyā pārī nāra pāṇōṭhyā nasāvī
aṅghōḷīlā gēlā bahirīnātha gōsāvī
no translation in English
▷ (सकगळाच्या)(पारी)(नार)(पाणोठ्या)(नसावी)
▷ (अंघोळीला) has_gone (बहिरीनाथ)(गोसावी)
pas de traduction en français
[13] id = 10479
तोंडे गजरा - Tonde Gajara
Village खेचरे - Khechare
पाटानी जात पाणी वर शेंदराची साई
बहिरी बाबाला नाडी बंदाला राणी नाही
pāṭānī jāta pāṇī vara śēndarācī sāī
bahirī bābālā nāḍī bandālā rāṇī nāhī
no translation in English
▷ (पाटानी) class water, (वर)(शेंदराची)(साई)
▷ (बहिरी)(बाबाला)(नाडी)(बंदाला)(राणी) not
pas de traduction en français
[14] id = 10480
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सकाळी उठूनी कापराचा येतो वास
बहिरी माझा बाबा अंगार्याचा घेतो घास
sakāḷī uṭhūnī kāparācā yētō vāsa
bahirī mājhā bābā aṅgāryācā ghētō ghāsa
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(कापराचा)(येतो)(वास)
▷ (बहिरी) my Baba (अंगार्याचा)(घेतो)(घास)
pas de traduction en français
[15] id = 10481
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पाठच्या पार्याराती कापराचा वास आला
बहिरी माझा बाबा राजा तलफचा जागा झाला
pāṭhacyā pāryārātī kāparācā vāsa ālā
bahirī mājhā bābā rājā talaphacā jāgā jhālā
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्याराती)(कापराचा)(वास) here_comes
▷ (बहिरी) my Baba king (तलफचा)(जागा)(झाला)
pas de traduction en français
[16] id = 10482
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पकशा पक झाडी कड्या कपारी नाद गेला
बहिरी माझा बाबा देवू मठात जागा झाला
pakaśā paka jhāḍī kaḍyā kapārī nāda gēlā
bahirī mājhā bābā dēvū maṭhāta jāgā jhālā
no translation in English
▷ (पकशा)(पक)(झाडी)(कड्या)(कपारी)(नाद) has_gone
▷ (बहिरी) my Baba (देवू)(मठात)(जागा)(झाला)
pas de traduction en français
[17] id = 10483
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पाठच्या पार्याराती कापराचा वास आला
चंदर माझा राम देव पुजेयीला गेला
pāṭhacyā pāryārātī kāparācā vāsa ālā
candara mājhā rāma dēva pujēyīlā gēlā
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्याराती)(कापराचा)(वास) here_comes
▷ (चंदर) my Ram (देव)(पुजेयीला) has_gone
pas de traduction en français
[18] id = 10484
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बाबा माझ्या बहिरीच्या त्याच्या हाताला आल फोड
हात जोडीती उभी रहाते बाबा हाताचा खुटा सोड
bābā mājhyā bahirīcyā tyācyā hātālā āla phōḍa
hāta jōḍītī ubhī rahātē bābā hātācā khuṭā sōḍa
no translation in English
▷  Baba my (बहिरीच्या)(त्याच्या)(हाताला) here_comes (फोड)
▷  Hand (जोडीती) standing (रहाते) Baba (हाताचा)(खुटा)(सोड)
pas de traduction en français
[19] id = 10485
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
देवामधी देव देव कंबाळ बहिरी
कंबाळ बहिरी व्यापारी देतो गोताला सुपारी
dēvāmadhī dēva dēva kambāḷa bahirī
kambāḷa bahirī vyāpārī dētō gōtālā supārī
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(कंबाळ)(बहिरी)
▷ (कंबाळ)(बहिरी)(व्यापारी)(देतो)(गोताला)(सुपारी)
pas de traduction en français
[20] id = 10486
बोडके राधा - Bodake Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
देवामंधी देव नको म्हणूस काळा काळा
देव भयरी जसा वतीव पुतळा
dēvāmandhī dēva nakō mhaṇūsa kāḷā kāḷā
dēva bhayarī jasā vatīva putaḷā
no translation in English
▷ (देवामंधी)(देव) not (म्हणूस)(काळा)(काळा)
▷ (देव)(भयरी)(जसा)(वतीव)(पुतळा)
pas de traduction en français


B:V-3.12 (B05-03-12) - Village deities / Bahīrī / Relation with other gods

[1] id = 10488
पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama
Village माण - Man
सरील माझी ओवी पिठ भरते तांब्यात
बहिरी माणूबाई दोही येशीच्या डांब्यात
sarīla mājhī ōvī piṭha bharatē tāmbyāta
bahirī māṇūbāī dōhī yēśīcyā ḍāmbyāta
no translation in English
▷  Grinding my verse (पिठ)(भरते)(तांब्यात)
▷ (बहिरी)(माणूबाई)(दोही)(येशीच्या)(डांब्यात)
pas de traduction en français
[2] id = 10489
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
बहिरी माझ्या बाबा नांव बहिरी तुला साज
वागजाई सोमजाई रंभा पुतळ्या डाव्या भुज
bahirī mājhyā bābā nāmva bahirī tulā sāja
vāgajāī sōmajāī rambhā putaḷyā ḍāvyā bhuja
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (नांव)(बहिरी) to_you (साज)
▷ (वागजाई)(सोमजाई)(रंभा)(पुतळ्या)(डाव्या)(भुज)
pas de traduction en français
[3] id = 10490
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
बहिरी माझा बाबा समदया देवांचा नाईका
सोमजाई वागजाई पहा खेळत्या बायका
bahirī mājhā bābā samadayā dēvāñcā nāīkā
sōmajāī vāgajāī pahā khēḷatyā bāyakā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (समदया)(देवांचा)(नाईका)
▷ (सोमजाई)(वागजाई)(पहा)(खेळत्या)(बायका)
pas de traduction en français
[4] id = 10491
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
देव बहिरी घोड्यावरी म्हसोबा चाल पायी
तुजला बोलावण जंजुर्याच्या काळूबाई
dēva bahirī ghōḍyāvarī mhasōbā cāla pāyī
tujalā bōlāvaṇa jañjuryācyā kāḷūbāī
no translation in English
▷ (देव)(बहिरी) horse_back (म्हसोबा) let_us_go (पायी)
▷ (तुजला)(बोलावण)(जंजुर्याच्या)(काळूबाई)
pas de traduction en français
[5] id = 10492
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आडमाळ गावाची हाये पांढरी शिताळ
बहिरी बाबा मारवती डाव्या हाताला येताळ
āḍamāḷa gāvācī hāyē pāṇḍharī śitāḷa
bahirī bābā māravatī ḍāvyā hātālā yētāḷa
no translation in English
▷ (आडमाळ)(गावाची)(हाये)(पांढरी) Sita
▷ (बहिरी) Baba Maruti (डाव्या)(हाताला)(येताळ)
pas de traduction en français
[6] id = 10493
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village कोंढुर - Kondhur
बहिरीबाबाच धोतर वाळे लिंबोणीला
पाटानी जात पाणी अच्च सांगी कांगुणीला
bahirībābāca dhōtara vāḷē limbōṇīlā
pāṭānī jāta pāṇī acca sāṅgī kāṅguṇīlā
no translation in English
▷ (बहिरीबाबाच)(धोतर)(वाळे)(लिंबोणीला)
▷ (पाटानी) class water, (अच्च)(सांगी)(कांगुणीला)
pas de traduction en français
[7] id = 10494
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
बहिरीची पाटलकी देवा मारवती तुला दंड
देव बापुजी मधी कारकुन हिंड
bahirīcī pāṭalakī dēvā māravatī tulā daṇḍa
dēva bāpujī madhī kārakuna hiṇḍa
no translation in English
▷ (बहिरीची)(पाटलकी)(देवा) Maruti to_you (दंड)
▷ (देव)(बापुजी)(मधी)(कारकुन)(हिंड)
pas de traduction en français
[8] id = 10495
बोडके बबा - Bodake Baba
Village कुंभेरी - Kumbheri
कड्याला वागजाई सोमजाई शिपमंदी
भैरी माझा बाबा मेढ्या नांदतो गावामंदी
kaḍyālā vāgajāī sōmajāī śipamandī
bhairī mājhā bābā mēḍhyā nāndatō gāvāmandī
no translation in English
▷ (कड्याला)(वागजाई)(सोमजाई)(शिपमंदी)
▷ (भैरी) my Baba (मेढ्या)(नांदतो)(गावामंदी)
pas de traduction en français
[9] id = 10496
पोकळे जना - Pokle Jana
Village वारक - Warak
भईरी माझ्या बाबा नांव भयरी तुला साज
आई सोमजाई रंभा पुतळी डाव्या भूज
bhaīrī mājhyā bābā nāmva bhayarī tulā sāja
āī sōmajāī rambhā putaḷī ḍāvyā bhūja
no translation in English
▷ (भईरी) my Baba (नांव)(भयरी) to_you (साज)
▷ (आई)(सोमजाई)(रंभा)(पुतळी)(डाव्या)(भूज)
pas de traduction en français
[10] id = 10497
सातपुते गीता - Satpute Gita
Village वळणे - Walane
वळणे माझ गाव कोण म्हणत कोकण
बहिरी बाबाच्या पुढ मरीआईच दुकान
vaḷaṇē mājha gāva kōṇa mhaṇata kōkaṇa
bahirī bābācyā puḍha marīāīca dukāna
no translation in English
▷ (वळणे) my (गाव) who (म्हणत)(कोकण)
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(पुढ)(मरीआईच)(दुकान)
pas de traduction en français
[11] id = 10498
रायरीकर पारा - Rayrikar Para
Village भोडे - Bhode
बहिरी घोड्यावरी येताळ चाल पायी
पावणी मना आली भोड्याची वाघजाई
bahirī ghōḍyāvarī yētāḷa cāla pāyī
pāvaṇī manā ālī bhōḍyācī vāghajāī
no translation in English
▷ (बहिरी) horse_back (येताळ) let_us_go (पायी)
▷ (पावणी)(मना) has_come (भोड्याची)(वाघजाई)
pas de traduction en français
[12] id = 10499
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
बहिरी बाबा घोड्यावरी चाल येताळ पायी पायी
तुजला मुळ आल डोंगरीच्या वाघजाई
bahirī bābā ghōḍyāvarī cāla yētāḷa pāyī pāyī
tujalā muḷa āla ḍōṅgarīcyā vāghajāī
no translation in English
▷ (बहिरी) Baba horse_back let_us_go (येताळ)(पायी)(पायी)
▷ (तुजला) children here_comes (डोंगरीच्या)(वाघजाई)
pas de traduction en français
[13] id = 10500
सुर्वे रेवू - Surve Rewu
Village जांबगाव - Jamgaon
वागजाई बाई कड्या कपारी उभी राही
बहिरी माझा बाबा भोळ्या भक्ताची वाट पाही
vāgajāī bāī kaḍyā kapārī ubhī rāhī
bahirī mājhā bābā bhōḷyā bhaktācī vāṭa pāhī
no translation in English
▷ (वागजाई) woman (कड्या)(कपारी) standing stays
▷ (बहिरी) my Baba (भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पाही)
pas de traduction en français
[14] id = 10501
ननावरे तारा - Nanaware Tara
Village जांबगाव - Jamgaon
वागजाई बाई उभी लाळच्या कडेला
बहिरी माझा बाबा हाका मारती गड्याला
vāgajāī bāī ubhī lāḷacyā kaḍēlā
bahirī mājhā bābā hākā māratī gaḍyālā
no translation in English
▷ (वागजाई) woman standing (लाळच्या)(कडेला)
▷ (बहिरी) my Baba (हाका)(मारती)(गड्याला)
pas de traduction en français
[15] id = 10502
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
वाघुबा वाघावरी देव बहिरी घोड्यावरी
निशाण भडकती मारवतीच्या देवळावरी
vāghubā vāghāvarī dēva bahirī ghōḍyāvarī
niśāṇa bhaḍakatī māravatīcyā dēvaḷāvarī
no translation in English
▷ (वाघुबा)(वाघावरी)(देव)(बहिरी) horse_back
▷ (निशाण)(भडकती)(मारवतीच्या)(देवळावरी)
pas de traduction en français
[16] id = 10503
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
वाजंत्री वाजती वाघजाईच्या लवणी
बहिरीबाबाला येती भावाला पाव्हणी
vājantrī vājatī vāghajāīcyā lavaṇī
bahirībābālā yētī bhāvālā pāvhaṇī
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजती)(वाघजाईच्या)(लवणी)
▷ (बहिरीबाबाला)(येती)(भावाला)(पाव्हणी)
pas de traduction en français
[17] id = 10504
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
आड्याल आजीवली कशी पडयाला जवणाबाई
देवा वाघोबाची पवना घालून गेली नही
āḍyāla ājīvalī kaśī paḍayālā javaṇābāī
dēvā vāghōbācī pavanā ghālūna gēlī nahī
no translation in English
▷ (आड्याल)(आजीवली) how (पडयाला)(जवणाबाई)
▷ (देवा)(वाघोबाची)(पवना)(घालून) went not
pas de traduction en français
[18] id = 10505
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
देव वाघोबा बहिरीबाबा राखी गावू
आई तू मालणी मधी तू तर दिवा लावू
dēva vāghōbā bahirībābā rākhī gāvū
āī tū mālaṇī madhī tū tara divā lāvū
no translation in English
▷ (देव)(वाघोबा)(बहिरीबाबा)(राखी)(गावू)
▷ (आई) you (मालणी)(मधी) you wires lamp apply
pas de traduction en français
[19] id = 10506
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
देव बहिरी घोड्यावरी देव येताळ चाल पायी
देव ग मारवतीला इसबंदाला राणी नाही
dēva bahirī ghōḍyāvarī dēva yētāḷa cāla pāyī
dēva ga māravatīlā isabandālā rāṇī nāhī
no translation in English
▷ (देव)(बहिरी) horse_back (देव)(येताळ) let_us_go (पायी)
▷ (देव) * (मारवतीला)(इसबंदाला)(राणी) not
pas de traduction en français
[20] id = 10507
मोगरे मथा - Mogare Matha
Village भोरकस - Bhorkas
नवलाखाचा दिवा जळ बहिरीबाबाच्या माडीवरी
असा उजेड पडयतो देवी करंजाई लाडीवरी
navalākhācā divā jaḷa bahirībābācyā māḍīvarī
asā ujēḍa paḍayatō dēvī karañjāī lāḍīvarī
no translation in English
▷ (नवलाखाचा) lamp (जळ)(बहिरीबाबाच्या)(माडीवरी)
▷ (असा)(उजेड)(पडयतो)(देवी)(करंजाई)(लाडीवरी)
pas de traduction en français
[21] id = 10508
चव्हाण रंगू - Chavan Rangu
Village ठाकुरसाई - Thakursai
गावायाचा माझ्या देव बहिरी नाईकू
आई बौरुबये पटा खेळती बायकू
gāvāyācā mājhyā dēva bahirī nāīkū
āī baurubayē paṭā khēḷatī bāyakū
no translation in English
▷ (गावायाचा) my (देव)(बहिरी)(नाईकू)
▷ (आई)(बौरुबये)(पटा)(खेळती)(बायकू)
pas de traduction en français
[22] id = 10509
चव्हाण रंगू - Chavan Rangu
Village ठाकुरसाई - Thakursai
देव बहिरी बनामधी देव म्हसोबा रानामधी
देव ग मारवती मेढ्या नांदतो गावामधी
dēva bahirī banāmadhī dēva mhasōbā rānāmadhī
dēva ga māravatī mēḍhyā nāndatō gāvāmadhī
no translation in English
▷ (देव)(बहिरी)(बनामधी)(देव)(म्हसोबा)(रानामधी)
▷ (देव) * Maruti (मेढ्या)(नांदतो)(गावामधी)
pas de traduction en français
[23] id = 10510
घारे नर्मदा - Ghare Narmada
Village जअूळ - Jawal
रामेसर सिववरी आई वरदाई बनामधी
बहिरीनाथ मेढ्या नांदतो गावामधी
rāmēsara sivavarī āī varadāī banāmadhī
bahirīnātha mēḍhyā nāndatō gāvāmadhī
no translation in English
▷ (रामेसर)(सिववरी)(आई)(वरदाई)(बनामधी)
▷ (बहिरीनाथ)(मेढ्या)(नांदतो)(गावामधी)
pas de traduction en français
[24] id = 10511
साठे रंगू - Sathe Rangu
Village भालगुडी - Bhalgudi
देव नारायणाचा गाभारा खोल
बहिरी बाबाचा गोमटी वाज ढोल
dēva nārāyaṇācā gābhārā khōla
bahirī bābācā gōmaṭī vāja ḍhōla
no translation in English
▷ (देव)(नारायणाचा)(गाभारा)(खोल)
▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (गोमटी)(वाज)(ढोल)
pas de traduction en français
[25] id = 10512
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
माझ्या ग दारावरन येवढी रंगीत गादी गेली
देव त्या बहिरीनी त्यानी बहिण माहेराला नेली
mājhyā ga dārāvarana yēvaḍhī raṅgīta gādī gēlī
dēva tyā bahirīnī tyānī bahiṇa māhērālā nēlī
no translation in English
▷  My * (दारावरन)(येवढी)(रंगीत)(गादी) went
▷ (देव)(त्या)(बहिरीनी)(त्यानी) sister (माहेराला)(नेली)
pas de traduction en français
[26] id = 10513
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
वाघजाई वाघावरी दोरजाई घोड्यावरी
शासा भरीतो राजमाचीचा बहिरी
vāghajāī vāghāvarī dōrajāī ghōḍyāvarī
śāsā bharītō rājamācīcā bahirī
no translation in English
▷ (वाघजाई)(वाघावरी)(दोरजाई) horse_back
▷ (शासा)(भरीतो)(राजमाचीचा)(बहिरी)
pas de traduction en français
[27] id = 10514
जाधव जना - Jadhav Jana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
भयरी बाबान वागविली वाघजाई ग ताणामधी
असी आई तुग कोंडूबाई तुजा ठाण ग प । ण्यामधी
bhayarī bābāna vāgavilī vāghajāī ga tāṇāmadhī
asī āī tuga kōṇḍūbāī tujā ṭhāṇa ga pa. ṇyāmadhī
no translation in English
▷ (भयरी)(बाबान)(वागविली)(वाघजाई) * (ताणामधी)
▷ (असी)(आई)(तुग)(कोंडूबाई)(तुजा)(ठाण) * (प)(।)(ण्यामधी)
pas de traduction en français
[28] id = 84388
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
देव बहिरीनाथ चालले सासरवाडीला
डोन्या नागाचे कासर वघर जुपीले गाडीला
dēva bahirīnātha cālalē sāsaravāḍīlā
ḍōnyā nāgācē kāsara vaghara jupīlē gāḍīlā
no translation in English
▷ (देव)(बहिरीनाथ)(चालले)(सासरवाडीला)
▷ (डोन्या)(नागाचे)(कासर)(वघर)(जुपीले)(गाडीला)
pas de traduction en français
[29] id = 90621
रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji
Village भोकर - Bhokar
बाकीचे देव हाये उन्हामधी
बहिरनाथ बाबा तुझ ठान पाण्यामधी
bākīcē dēva hāyē unhāmadhī
bahiranātha bābā tujha ṭhāna pāṇyāmadhī
no translation in English
▷ (बाकीचे)(देव)(हाये)(उन्हामधी)
▷ (बहिरनाथ) Baba your (ठान)(पाण्यामधी)
pas de traduction en français


B:V-3.13 (B05-03-13) - Village deities / Bahīrī / Taboo

[1] id = 10516
दहिभाते सोनु - Dahibhate Sonu
Village चाले - Chale
देवा मधी देव बाबा बहिरी कर्जन काळ
दुरुस यानी केली काळ्या लुगड्याची नार
dēvā madhī dēva bābā bahirī karjana kāḷa
durusa yānī kēlī kāḷyā lugaḍyācī nāra
no translation in English
▷ (देवा)(मधी)(देव) Baba (बहिरी)(कर्जन)(काळ)
▷ (दुरुस)(यानी) shouted (काळ्या)(लुगड्याची)(नार)
pas de traduction en français
[2] id = 10517
तोंडे गजरा - Tonde Gajara
Village खेचरे - Khechare
देवामधी देव बाबा बहिरी कर्दन काळ
येऊ नाही दिली काळ्या लुगड्याची नार
dēvāmadhī dēva bābā bahirī kardana kāḷa
yēū nāhī dilī kāḷyā lugaḍyācī nāra
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव) Baba (बहिरी)(कर्दन)(काळ)
▷ (येऊ) not (दिली)(काळ्या)(लुगड्याची)(नार)
pas de traduction en français


B:V-3.14a (B05-03-14a) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Protection from snake

Cross-references:B:V-6.9 (B05-06-09) - Village deities / Iñjāī / Serpent
B:V-1.7b (B05-01-07b) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Drawing out poison
B:V-2.7 (B05-02-07) - Village deities / Kāḷubāī / Drawing out poison
D:X-2.1b (D10-02-01b) - Mother worries for son / Fear of mishap / Fear for fire or snake
[1] id = 10519
कुर्पे बबा - Kurpe Baba
Village आकवले - Akole
देवाच्या देवळात साप सर्पाच्या लोळणी
आता माझा बहिरी बाबा गेला गारुडी खेळूनी
dēvācyā dēvaḷāta sāpa sarpācyā lōḷaṇī
ātā mājhā bahirī bābā gēlā gāruḍī khēḷūnī
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात)(साप)(सर्पाच्या)(लोळणी)
▷ (आता) my (बहिरी) Baba has_gone (गारुडी)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[2] id = 10520
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
बहिरी बाबाच्या पवळीवरी सर्पा सर्पाच्या लोळणी
बहिरी माझा बाबा आला गारुडी खेळूनी
bahirī bābācyā pavaḷīvarī sarpā sarpācyā lōḷaṇī
bahirī mājhā bābā ālā gāruḍī khēḷūnī
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(पवळीवरी)(सर्पा)(सर्पाच्या)(लोळणी)
▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गारुडी)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[3] id = 10521
भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu
Village खुबवली - Khubvali
माझ्या ग दारामधे सापसर्पाच्या लोळणी
भयरी माझा बाबा गेला गारुडी खेळूनी
mājhyā ga dārāmadhē sāpasarpācyā lōḷaṇī
bhayarī mājhā bābā gēlā gāruḍī khēḷūnī
no translation in English
▷  My * (दारामधे)(सापसर्पाच्या)(लोळणी)
▷ (भयरी) my Baba has_gone (गारुडी)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[4] id = 10522
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
वैद दादा नको तुझा झाडपाला
देव बहिरी बाबा अंगार्याचा गुण आला
vaida dādā nakō tujhā jhāḍapālā
dēva bahirī bābā aṅgāryācā guṇa ālā
no translation in English
▷ (वैद)(दादा) not your (झाडपाला)
▷ (देव)(बहिरी) Baba (अंगार्याचा)(गुण) here_comes
pas de traduction en français
[5] id = 10523
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
माझ्या ग वाड्याला सापा सर्पाचा वलवा
बहिरी बाबाला नाग म्हातार्या बोलवा
mājhyā ga vāḍyālā sāpā sarpācā valavā
bahirī bābālā nāga mhātāryā bōlavā
no translation in English
▷  My * (वाड्याला)(सापा)(सर्पाचा)(वलवा)
▷ (बहिरी)(बाबाला)(नाग)(म्हातार्या)(बोलवा)
pas de traduction en français
[6] id = 10524
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
देखीला साप माझ्या अंगाचा झाला काप
बहिरी बाबाला माझ्या वैदाला मारा हाक
dēkhīlā sāpa mājhyā aṅgācā jhālā kāpa
bahirī bābālā mājhyā vaidālā mārā hāka
no translation in English
▷ (देखीला)(साप) my (अंगाचा)(झाला)(काप)
▷ (बहिरी)(बाबाला) my (वैदाला)(मारा)(हाक)
pas de traduction en français
[7] id = 10525
मालपुटे कमल - Malpute Kamal
Village कातरखडक - Katar Khadak
माझ्या अंगणात साप सरपांची बीळ
बहिरी माझ्या नाथा मी नांदते तुझ्या बळ
mājhyā aṅgaṇāta sāpa sarapāñcī bīḷa
bahirī mājhyā nāthā mī nāndatē tujhyā baḷa
no translation in English
▷  My (अंगणात)(साप)(सरपांची)(बीळ)
▷ (बहिरी) my (नाथा) I (नांदते) your child
pas de traduction en français
[8] id = 10526
भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu
Village खुबवली - Khubvali
माझ्या ग दारामधी साप सर्पाची बिळ
बहिरी माझ्या बाबा आम्ही करीतो तुझ्या बळ
mājhyā ga dārāmadhī sāpa sarpācī biḷa
bahirī mājhyā bābā āmhī karītō tujhyā baḷa
no translation in English
▷  My * (दारामधी)(साप)(सर्पाची)(बिळ)
▷ (बहिरी) my Baba (आम्ही)(करीतो) your child
pas de traduction en français
[9] id = 10527
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
माझ्या ग वाड्याला साप सरपाची बोळ
बहिरी माझा बाबा गारुडी खेळ खेळ
mājhyā ga vāḍyālā sāpa sarapācī bōḷa
bahirī mājhā bābā gāruḍī khēḷa khēḷa
no translation in English
▷  My * (वाड्याला)(साप)(सरपाची) says
▷ (बहिरी) my Baba (गारुडी)(खेळ)(खेळ)
pas de traduction en français
[10] id = 10528
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
माझ्या दारामंदी सापसर्पाची बिळ्यात
बहिरी माझा बाबा आला गारुडी खेळयत
mājhyā dārāmandī sāpasarpācī biḷyāta
bahirī mājhā bābā ālā gāruḍī khēḷayata
no translation in English
▷  My (दारामंदी)(सापसर्पाची)(बिळ्यात)
▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गारुडी)(खेळयत)
pas de traduction en français
[11] id = 10529
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
गादीचा बसणार माझ्या वाड्याला आला कसा
बहिरी माझा बाबा शेषनाग तुझा भाचा
gādīcā basaṇāra mājhyā vāḍyālā ālā kasā
bahirī mājhā bābā śēṣanāga tujhā bhācā
no translation in English
▷ (गादीचा)(बसणार) my (वाड्याला) here_comes how
▷ (बहिरी) my Baba (शेषनाग) your (भाचा)
pas de traduction en français
[12] id = 10530
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बहिरी बाबाच्या पवळीवरी सर्प कशानी लालागोला
बहिरी माझा गारुड्यानी खेळ केला
bahirī bābācyā pavaḷīvarī sarpa kaśānī lālāgōlā
bahirī mājhā gāruḍyānī khēḷa kēlā
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(पवळीवरी)(सर्प)(कशानी)(लालागोला)
▷ (बहिरी) my (गारुड्यानी)(खेळ) did
pas de traduction en français
[13] id = 10531
वंबाशे तारा - Wambashe Tara
Village गडदावणे - Gadadavane
देवामधी देव बहिरी जालीम
लिंबाच्या झाडावर सर्प खेळतो तालीम
dēvāmadhī dēva bahirī jālīma
limbācyā jhāḍāvara sarpa khēḷatō tālīma
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(बहिरी)(जालीम)
▷ (लिंबाच्या)(झाडावर)(सर्प)(खेळतो)(तालीम)
pas de traduction en français
[14] id = 10532
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
देवामधी देवू देवू बहिरी जालीम
त्याच्या चौकला सर्प खेळतो तालीम
dēvāmadhī dēvū dēvū bahirī jālīma
tyācyā caukalā sarpa khēḷatō tālīma
no translation in English
▷ (देवामधी)(देवू)(देवू)(बहिरी)(जालीम)
▷ (त्याच्या)(चौकला)(सर्प)(खेळतो)(तालीम)
pas de traduction en français
[15] id = 10533
कंधारे शाहू - Kandhare Shahu
Village चिंचवड - Chinchwad
देवामधी देव देव बहिरी जालीम
त्याच्या माडीवर सर्प खेळतो तालीम
dēvāmadhī dēva dēva bahirī jālīma
tyācyā māḍīvara sarpa khēḷatō tālīma
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(बहिरी)(जालीम)
▷ (त्याच्या)(माडीवर)(सर्प)(खेळतो)(तालीम)
pas de traduction en français
[16] id = 10534
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवामधी देव बहिरी जालीम
दारी सुराच्या झाडामधी सर्प खेळतो तालिंब
dēvāmadhī dēva bahirī jālīma
dārī surācyā jhāḍāmadhī sarpa khēḷatō tālimba
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(बहिरी)(जालीम)
▷ (दारी)(सुराच्या)(झाडामधी)(सर्प)(खेळतो)(तालिंब)
pas de traduction en français
[17] id = 10535
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
माझ्या दारामंदी एवढा कशाचा जाळ झाला
बहिरी बाबानी नाग मंतार्यानी खेळू केला
mājhyā dārāmandī ēvaḍhā kaśācā jāḷa jhālā
bahirī bābānī nāga mantāryānī khēḷū kēlā
no translation in English
▷  My (दारामंदी)(एवढा)(कशाचा)(जाळ)(झाला)
▷ (बहिरी)(बाबानी)(नाग)(मंतार्यानी)(खेळू) did
pas de traduction en français
[18] id = 10536
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
सकाळ उठूनी उभी दाराच्या बाहीला
बहिरी माझा बाबा मी तर खेळताना पाहिला
sakāḷa uṭhūnī ubhī dārācyā bāhīlā
bahirī mājhā bābā mī tara khēḷatānā pāhilā
no translation in English
▷ (सकाळ)(उठूनी) standing (दाराच्या)(बाहीला)
▷ (बहिरी) my Baba I wires (खेळताना)(पाहिला)
pas de traduction en français
[19] id = 10537
ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta
Village पोमगाव - Pomgaon
माझ्या घरामधी सापासर्पाची पाच बिळ
देव बहिरीबाबा काढीते मी तुझा बळ
mājhyā gharāmadhī sāpāsarpācī pāca biḷa
dēva bahirībābā kāḍhītē mī tujhā baḷa
no translation in English
▷  My (घरामधी)(सापासर्पाची)(पाच)(बिळ)
▷ (देव)(बहिरीबाबा)(काढीते) I your child
pas de traduction en français
[20] id = 10538
ओहाळ जानका - Ohal Janaka
Village बार्पे - Barpe
माझ्या दारामंदी सर्पाच्या लोळणी
बहरी माझ्या बाबा गेला गारुडी खेळूनी
mājhyā dārāmandī sarpācyā lōḷaṇī
baharī mājhyā bābā gēlā gāruḍī khēḷūnī
no translation in English
▷  My (दारामंदी)(सर्पाच्या)(लोळणी)
▷ (बहरी) my Baba has_gone (गारुडी)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[21] id = 10539
मापारी तारा - Mapari Tara
Village बार्पे - Barpe
माझ्या दारामंदी सर्पाची पाच बीळ
बहिरी माझ्या बाबा राजा नांदते तुझ्या बळ
mājhyā dārāmandī sarpācī pāca bīḷa
bahirī mājhyā bābā rājā nāndatē tujhyā baḷa
no translation in English
▷  My (दारामंदी)(सर्पाची)(पाच)(बीळ)
▷ (बहिरी) my Baba king (नांदते) your child
pas de traduction en français
[22] id = 10540
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
माझ्या ना दारामंदी सर्प कशानी लालागोला
बहिरी बाबानी खेळ गारुड्यानी केला
mājhyā nā dārāmandī sarpa kaśānī lālāgōlā
bahirī bābānī khēḷa gāruḍyānī kēlā
no translation in English
▷  My * (दारामंदी)(सर्प)(कशानी)(लालागोला)
▷ (बहिरी)(बाबानी)(खेळ)(गारुड्यानी) did
pas de traduction en français
[23] id = 10541
पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana
Village वडुस्ते - Waduste
बहिरी माझा तो बाबा तो जालीयीम
त्याच्या मागल्या दाराला सर्प खेळतो तालीइंब
bahirī mājhā tō bābā tō jālīyīma
tyācyā māgalyā dārālā sarpa khēḷatō tālīimba
no translation in English
▷ (बहिरी) my (तो) Baba (तो)(जालीयीम)
▷ (त्याच्या)(मागल्या)(दाराला)(सर्प)(खेळतो)(तालीइंब)
pas de traduction en français
[24] id = 10542
जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita
Village बार्पे - Barpe
माझ्या अंगणात साप सर्पाची बीळ
भयरी माझ्या बाबा चहुअंगी तुला डोळ
mājhyā aṅgaṇāta sāpa sarpācī bīḷa
bhayarī mājhyā bābā cahuaṅgī tulā ḍōḷa
no translation in English
▷  My (अंगणात)(साप)(सर्पाची)(बीळ)
▷ (भयरी) my Baba (चहुअंगी) to_you (डोळ)
pas de traduction en français
[25] id = 10543
जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita
Village बार्पे - Barpe
सकाळ उठून साप सर्पाव पड पायी
भयरी बाबाची तुला राजाची घाली व्दाही
sakāḷa uṭhūna sāpa sarpāva paḍa pāyī
bhayarī bābācī tulā rājācī ghālī vdāhī
no translation in English
▷ (सकाळ)(उठून)(साप)(सर्पाव)(पड)(पायी)
▷ (भयरी)(बाबाची) to_you (राजाची)(घाली)(व्दाही)
pas de traduction en français
[26] id = 10544
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
बारप्या गावांमंदी भैरीबाबा जालीमा
माझ्या मागल्या दाराला नाग खेळती तालिम
bārapyā gāvāmmandī bhairībābā jālīmā
mājhyā māgalyā dārālā nāga khēḷatī tālima
no translation in English
▷ (बारप्या)(गावांमंदी)(भैरीबाबा)(जालीमा)
▷  My (मागल्या)(दाराला)(नाग)(खेळती)(तालिम)
pas de traduction en français
[27] id = 10545
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-11 start 17:20 ➡ listen to section
माझ्या ना ग अंगणात साप सर्पाची बोळ
त्याच्या ना ग भवतानी माझी खेळ तान्ही बाळ
mājhyā nā ga aṅgaṇāta sāpa sarpācī bōḷa
tyācyā nā ga bhavatānī mājhī khēḷa tānhī bāḷa
There are holes of snakes in my courtyard
My little children play around them
▷  My * * (अंगणात)(साप)(सर्पाची) says
▷ (त्याच्या) * * (भवतानी) my (खेळ)(तान्ही) son
pas de traduction en français
[28] id = 14161
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
माझ्या ग दारामंदी सापसर्पाच्या लोळणी
भयरी माझे बाबा गेला गारोड खेळूनी
mājhyā ga dārāmandī sāpasarpācyā lōḷaṇī
bhayarī mājhē bābā gēlā gārōḍa khēḷūnī
no translation in English
▷  My * (दारामंदी)(सापसर्पाच्या)(लोळणी)
▷ (भयरी)(माझे) Baba has_gone (गारोड)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[29] id = 30795
कांबळे अनुसया - Kamble Anusaya
Village पोळे - Pole
देवा मंधी देव देव भयरी जालींब
सुरुच्या या ग झाडाखाली सर्प खेळतो तालींब
dēvā mandhī dēva dēva bhayarī jālīmba
surucyā yā ga jhāḍākhālī sarpa khēḷatō tālīmba
no translation in English
▷ (देवा)(मंधी)(देव)(देव)(भयरी)(जालींब)
▷ (सुरुच्या)(या) * (झाडाखाली)(सर्प)(खेळतो)(तालींब)
pas de traduction en français
[30] id = 35557
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-28 start 02:48 ➡ listen to section
देवा का देवामंधी देव भैरोबा जालीयाम
लिंबाच्या झाडावरी सर्प खेळयीतो तालीईम
dēvā kā dēvāmandhī dēva bhairōbā jālīyāma
limbācyā jhāḍāvarī sarpa khēḷayītō tālīīma
Among the gods, God Bahiroba is very violent
Snake plays on the Neem* tree,
▷ (देवा)(का)(देवामंधी)(देव)(भैरोबा)(जालीयाम)
▷ (लिंबाच्या)(झाडावरी)(सर्प)(खेळयीतो)(तालीईम)
pas de traduction en français
[31] id = 39613
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
सापाचे येटळे माझ्या उशाच्या जवळी
देव काळबहिरी गेले गरुड देशाला
sāpācē yēṭaḷē mājhyā uśācyā javaḷī
dēva kāḷabahirī gēlē garuḍa dēśālā
no translation in English
▷ (सापाचे)(येटळे) my (उशाच्या)(जवळी)
▷ (देव)(काळबहिरी) has_gone (गरुड)(देशाला)
pas de traduction en français
[32] id = 45256
दरंदले सुशिला - Darandale Sushila
Village सोनाई - Sonai
देवा मधे देवराजा बहिराणात देव काळा
याच्या वळणीला साप सर्पाच्या माळा
dēvā madhē dēvarājā bahirāṇāta dēva kāḷā
yācyā vaḷaṇīlā sāpa sarpācyā māḷā
no translation in English
▷ (देवा)(मधे)(देवराजा)(बहिराणात)(देव)(काळा)
▷  Of_his_place (वळणीला)(साप)(सर्पाच्या)(माळा)
pas de traduction en français
[33] id = 68629
शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath
Village कवठे - Kavthe
माझ्या अंगणात सापासापाच्या लोळणी
देव भैरीनाथ गेले गरुड खेळुनी
mājhyā aṅgaṇāta sāpāsāpācyā lōḷaṇī
dēva bhairīnātha gēlē garuḍa khēḷunī
no translation in English
▷  My (अंगणात)(सापासापाच्या)(लोळणी)
▷ (देव)(भैरीनाथ) has_gone (गरुड)(खेळुनी)
pas de traduction en français
[34] id = 68671
शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath
Village कवठे - Kavthe
सापासापाची येटोळी मी तर धरीते कवळी
देव बहिरीबाबा पाणउतारा जवळी
sāpāsāpācī yēṭōḷī mī tara dharītē kavaḷī
dēva bahirībābā pāṇautārā javaḷī
no translation in English
▷ (सापासापाची)(येटोळी) I wires (धरीते)(कवळी)
▷ (देव)(बहिरीबाबा)(पाणउतारा)(जवळी)
pas de traduction en français
[35] id = 90622
रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji
Village भोकर - Bhokar
मला येव वाट साप सरपाच
नाव मी घेता बहिरनाथ हारीच
malā yēva vāṭa sāpa sarapāca
nāva mī ghētā bahiranātha hārīca
no translation in English
▷ (मला)(येव)(वाट)(साप)(सरपाच)
▷ (नाव) I (घेता)(बहिरनाथ)(हारीच)
pas de traduction en français
[36] id = 108981
बोडखे सोना - Bodakhe Sona
Village तारुखेडल - Tarukhedal
लागल पान गाडीच्या बईलाला
राम सुमराव आता नाही तळ्याच्या मुतळाला
lāgala pāna gāḍīcyā bīlālā
rāma sumarāva ātā nāhī taḷyācyā mutaḷālā
no translation in English
▷ (लागल)(पान)(गाडीच्या)(बईलाला)
▷  Ram (सुमराव)(आता) not (तळ्याच्या)(मुतळाला)
pas de traduction en français
[37] id = 97851
डफळ इंदू - Daphal Indu
Village धामारी - Dhamari
देवामधी देव दवु भयरीबाबा झालीम
लिंबाच्या झाडावरी सर्प खेळतो तालीम
dēvāmadhī dēva davu bhayarībābā jhālīma
limbācyā jhāḍāvarī sarpa khēḷatō tālīma
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(दवु)(भयरीबाबा)(झालीम)
▷ (लिंबाच्या)(झाडावरी)(सर्प)(खेळतो)(तालीम)
pas de traduction en français


B:V-3.14b (B05-03-14b) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Drawing out poison

[1] id = 10547
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
इरवली गोरी करीती देवा देवा
बहिरी माझ्या बाबा हिचा उतारी गेला गावा
iravalī gōrī karītī dēvā dēvā
bahirī mājhyā bābā hicā utārī gēlā gāvā
no translation in English
▷ (इरवली)(गोरी) asks_for (देवा)(देवा)
▷ (बहिरी) my Baba (हिचा)(उतारी) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[2] id = 10548
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
इरवली गोरी करीती बाई बाई
बहिरी माझा बाबा इख उतराया घरी नाही
iravalī gōrī karītī bāī bāī
bahirī mājhā bābā ikha utarāyā gharī nāhī
no translation in English
▷ (इरवली)(गोरी) asks_for woman woman
▷ (बहिरी) my Baba (इख)(उतराया)(घरी) not
pas de traduction en français
[3] id = 10549
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
Village माण - Man
गोरीला लाग पान गोरी करी देवा देवा
बहिरी माझा बाबा पान उतार्या गेला गावा
gōrīlā lāga pāna gōrī karī dēvā dēvā
bahirī mājhā bābā pāna utāryā gēlā gāvā
no translation in English
▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(गोरी)(करी)(देवा)(देवा)
▷ (बहिरी) my Baba (पान)(उतार्या) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[4] id = 10550
धुमाळ छबु - Dhumal Chabu
Village माण - Man
गोरीला लाग पान गोरी करी आई आई
बहिरी काय बाबा पान उतार्या घरी नाही
gōrīlā lāga pāna gōrī karī āī āī
bahirī kāya bābā pāna utāryā gharī nāhī
no translation in English
▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(गोरी)(करी)(आई)(आई)
▷ (बहिरी) why Baba (पान)(उतार्या)(घरी) not
pas de traduction en français
[5] id = 10551
धुमाळ छबु - Dhumal Chabu
Village माण - Man
गोरीला चाव सर्प गोरी करी देवा देवा
बहिरी माझा बाबा पान उतार्या गेला गावा
gōrīlā cāva sarpa gōrī karī dēvā dēvā
bahirī mājhā bābā pāna utāryā gēlā gāvā
no translation in English
▷ (गोरीला)(चाव)(सर्प)(गोरी)(करी)(देवा)(देवा)
▷ (बहिरी) my Baba (पान)(उतार्या) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[6] id = 10552
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
इखरली गोरी इखानी भरमली
देवा बहिरीला बहिरी वैदयाला सुभरली
ikharalī gōrī ikhānī bharamalī
dēvā bahirīlā bahirī vaidayālā subharalī
no translation in English
▷ (इखरली)(गोरी)(इखानी)(भरमली)
▷ (देवा)(बहिरीला)(बहिरी)(वैदयाला)(सुभरली)
pas de traduction en français
[7] id = 10553
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सरपली गोरी तिला इसार झाल लई
बहिरी माझा बाबा पाणी मंतर्या घरी नाही
sarapalī gōrī tilā isāra jhāla laī
bahirī mājhā bābā pāṇī mantaryā gharī nāhī
no translation in English
▷ (सरपली)(गोरी)(तिला)(इसार)(झाल)(लई)
▷ (बहिरी) my Baba water, (मंतर्या)(घरी) not
pas de traduction en français
[8] id = 10554
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सरपली नाव सर्प नव्हे तो आहे पवा
बहिरी माझा बाबा पाणी मंतर्या गेला गावा
sarapalī nāva sarpa navhē tō āhē pavā
bahirī mājhā bābā pāṇī mantaryā gēlā gāvā
no translation in English
▷ (सरपली)(नाव)(सर्प)(नव्हे)(तो)(आहे)(पवा)
▷ (बहिरी) my Baba water, (मंतर्या) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[9] id = 10555
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
Village माण - Man
गोरीला चावला सर्प सर्प कोण्या लहेरीचा
बहिरी माझा बाबा वैदय माझ्या माहेराचा
gōrīlā cāvalā sarpa sarpa kōṇyā lahērīcā
bahirī mājhā bābā vaidaya mājhyā māhērācā
no translation in English
▷ (गोरीला)(चावला)(सर्प)(सर्प)(कोण्या)(लहेरीचा)
▷ (बहिरी) my Baba (वैदय) my (माहेराचा)
pas de traduction en français
[10] id = 10556
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सरपली गोरी इचाच झाल नाव
बहिरी माझ्या बाबा पाणी मंतर्या बेगी धाव
sarapalī gōrī icāca jhāla nāva
bahirī mājhyā bābā pāṇī mantaryā bēgī dhāva
no translation in English
▷ (सरपली)(गोरी)(इचाच)(झाल)(नाव)
▷ (बहिरी) my Baba water, (मंतर्या)(बेगी)(धाव)
pas de traduction en français
[11] id = 10557
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
Village माण - Man
गोरीला चाव सर्प गोरी करी ती देवा देवा
बहिरी माझ्या बाबा हिच्या पाठीमागे उभे रहावा
gōrīlā cāva sarpa gōrī karī tī dēvā dēvā
bahirī mājhyā bābā hicyā pāṭhīmāgē ubhē rahāvā
no translation in English
▷ (गोरीला)(चाव)(सर्प)(गोरी)(करी)(ती)(देवा)(देवा)
▷ (बहिरी) my Baba (हिच्या)(पाठीमागे)(उभे)(रहावा)
pas de traduction en français
[12] id = 10558
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखारली गोरी नाग कोणाच्या नावाचा
बहिरी मी बाबा वैद मपल्या गावाचा
ikhāralī gōrī nāga kōṇācyā nāvācā
bahirī mī bābā vaida mapalyā gāvācā
no translation in English
▷ (इखारली)(गोरी)(नाग)(कोणाच्या)(नावाचा)
▷ (बहिरी) I Baba (वैद)(मपल्या)(गावाचा)
pas de traduction en français
[13] id = 10559
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखारली गोरी नाग नव्ह ती नानाटी
बहिरी माझा बाबा इख उतरी गोमाटी
ikhāralī gōrī nāga navha tī nānāṭī
bahirī mājhā bābā ikha utarī gōmāṭī
no translation in English
▷ (इखारली)(गोरी)(नाग)(नव्ह)(ती)(नानाटी)
▷ (बहिरी) my Baba (इख)(उतरी)(गोमाटी)
pas de traduction en français
[14] id = 10560
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखरली गोरी नाग कोणत्या अहेरीचा
बहिरी माझा बाबा वैदी मपल्या माहेरीचा
ikharalī gōrī nāga kōṇatyā ahērīcā
bahirī mājhā bābā vaidī mapalyā māhērīcā
no translation in English
▷ (इखरली)(गोरी)(नाग)(कोणत्या)(अहेरीचा)
▷ (बहिरी) my Baba (वैदी)(मपल्या)(माहेरीचा)
pas de traduction en français
[15] id = 10561
घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija
Village नांदगाव - Nandgaon
गोरीला लाग पान चिखल गावाच्या नयरी
विख उतराया नांद गांवाचा बहिरी
gōrīlā lāga pāna cikhala gāvācyā nayarī
vikha utarāyā nānda gāmvācā bahirī
no translation in English
▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(चिखल)(गावाच्या)(नयरी)
▷ (विख)(उतराया)(नांद)(गांवाचा)(बहिरी)
pas de traduction en français
[16] id = 10562
घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija
Village नांदगाव - Nandgaon
गोरीला लाग पान गोरी करीती देवा देवा
बहिरी माझा बाबा पान उतर्या गेला देवा
gōrīlā lāga pāna gōrī karītī dēvā dēvā
bahirī mājhā bābā pāna utaryā gēlā dēvā
no translation in English
▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(गोरी) asks_for (देवा)(देवा)
▷ (बहिरी) my Baba (पान)(उतर्या) has_gone (देवा)
pas de traduction en français
[17] id = 10563
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखारली गोरी नाग कोणत्या गेला थरा
बहिरी माझा बाबा इख उतरी झरोझरा
ikhāralī gōrī nāga kōṇatyā gēlā tharā
bahirī mājhā bābā ikha utarī jharōjharā
no translation in English
▷ (इखारली)(गोरी)(नाग)(कोणत्या) has_gone (थरा)
▷ (बहिरी) my Baba (इख)(उतरी)(झरोझरा)
pas de traduction en français
[18] id = 10564
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखारली गोरी कस इखाच केल नाव
भैरी माझा बाबा इख उतर्या बीगी धाव
ikhāralī gōrī kasa ikhāca kēla nāva
bhairī mājhā bābā ikha utaryā bīgī dhāva
no translation in English
▷ (इखारली)(गोरी) how (इखाच) did (नाव)
▷ (भैरी) my Baba (इख)(उतर्या)(बीगी)(धाव)
pas de traduction en français
[19] id = 10565
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखाली गोरी नाग कोणत्या नावाचा
भैरी माझा बाबा वैदी मपल्या गावाचा
ikhālī gōrī nāga kōṇatyā nāvācā
bhairī mājhā bābā vaidī mapalyā gāvācā
no translation in English
▷ (इखाली)(गोरी)(नाग)(कोणत्या)(नावाचा)
▷ (भैरी) my Baba (वैदी)(मपल्या)(गावाचा)
pas de traduction en français
[20] id = 10566
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखाली गोरी कशी करी देवा देवा
भैरी माझा बाबा इख उतार्या गेला गावा
ikhālī gōrī kaśī karī dēvā dēvā
bhairī mājhā bābā ikha utāryā gēlā gāvā
no translation in English
▷ (इखाली)(गोरी) how (करी)(देवा)(देवा)
▷ (भैरी) my Baba (इख)(उतार्या) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[21] id = 10567
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखारली गोरी कशी करी पानी पानी
देव्हार्याच्या कोणी हंड भरीलत दोन्ही
ikhāralī gōrī kaśī karī pānī pānī
dēvhāryācyā kōṇī haṇḍa bharīlata dōnhī
no translation in English
▷ (इखारली)(गोरी) how (करी) water, water,
▷ (देव्हार्याच्या)(कोणी)(हंड)(भरीलत) both
pas de traduction en français
[22] id = 39611
जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala
Village पुणतांबा - Puntamba
बहिरीनाथ गेले बहिरवाडीला
लागल पान जाधवरायाच्या घोडीला
bahirīnātha gēlē bahiravāḍīlā
lāgala pāna jādhavarāyācyā ghōḍīlā
no translation in English
▷ (बहिरीनाथ) has_gone (बहिरवाडीला)
▷ (लागल)(पान)(जाधवरायाच्या)(घोडीला)
pas de traduction en français
[23] id = 39612
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
सापाचे येटले बाई मी धरीते कवळी
देव काळबहिरी माझा उतार्या जवळी
sāpācē yēṭalē bāī mī dharītē kavaḷī
dēva kāḷabahirī mājhā utāryā javaḷī
no translation in English
▷ (सापाचे)(येटले) woman I (धरीते)(कवळी)
▷ (देव)(काळबहिरी) my (उतार्या)(जवळी)
pas de traduction en français
[24] id = 83074
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
देव बहीरनाथ गेला बहिरवाडीला
लागलं पान याच्या दीवान्या घोडीला
dēva bahīranātha gēlā bahiravāḍīlā
lāgalaṁ pāna yācyā dīvānyā ghōḍīlā
no translation in English
▷ (देव)(बहीरनाथ) has_gone (बहिरवाडीला)
▷ (लागलं)(पान) of_his_place (दीवान्या)(घोडीला)
pas de traduction en français
[25] id = 84385
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
याठल राडाची जीब वळवळी
झर्या जिवेला घाला विषेच्या कळी
yāṭhala rāḍācī jība vaḷavaḷī
jharyā jivēlā ghālā viṣēcyā kaḷī
no translation in English
▷ (याठल)(राडाची)(जीब)(वळवळी)
▷ (झर्या)(जिवेला)(घाला)(विषेच्या) Kali
pas de traduction en français
[26] id = 84389
साळवे सोनाबाई रंथाजी - Salve Sonabai Ranthaji
Village बोकरे - Bokare
लागलीय पान तेलाच्या बैलाला
धावा धावा म्हणजे बोकाट्याच्या भैराबाला
lāgalīya pāna tēlācyā bailālā
dhāvā dhāvā mhaṇajē bōkāṭyācyā bhairābālā
no translation in English
▷ (लागलीय)(पान)(तेलाच्या)(बैलाला)
▷ (धावा)(धावा)(म्हणजे)(बोकाट्याच्या)(भैराबाला)
pas de traduction en français
[27] id = 84390
साळवे सोनाबाई रंथाजी - Salve Sonabai Ranthaji
Village बोकरे - Bokare
लागयील पान भैरवनाथ नव्हते घरी
उतारा करिती धाकटी जोत्यावरी
lāgayīla pāna bhairavanātha navhatē gharī
utārā karitī dhākaṭī jōtyāvarī
no translation in English
▷ (लागयील)(पान)(भैरवनाथ)(नव्हते)(घरी)
▷ (उतारा) asks_for (धाकटी)(जोत्यावरी)
pas de traduction en français
[28] id = 90620
रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji
Village भोकर - Bhokar
लागल पान मला गावातल्या गावात
बहिरनाथाचा उतारा आला धावत धावत
lāgala pāna malā gāvātalyā gāvāta
bahiranāthācā utārā ālā dhāvata dhāvata
no translation in English
▷ (लागल)(पान)(मला)(गावातल्या)(गावात)
▷ (बहिरनाथाचा)(उतारा) here_comes (धावत)(धावत)
pas de traduction en français
[29] id = 96867
पांचाळ राजाबाई - Panchal Rajabai
Village कामखेडा - Kamkheda
लागयळ पान उतर्या माझ्या भान्या
सांगते तुला खुन लिंबाच्या काली राहाया
lāgayaḷa pāna utaryā mājhyā bhānyā
sāṅgatē tulā khuna limbācyā kālī rāhāyā
no translation in English
▷ (लागयळ)(पान)(उतर्या) my (भान्या)
▷  I_tell to_you (खुन)(लिंबाच्या) Kali (राहाया)
pas de traduction en français
[30] id = 108980
पवार जिजा - Pawar Jija
Village कारेगाव - Karegaon
लागल पान उतरी माझा भाया
अंगावर आहे यांच्या देवाची ग छाया
lāgala pāna utarī mājhā bhāyā
aṅgāvara āhē yāñcyā dēvācī ga chāyā
no translation in English
▷ (लागल)(पान)(उतरी) my (भाया)
▷ (अंगावर)(आहे)(यांच्या) God * (छाया)
pas de traduction en français
[31] id = 110030
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 11:14 ➡ listen to section
शाकु ना राजा बोल भयरी आलत ना पाव्हयन
जोगीनी नारी साठी खाल इखाच घावयण
śāku nā rājā bōla bhayarī ālata nā pāvhayana
jōgīnī nārī sāṭhī khāla ikhāca ghāvayaṇa
King Shaku says, Bahiri has come as guest
For a female devotee, he ate a pancake made of poison
▷ (शाकु) * king says (भयरी)(आलत) * (पाव्हयन)
▷ (जोगीनी)(नारी) for (खाल)(इखाच)(घावयण)
pas de traduction en français


B:V-3.14c (B05-03-14c) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Shesha and Bahīrī

[1] id = 10569
दुर्गे राही - Durge Rahi
Village होतले - Hotale
शेषना राजाची कन्या नांव तिच ना बाळापुरी
बहिरीच्या हित आली नाव जोगेश्वरी
śēṣanā rājācī kanyā nāmva tica nā bāḷāpurī
bahirīcyā hita ālī nāva jōgēśvarī
no translation in English
▷ (शेषना)(राजाची)(कन्या)(नांव)(तिच) * (बाळापुरी)
▷ (बहिरीच्या)(हित) has_come (नाव)(जोगेश्वरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10570
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
शेष राजाची कन्या नाव तिच बाळपुरी
आली बहिरी बाबा घरी मंग पावली जोगेसरी
śēṣa rājācī kanyā nāva tica bāḷapurī
ālī bahirī bābā gharī maṅga pāvalī jōgēsarī
no translation in English
▷ (शेष)(राजाची)(कन्या)(नाव)(तिच)(बाळपुरी)
▷  Has_come (बहिरी) Baba (घरी)(मंग)(पावली)(जोगेसरी)
pas de traduction en français
[3] id = 10571
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बहिरी माजा बाबा शेष राजाच्या बस वरी
जोगीण बाई साठी प्याला इखाच्या खोरी
bahirī mājā bābā śēṣa rājācyā basa varī
jōgīṇa bāī sāṭhī pyālā ikhācyā khōrī
no translation in English
▷ (बहिरी)(माजा) Baba (शेष)(राजाच्या)(बस)(वरी)
▷ (जोगीण) woman for (प्याला)(इखाच्या)(खोरी)
pas de traduction en français
[4] id = 10572
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
बहिरी माझा बाबा शेष नागाचा मेव्हण
त्याच्या अस्तुरीनी केला इखाचा घावन
bahirī mājhā bābā śēṣa nāgācā mēvhaṇa
tyācyā asturīnī kēlā ikhācā ghāvana
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(नागाचा) brother-in-law
▷ (त्याच्या)(अस्तुरीनी) did (इखाचा)(घावन)
pas de traduction en français
[5] id = 10573
दुर्गे चिंधा - Durge Chindha
Village होतले - Hotale
शेष ना राजा बोल बहिरी आमचा पाव्हणा
त्याच्या ना भोजनाला करा इखाचा घावन
śēṣa nā rājā bōla bahirī āmacā pāvhaṇā
tyācyā nā bhōjanālā karā ikhācā ghāvana
no translation in English
▷ (शेष) * king says (बहिरी)(आमचा)(पाव्हणा)
▷ (त्याच्या) * (भोजनाला) doing (इखाचा)(घावन)
pas de traduction en français
[6] id = 10574
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
भयरी माझा बाबा शेष राजाला पावना
जोगीण बाईसाठी खाल्ला इखाचा घावना
bhayarī mājhā bābā śēṣa rājālā pāvanā
jōgīṇa bāīsāṭhī khāllā ikhācā ghāvanā
no translation in English
▷ (भयरी) my Baba (शेष)(राजाला)(पावना)
▷ (जोगीण)(बाईसाठी)(खाल्ला)(इखाचा)(घावना)
pas de traduction en français
[7] id = 10575
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बहिरी माझ्या बाबा शेष राजाच्या जावया
जोगीण बाईसाठी खाल्या इखाच्या शेवया
bahirī mājhyā bābā śēṣa rājācyā jāvayā
jōgīṇa bāīsāṭhī khālyā ikhācyā śēvayā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(राजाच्या)(जावया)
▷ (जोगीण)(बाईसाठी)(खाल्या)(इखाच्या)(शेवया)
pas de traduction en français
[8] id = 10576
तुपे रखमा - Tupe Rakhama
Village जवण वसाहत - Javan Vasahat
शेष राजा बोल बहिरी आमच जावई
त्यानच्या भोजनाला केली इखाची शेवई
śēṣa rājā bōla bahirī āmaca jāvaī
tyānacyā bhōjanālā kēlī ikhācī śēvī
no translation in English
▷ (शेष) king says (बहिरी)(आमच)(जावई)
▷ (त्यानच्या)(भोजनाला) shouted (इखाची)(शेवई)
pas de traduction en français
[9] id = 10577
तुपे रखमा - Tupe Rakhama
Village जवण वसाहत - Javan Vasahat
शेष ना राजा बोल बहिरी आमचा जावई
त्यांच्या ना भोजनाला करा इखाची शेवयी
śēṣa nā rājā bōla bahirī āmacā jāvaī
tyāñcyā nā bhōjanālā karā ikhācī śēvayī
no translation in English
▷ (शेष) * king says (बहिरी)(आमचा)(जावई)
▷ (त्यांच्या) * (भोजनाला) doing (इखाची)(शेवयी)
pas de traduction en français
[10] id = 10578
धुमाळ छबु - Dhumal Chabu
Village माण - Man
बहिरी काय बाबा कोण्या नागाच्या जावया
आई जोगीणीसाठी खाल्या इखाच्या शेवया
bahirī kāya bābā kōṇyā nāgācyā jāvayā
āī jōgīṇīsāṭhī khālyā ikhācyā śēvayā
no translation in English
▷ (बहिरी) why Baba (कोण्या)(नागाच्या)(जावया)
▷ (आई)(जोगीणीसाठी)(खाल्या)(इखाच्या)(शेवया)
pas de traduction en français
[11] id = 10579
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बहिरी बाबा यानी इख पिऊन केल पाणी
तपल्या वाड्यामधी आला घेऊन जोगूराणी
bahirī bābā yānī ikha piūna kēla pāṇī
tapalyā vāḍyāmadhī ālā ghēūna jōgūrāṇī
no translation in English
▷ (बहिरी) Baba (यानी)(इख)(पिऊन) did water,
▷ (तपल्या)(वाड्यामधी) here_comes (घेऊन)(जोगूराणी)
pas de traduction en français
[12] id = 10580
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
बहिरी माझा बाबा शेष नागाच्या इथे गेला
राजा माझा बाबा इखाच्या वाट्या प्याला
bahirī mājhā bābā śēṣa nāgācyā ithē gēlā
rājā mājhā bābā ikhācyā vāṭyā pyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(नागाच्या)(इथे) has_gone
▷  King my Baba (इखाच्या)(वाट्या)(प्याला)
pas de traduction en français
[13] id = 10581
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बहिरी माझा बाबा शेष राजाच्या वाड्या गेला
सांगते बाई तुला तिथ इखाच्या वाट्या प्याला
bahirī mājhā bābā śēṣa rājācyā vāḍyā gēlā
sāṅgatē bāī tulā titha ikhācyā vāṭyā pyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(राजाच्या)(वाड्या) has_gone
▷  I_tell woman to_you (तिथ)(इखाच्या)(वाट्या)(प्याला)
pas de traduction en français
[14] id = 10582
दुर्गे राही - Durge Rahi
Village होतले - Hotale
भयरी राजाच शेष राजा बोल दाण
हातामधी सोड रामसीताच भल बाण
bhayarī rājāca śēṣa rājā bōla dāṇa
hātāmadhī sōḍa rāmasītāca bhala bāṇa
no translation in English
▷ (भयरी)(राजाच)(शेष) king says (दाण)
▷ (हातामधी)(सोड)(रामसीताच)(भल)(बाण)
pas de traduction en français
[15] id = 10583
दुर्गे सखु - Durge Sakhu
Village होतले - Hotale
भयरी बाबाच शेष राजाच सासर
घोड्याला नाडीबंद ठोब्या नागाच कासर
bhayarī bābāca śēṣa rājāca sāsara
ghōḍyālā nāḍībanda ṭhōbyā nāgāca kāsara
no translation in English
▷ (भयरी) of_Baba_(Ambedkar) (शेष)(राजाच)(सासर)
▷ (घोड्याला)(नाडीबंद)(ठोब्या)(नागाच)(कासर)
pas de traduction en français
[16] id = 10584
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
बहिरी बाबा हा तर जमनापुरी गेला
जोगेसरीसाठी इखाचा पेला प्याला
bahirī bābā hā tara jamanāpurī gēlā
jōgēsarīsāṭhī ikhācā pēlā pyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) Baba (हा) wires (जमनापुरी) has_gone
▷ (जोगेसरीसाठी)(इखाचा)(पेला)(प्याला)
pas de traduction en français
[17] id = 10585
वायकर लक्ष्मी - Waykar Lakshmi
Village भांबर्डे - Bhambarde
आई जोगूबाई पतळी भवानी गेली
बहिरी बाबा साठी इखाच्या वाट्या प्याली
āī jōgūbāī pataḷī bhavānī gēlī
bahirī bābā sāṭhī ikhācyā vāṭyā pyālī
no translation in English
▷ (आई)(जोगूबाई)(पतळी)(भवानी) went
▷ (बहिरी) Baba for (इखाच्या)(वाट्या)(प्याली)
pas de traduction en français
[18] id = 10586
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
बहिरी बाबा तूरे तातोबाच्या जावया
तुमच्या भोजनासाठी केल्या इखाच्या शेवया
bahirī bābā tūrē tātōbācyā jāvayā
tumacyā bhōjanāsāṭhī kēlyā ikhācyā śēvayā
no translation in English
▷ (बहिरी) Baba (तूरे)(तातोबाच्या)(जावया)
▷ (तुमच्या)(भोजनासाठी)(केल्या)(इखाच्या)(शेवया)
pas de traduction en français
[19] id = 10587
कुडले ताई - Kudle Tai
Village घुटके - Ghutke
बा बहिरीनाथ पाव्हणा शाष राजाच्या घरी गेला
आई जोगीणीसाठी इखाचा प्याला पाला
bā bahirīnātha pāvhaṇā śāṣa rājācyā gharī gēlā
āī jōgīṇīsāṭhī ikhācā pyālā pālā
no translation in English
▷ (बा)(बहिरीनाथ)(पाव्हणा)(शाष)(राजाच्या)(घरी) has_gone
▷ (आई)(जोगीणीसाठी)(इखाचा)(प्याला)(पाला)
pas de traduction en français
[20] id = 10588
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
शाक मामाईच इथ बहिरी गेलाय पाव्हणा
त्याच्या भोजनाला केला इखाचा घावना
śāka māmāīca itha bahirī gēlāya pāvhaṇā
tyācyā bhōjanālā kēlā ikhācā ghāvanā
no translation in English
▷ (शाक)(मामाईच)(इथ)(बहिरी)(गेलाय)(पाव्हणा)
▷ (त्याच्या)(भोजनाला) did (इखाचा)(घावना)
pas de traduction en français
[21] id = 10589
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
शाक मामाच्या इथ बहिरी गेला जावई
त्याच्या भोजनाला केली इखाची शेवई
śāka māmācyā itha bahirī gēlā jāvaī
tyācyā bhōjanālā kēlī ikhācī śēvī
no translation in English
▷ (शाक) of_maternal_uncle (इथ)(बहिरी) has_gone (जावई)
▷ (त्याच्या)(भोजनाला) shouted (इखाची)(शेवई)
pas de traduction en français
[22] id = 10590
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामाची कन्या नाव तिच बाळपूरी
बहिरी बाबाच्याघरी नाव ठेवील जोगेसरी
śākū māmācī kanyā nāva tica bāḷapūrī
bahirī bābācyāgharī nāva ṭhēvīla jōgēsarī
no translation in English
▷ (शाकू) maternal_uncle (कन्या)(नाव)(तिच)(बाळपूरी)
▷ (बहिरी)(बाबाच्याघरी)(नाव)(ठेवील)(जोगेसरी)
pas de traduction en français
[23] id = 10591
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामाइच्या इथ बहिरी गेलाय गणपती
त्याजला भोजन मामी वाढीती धुरपती
śākū māmāicyā itha bahirī gēlāya gaṇapatī
tyājalā bhōjana māmī vāḍhītī dhurapatī
no translation in English
▷ (शाकू)(मामाइच्या)(इथ)(बहिरी)(गेलाय)(गणपती)
▷ (त्याजला)(भोजन) maternal_uncle (वाढीती)(धुरपती)
pas de traduction en français
[24] id = 10592
पवार बबा - Pawar Baba
Village वडुस्ते - Waduste
बहिरी ग माझा बाबा शेष राजा सासयरा
त्याच्या घोड्याला गेला नागाचा कासयरा
bahirī ga mājhā bābā śēṣa rājā sāsayarā
tyācyā ghōḍyālā gēlā nāgācā kāsayarā
no translation in English
▷ (बहिरी) * my Baba (शेष) king (सासयरा)
▷ (त्याच्या)(घोड्याला) has_gone (नागाचा)(कासयरा)
pas de traduction en français
[25] id = 10593
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
बहिरी ग माझा बाबा शेष ग राजाचा जावई
शेष राजाचा जावई केली ग इखाची शेवई
bahirī ga mājhā bābā śēṣa ga rājācā jāvaī
śēṣa rājācā jāvaī kēlī ga ikhācī śēvī
no translation in English
▷ (बहिरी) * my Baba (शेष) * (राजाचा)(जावई)
▷ (शेष)(राजाचा)(जावई) shouted * (इखाची)(शेवई)
pas de traduction en français
[26] id = 10594
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
बहिरी ग माझा राजा शेष ग राजाचा पाव्हणा
त्याच्या ना भोजनाला केला इखाचा घावना
bahirī ga mājhā rājā śēṣa ga rājācā pāvhaṇā
tyācyā nā bhōjanālā kēlā ikhācā ghāvanā
no translation in English
▷ (बहिरी) * my king (शेष) * (राजाचा)(पाव्हणा)
▷ (त्याच्या) * (भोजनाला) did (इखाचा)(घावना)
pas de traduction en français
[27] id = 10595
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
भैरी माझा बाबा शेषराजाचा जावई
त्येच्या भोजनाला केल्या इखाच्या शेवई
bhairī mājhā bābā śēṣarājācā jāvaī
tyēcyā bhōjanālā kēlyā ikhācyā śēvī
no translation in English
▷ (भैरी) my Baba (शेषराजाचा)(जावई)
▷ (त्येच्या)(भोजनाला)(केल्या)(इखाच्या)(शेवई)
pas de traduction en français
[28] id = 10596
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
भैरी माझा बाबा शेष राजाच्या वाड्या गेला
जोगूबाईसाठी साती इखाची कुंड पेला
bhairī mājhā bābā śēṣa rājācyā vāḍyā gēlā
jōgūbāīsāṭhī sātī ikhācī kuṇḍa pēlā
no translation in English
▷ (भैरी) my Baba (शेष)(राजाच्या)(वाड्या) has_gone
▷ (जोगूबाईसाठी)(साती)(इखाची)(कुंड)(पेला)
pas de traduction en français
[29] id = 10597
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
भैरी माझा बाबा शेष राजाला पाव्हणा
त्येच्या भोजनाला केला इखाचा गाव्हणा
bhairī mājhā bābā śēṣa rājālā pāvhaṇā
tyēcyā bhōjanālā kēlā ikhācā gāvhaṇā
no translation in English
▷ (भैरी) my Baba (शेष)(राजाला)(पाव्हणा)
▷ (त्येच्या)(भोजनाला) did (इखाचा)(गाव्हणा)
pas de traduction en français
[30] id = 110028
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 09:40 ➡ listen to section
शाकु राजाची कन्या नाव तिच बाळाबाई
भयरी बाबान परंदळली नाव ठेवल जोगुबाई
śāku rājācī kanyā nāva tica bāḷābāī
bhayarī bābāna parandaḷalī nāva ṭhēvala jōgubāī
King Shaku had a daughter, her name was Balabai
Bahiribaba married her, he named her Jogubai
▷ (शाकु)(राजाची)(कन्या)(नाव)(तिच)(बाळाबाई)
▷ (भयरी)(बाबान)(परंदळली)(नाव)(ठेवल)(जोगुबाई)
pas de traduction en français
[31] id = 110031
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 11:50 ➡ listen to section
शाकु ना राजा बोले भयरी आमच ना जावयाई
देवा जोगीनीसाठी खाल्या इखाच्या शेवायाचा ग
śāku nā rājā bōlē bhayarī āmaca nā jāvayāī
dēvā jōgīnīsāṭhī khālyā ikhācyā śēvāyācā ga
King Shaku says, Bahiri is our son-in-law
For a female devotee, God ate semolina sweet with poison
▷ (शाकु) * king (बोले)(भयरी)(आमच) * (जावयाई)
▷ (देवा)(जोगीनीसाठी)(खाल्या)(इखाच्या)(शेवायाचा) *
pas de traduction en français
[32] id = 110032
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 12:33 ➡ listen to section
भयरी बाबा बोल शाकु आमच ना सासयार
घोड्याला पाही बंद डोन्या नागाला कासयर
bhayarī bābā bōla śāku āmaca nā sāsayāra
ghōḍyālā pāhī banda ḍōnyā nāgālā kāsayara
Bahiribaba says, King Shaku is my father-in-law
He ties a big cobra as reins to his horse
▷ (भयरी) Baba says (शाकु)(आमच) * (सासयार)
▷ (घोड्याला)(पाही) stop (डोन्या)(नागाला)(कासयर)
pas de traduction en français


B:V-3.14d (B05-03-14d) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Shakumama and Bahīrī

[1] id = 10599
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामाची कन्या नार तिच बाळपुरी
बहिरी बाबाच्या घरी नार ठेविल जोगेसरी
śākū māmācī kanyā nāra tica bāḷapurī
bahirī bābācyā gharī nāra ṭhēvila jōgēsarī
no translation in English
▷ (शाकू) maternal_uncle (कन्या)(नार)(तिच)(बाळपुरी)
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(घरी)(नार)(ठेविल)(जोगेसरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10600
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामा इच्या दूध बहिरी गेलाय गणपती
त्याजला भोजन मामी वाढती धुरपती
śākū māmā icyā dūdha bahirī gēlāya gaṇapatī
tyājalā bhōjana māmī vāḍhatī dhurapatī
no translation in English
▷ (शाकू) maternal_uncle (इच्या) milk (बहिरी)(गेलाय)(गणपती)
▷ (त्याजला)(भोजन) maternal_uncle (वाढती)(धुरपती)
pas de traduction en français
[3] id = 10601
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामाच्या इथ बहिरी गेलाय जावई
त्याच्या भोजनाला केली विखाची शेवई
śākū māmācyā itha bahirī gēlāya jāvaī
tyācyā bhōjanālā kēlī vikhācī śēvī
no translation in English
▷ (शाकू) of_maternal_uncle (इथ)(बहिरी)(गेलाय)(जावई)
▷ (त्याच्या)(भोजनाला) shouted (विखाची)(शेवई)
pas de traduction en français
[4] id = 10602
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामाईच दूध बहिरी गेलाय पाव्हणा
त्याच्या भोजनाला केला विखाचा घावना
śākū māmāīca dūdha bahirī gēlāya pāvhaṇā
tyācyā bhōjanālā kēlā vikhācā ghāvanā
no translation in English
▷ (शाकू)(मामाईच) milk (बहिरी)(गेलाय)(पाव्हणा)
▷ (त्याच्या)(भोजनाला) did (विखाचा)(घावना)
pas de traduction en français
[5] id = 110029
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 10:05 ➡ listen to section
शाकु राजाची कन्या नाव तिच बाळाबाई
भयरी बाबान परंदळली नाव ठेवल जोगुबाई
śāku rājācī kanyā nāva tica bāḷābāī
bhayarī bābāna parandaḷalī nāva ṭhēvala jōgubāī
King Shaku had a daughter, her name was Balabai
Bahiribaba married her, he named her Jogubai
▷ (शाकु)(राजाची)(कन्या)(नाव)(तिच)(बाळाबाई)
▷ (भयरी)(बाबान)(परंदळली)(नाव)(ठेवल)(जोगुबाई)
pas de traduction en français


B:V-3.15 (B05-03-15) - Village deities / Bahīrī / Trance

[1] id = 10604
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बहिरी बाबाच्या घंटी घुमती कानात
आल अंगामधी वार नवस करीती मनात
bahirī bābācyā ghaṇṭī ghumatī kānāta
āla aṅgāmadhī vāra navasa karītī manāta
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(घंटी)(घुमती)(कानात)
▷  Here_comes (अंगामधी)(वार)(नवस) asks_for (मनात)
pas de traduction en français
[2] id = 10605
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
बहिरी माझा बाबा माझ्या अंगणी घुमतो
तपल्या पाषाणाला घंटी नवस मागतो
bahirī mājhā bābā mājhyā aṅgaṇī ghumatō
tapalyā pāṣāṇālā ghaṇṭī navasa māgatō
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba my (अंगणी)(घुमतो)
▷ (तपल्या)(पाषाणाला)(घंटी)(नवस)(मागतो)
pas de traduction en français
[3] id = 10606
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
गवळणीच्या माझ्या हिच्या वटीला नारयीळ
बहिरी माझा बाबा राजा घेतोयी आरोयीळ
gavaḷaṇīcyā mājhyā hicyā vaṭīlā nārayīḷa
bahirī mājhā bābā rājā ghētōyī ārōyīḷa
no translation in English
▷ (गवळणीच्या) my (हिच्या)(वटीला)(नारयीळ)
▷ (बहिरी) my Baba king (घेतोयी)(आरोयीळ)
pas de traduction en français
[4] id = 10607
कुर्डे मालन - Kurde Malan
Village मोसे - Mose
बहिरी बाबाच्या शेज अंगार्याला घाव
गवळणीला माझ्या तू तर परचती दाव
bahirī bābācyā śēja aṅgāryālā ghāva
gavaḷaṇīlā mājhyā tū tara paracatī dāva
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(शेज)(अंगार्याला)(घाव)
▷ (गवळणीला) my you wires (परचती)(दाव)
pas de traduction en français
[5] id = 10608
दबडे नथू - Dabde Nathu
Village साकरी - Sakari
बहिरी माझ्या बाबा तुझ बोलण गोज गोज
माझ्या ना वरी टाकी चोळी पातळाच वझ
bahirī mājhyā bābā tujha bōlaṇa gōja gōja
mājhyā nā varī ṭākī cōḷī pātaḷāca vajha
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba your say (गोज)(गोज)
▷  My * (वरी)(टाकी) blouse (पातळाच)(वझ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Resident and guardian of the village
  2. Temple and wāḍā
  3. Worship and prayer
  4. Guru
  5. Gosāvī
  6. Urus
  7. Palanquin and procession
  8. Dasarā and Bahīrī
  9. Guardian of one’s child
  10. Protecting child’s house and property
  11. Worshipped by one’s child
  12. Son goes in trance
  13. Bahīrī and Jogūbāī
  14. Support granted
  15. Asking help from Bahīrī’s wife
  16. Satva
  17. Simplicity
  18. Admiration
  19. Relation with other gods
  20. Taboo
  21. Protection from snake
  22. Drawing out poison
  23. Shesha and Bahīrī
  24. Shakumama and Bahīrī
  25. Trance
⇑ Top of page ⇑