Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-03-06b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-3.6b (B05-03-06b)
(15 records)

Display songs in class at higher level (B05-03-06)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-3.6b (B05-03-06b) - Village deities / Bahīrī / Celebration, festival / Palanquin and procession

[1] id = 10195
भरम रंगू - Bharam Rangu
Village अजदे - Asde
बहिरी बाबाच्या देवळी एवढा कशाचा गलबला
बहिरीच्या पालखीची दांडी लागली दरवाज्याला
bahirī bābācyā dēvaḷī ēvaḍhā kaśācā galabalā
bahirīcyā pālakhīcī dāṇḍī lāgalī daravājyālā
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळी)(एवढा)(कशाचा)(गलबला)
▷ (बहिरीच्या)(पालखीची)(दांडी)(लागली)(दरवाज्याला)
pas de traduction en français
[2] id = 10196
महिरळ कला - Mahiral Kala
Village अडले - Adhale
गाव अडल्याच्या शेरा भवतानी शेर ताटी
देवा बहिरीच्या छबीन्याला झाली दाटी
gāva aḍalyācyā śērā bhavatānī śēra tāṭī
dēvā bahirīcyā chabīnyālā jhālī dāṭī
no translation in English
▷ (गाव)(अडल्याच्या)(शेरा)(भवतानी)(शेर)(ताटी)
▷ (देवा)(बहिरीच्या)(छबीन्याला) has_come (दाटी)
pas de traduction en français
[3] id = 10197
तापकीर कमला - Tapkir Kamala
Village मुलखेड - Mulkhed
हवस मला मोठी बहिरी नाथाच्या छबीन्याची
त्याच्या देवळा म्होर गरदी झाली लेझीमाची
havasa malā mōṭhī bahirī nāthācyā chabīnyācī
tyācyā dēvaḷā mhōra garadī jhālī lējhīmācī
no translation in English
▷ (हवस)(मला)(मोठी)(बहिरी)(नाथाच्या)(छबीन्याची)
▷ (त्याच्या)(देवळा)(म्होर)(गरदी) has_come (लेझीमाची)
pas de traduction en français
[4] id = 10198
धुमाळ छबु - Dhumal Chabu
Village माण - Man
पालखीच गोंडी आत येती बाहेर जाती
बहिरी काय बाबा तुझ्या छबिन्याला रात होती
pālakhīca gōṇḍī āta yētī bāhēra jātī
bahirī kāya bābā tujhyā chabinyālā rāta hōtī
no translation in English
▷ (पालखीच)(गोंडी)(आत)(येती)(बाहेर) caste
▷ (बहिरी) why Baba your (छबिन्याला)(रात)(होती)
pas de traduction en français
[5] id = 10199
मारणे सिंधू - Marane Sindhu
Village आंदगाव - Andgaon
बहिरीबाबाच्या देवळी चांगभल्याची गर्दी झाली
बाळायानी माझ्या गोरी देवायानी उचलली
bahirībābācyā dēvaḷī cāṅgabhalyācī gardī jhālī
bāḷāyānī mājhyā gōrī dēvāyānī ucalalī
no translation in English
▷ (बहिरीबाबाच्या)(देवळी)(चांगभल्याची)(गर्दी) has_come
▷ (बाळायानी) my (गोरी)(देवायानी)(उचलली)
pas de traduction en français
[6] id = 10200
पवार छबु - Pawar Chabu
Village मुलखेड - Mulkhed
पालकीच गोंड हायेत हिरव पारव
वैशाख महिन्यात भैरी नाथाचा छबीना मिरव
pālakīca gōṇḍa hāyēta hirava pārava
vaiśākha mahinyāta bhairī nāthācā chabīnā mirava
no translation in English
▷ (पालकीच)(गोंड)(हायेत)(हिरव)(पारव)
▷ (वैशाख)(महिन्यात)(भैरी)(नाथाचा)(छबीना)(मिरव)
pas de traduction en français
[7] id = 10201
पवार छबु - Pawar Chabu
Village मुलखेड - Mulkhed
पालकीची दांडी भोया दादाला तोलना
आई तु जोगुबाई आत बसली बोलना
pālakīcī dāṇḍī bhōyā dādālā tōlanā
āī tu jōgubāī āta basalī bōlanā
no translation in English
▷ (पालकीची)(दांडी)(भोया)(दादाला)(तोलना)
▷ (आई) you (जोगुबाई)(आत) sitting say
pas de traduction en français
[8] id = 10202
पवार छबु - Pawar Chabu
Village मुलखेड - Mulkhed
पालकीची दांडी भोया दादाला गेली जड
आई तु जोगेश्वरी आबदागीरीच गोंड सोड
pālakīcī dāṇḍī bhōyā dādālā gēlī jaḍa
āī tu jōgēśvarī ābadāgīrīca gōṇḍa sōḍa
no translation in English
▷ (पालकीची)(दांडी)(भोया)(दादाला) went (जड)
▷ (आई) you (जोगेश्वरी)(आबदागीरीच)(गोंड)(सोड)
pas de traduction en français
[9] id = 13061
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
येशीच्या येसकरा तुझ्या येशीला कुलुप
भैरवनाथाची पालखी जाऊदे सुखरुप
yēśīcyā yēsakarā tujhyā yēśīlā kulupa
bhairavanāthācī pālakhī jāūdē sukharupa
no translation in English
▷ (येशीच्या)(येसकरा) your (येशीला)(कुलुप)
▷ (भैरवनाथाची)(पालखी)(जाऊदे)(सुखरुप)
pas de traduction en français
[10] id = 34991
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-27 start 02:12 ➡ listen to section
देवा भैरीबाबा तुझा मला छबीना रमला
बंधु सरवण माझा ढोलक्या दमल
dēvā bhairībābā tujhā malā chabīnā ramalā
bandhu saravaṇa mājhā ḍhōlakyā damala
God Bahiribaba, I got engrossed in your palanquin and procession
Saravan, my brother, the drum-player is tired
▷ (देवा)(भैरीबाबा) your (मला)(छबीना) Ram
▷  Brother (सरवण) my (ढोलक्या)(दमल)
pas de traduction en français
[11] id = 35941
आवारी पार्वती - Awari Parvati
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-37 start 02:18 ➡ listen to section
देव भैरीबाबा लांब तुझा गलबला
तुझ्या पालखीचा बाळ माझा भोई झाला
dēva bhairībābā lāmba tujhā galabalā
tujhyā pālakhīcā bāḷa mājhā bhōī jhālā
God Bahiroba, the noise (of your procession) can be heard far and wide
My son has become the palanquin-bearer of your palanquin
▷ (देव)(भैरीबाबा)(लांब) your (गलबला)
▷  Your (पालखीचा) son my (भोई)(झाला)
pas de traduction en français
[12] id = 39619
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
काळबहिरीच्या छबीन्याला झाली रात
आता भाऊ माझा चवरीवाला सांगे मातू
kāḷabahirīcyā chabīnyālā jhālī rāta
ātā bhāū mājhā cavarīvālā sāṅgē mātū
no translation in English
▷ (काळबहिरीच्या)(छबीन्याला) has_come (रात)
▷ (आता) brother my (चवरीवाला) with (मातू)
pas de traduction en français
[13] id = 57047
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
काळुबाईच्या वाजंत्री वाजतयात पायरी
छबीना आलाया बाहेरी माझ्या भयरीचा
kāḷubāīcyā vājantrī vājatayāta pāyarī
chabīnā ālāyā bāhērī mājhyā bhayarīcā
no translation in English
▷ (काळुबाईच्या)(वाजंत्री)(वाजतयात)(पायरी)
▷ (छबीना)(आलाया)(बाहेरी) my (भयरीचा)
pas de traduction en français
[14] id = 84387
दरंदले छबू - Darandale Chabu
Village सोनाई - Sonai
देव बहिरी उतार पायरीच्या खाली
बंधवाला माझ्या खांदी कावड जड झाली
dēva bahirī utāra pāyarīcyā khālī
bandhavālā mājhyā khāndī kāvaḍa jaḍa jhālī
no translation in English
▷ (देव)(बहिरी)(उतार)(पायरीच्या)(खाली)
▷ (बंधवाला) my (खांदी)(कावड)(जड) has_come
pas de traduction en français
[15] id = 96849
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
नगरा बाहीर बाबा कायर वाजत
शेल्याच्या पदरी बाबा कायर झाणीत
nagarā bāhīra bābā kāyara vājata
śēlyācyā padarī bābā kāyara jhāṇīta
no translation in English
▷ (नगरा)(बाहीर) Baba (कायर)(वाजत)
▷ (शेल्याच्या)(पदरी) Baba (कायर)(झाणीत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Palanquin and procession
⇑ Top of page ⇑