➡ Display songs in class at higher level (B05-08)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 11582 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | भर मध्यान रातीच निळ्या घोड्याच नाद वाज देऊ कांगुरमाळी बाबा डावी घालुनी गेल राज bhara madhyāna rātīca niḷyā ghōḍyāca nāda vāja dēū kāṅguramāḷī bābā ḍāvī ghālunī gēla rāja | ✎ no translation in English ▷ (भर)(मध्यान)(रातीच)(निळ्या)(घोड्याच)(नाद)(वाज) ▷ (देऊ)(कांगुरमाळी) Baba (डावी)(घालुनी) gone king | pas de traduction en français |
[2] id = 11583 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | देवा कांगुरमाळीबाबा तुज जागले बापलेक बंधवाला माझ्या दिवटी वाल्याला जागरन dēvā kāṅguramāḷībābā tuja jāgalē bāpalēka bandhavālā mājhyā divaṭī vālyālā jāgarana | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(कांगुरमाळीबाबा)(तुज)(जागले)(बापलेक) ▷ (बंधवाला) my (दिवटी)(वाल्याला)(जागरन) | pas de traduction en français |
[3] id = 11584 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | दसर्याच्या दिवशी सात दिवसाच्या माळा सात आठा दिवसाच जागरण कांगुरमली बाप तुझे जागले बापलेक dasaryācyā divaśī sāta divasācyā māḷā sāta āṭhā divasāca jāgaraṇa kāṅguramalī bāpa tujhē jāgalē bāpalēka | ✎ no translation in English ▷ (दसर्याच्या)(दिवशी)(सात)(दिवसाच्या)(माळा)(सात) ▷ Eight (दिवसाच)(जागरण)(कांगुरमली) father (तुझे)(जागले)(बापलेक) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:V-7 (B05-07) - Village deities / Bāpujībuā B:V-7.3c (B05-07-03c) - Village deities / Bāpujībuā / Celebration / Dasarā B:VI-1.2 (B06-01-02) - Dasarā, Diwāḷī / Water pot installed B:V-3.6c (B05-03-06c) - Village deities / Bahīrī / Celebration, festival / Dasarā and Bahīrī | ||
[4] id = 11585 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | कांगुरमाळाच्या देवळी दिवा जळतो सरती रात चुलत पुतणे तुज जागले आहेत आत kāṅguramāḷācyā dēvaḷī divā jaḷatō saratī rāta culata putaṇē tuja jāgalē āhēta āta | ✎ no translation in English ▷ (कांगुरमाळाच्या)(देवळी) lamp (जळतो)(सरती)(रात) ▷ Paternal_uncle (पुतणे)(तुज)(जागले)(आहेत)(आत) | pas de traduction en français |
[5] id = 11586 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या माहेरीच देव आहेत देव्हारा भरुनी दसर्याच्या दिशी उभी मी आरती धरुनी mājhyā māhērīca dēva āhēta dēvhārā bharunī dasaryācyā diśī ubhī mī āratī dharunī | ✎ no translation in English ▷ My (माहेरीच)(देव)(आहेत)(देव्हारा)(भरुनी) ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) standing I Arati (धरुनी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:V-7 (B05-07) - Village deities / Bāpujībuā B:V-7.3c (B05-07-03c) - Village deities / Bāpujībuā / Celebration / Dasarā B:VI-1.2 (B06-01-02) - Dasarā, Diwāḷī / Water pot installed B:V-3.6c (B05-03-06c) - Village deities / Bahīrī / Celebration, festival / Dasarā and Bahīrī | ||
[6] id = 11587 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | बाई दसर्याच्या दिशी माझ्या की दारावरुन भर रातीच कोण गेल देवा कांगुरमळाचा छबीना निघन bāī dasaryācyā diśī mājhyā kī dārāvaruna bhara rātīca kōṇa gēla dēvā kāṅguramaḷācā chabīnā nighana | ✎ no translation in English ▷ Woman (दसर्याच्या)(दिशी) my (की)(दारावरुन) ▷ (भर)(रातीच) who gone (देवा)(कांगुरमळाचा)(छबीना)(निघन) | pas de traduction en français |