Village: होळी - Holi
23 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box? A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home |
[111] id = 92717 ✓ | सीता माझ्या मायीला नाही तीला पापपुण्य जन्म झाला पिटीतुन जनक राजाच्या घरी sītā mājhyā māyīlā nāhī tīlā pāpapuṇya janma jhālā piṭītuna janaka rājācyā gharī | ✎ My Sitamay is born, she is neither anyone’s sin, nor merit She is born in a chest in King Janak’s house ▷ Sita my (मायीला) not (तीला)(पापपुण्य) ▷ (जन्म)(झाला)(पिटीतुन) Janak (राजाच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:I-1.6kiv (A01-01-06k04) - Sītā / Rāvaṇ / Rāma, Rāvaṇ war / Droṇāgīrī was brought |
[80] id = 52735 ✓ | शक्ती लागली लक्ष्मणा रामचंद्राच्या मांडीवरी लक्ष्य वानरं तोंडावरी घालीत्यात वारा śaktī lāgalī lakṣmaṇā rāmacandrācyā māṇḍīvarī lakṣya vānaraṁ tōṇḍāvarī ghālītyāta vārā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, his head is on Ramchandra’s lap Lakhs* of monkeys are fanning his face ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman (रामचंद्राच्या)(मांडीवरी) ▷ (लक्ष्य)(वानरं)(तोंडावरी)(घालीत्यात)(वारा) | pas de traduction en français |
|
[51] id = 55636 ✓ | भर दोन पार रात्री या वाटेनी कोण जातो रामचंद्राची पद गातो देव मारोती माझा bhara dōna pāra rātrī yā vāṭēnī kōṇa jātō rāmacandrācī pada gātō dēva mārōtī mājhā | ✎ In the middle of the night, who is going on this path My God Maroti is singing Ramchandra’s devotional songs ▷ (भर) two (पार)(रात्री)(या)(वाटेनी) who goes ▷ (रामचंद्राची)(पद)(गातो)(देव)(मारोती) my | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi |
[12] id = 88708 ✓ | कापली करंगळी कुठे सापडली ना चिंधी पाठवाची केली धांदी ह्या द्रोपदा बाईन kāpalī karaṅgaḷī kuṭhē sāpaḍalī nā cindhī pāṭhavācī kēlī dhāndī hyā drōpadā bāīna | ✎ no translation in English ▷ (कापली)(करंगळी)(कुठे)(सापडली) * rag ▷ (पाठवाची) shouted (धांदी)(ह्या)(द्रोपदा)(बाईन) | pas de traduction en français |
[47] id = 97748 ✓ | बिबेसन सांगतो खुन राम उठले लंकेतुन आले आयोध्या चालुन bibēsana sāṅgatō khuna rāma uṭhalē laṅkētuna ālē āyōdhyā cāluna | ✎ no translation in English ▷ (बिबेसन)(सांगतो)(खुन) Ram (उठले)(लंकेतुन) ▷ Here_comes (आयोध्या)(चालुन) | pas de traduction en français |
[59] id = 112588 ✓ | भरताने मारीले थिर महाविर पडे धरणीवर लागला सेर असा कुणाचा आणत्यात भक्त रामाचा तणय वायुचा bharatānē mārīlē thira mahāvira paḍē dharaṇīvara lāgalā sēra asā kuṇācā āṇatyāta bhakta rāmācā taṇaya vāyucā | ✎ no translation in English ▷ (भरताने)(मारीले)(थिर)(महाविर)(पडे)(धरणीवर)(लागला)(सेर) ▷ (असा)(कुणाचा)(आणत्यात)(भक्त) of_Ram (तणय)(वायुचा) | pas de traduction en français |
[74] id = 51602 ✓ | सकाळी उठून इशीकड जाव राजा तुमची भेट घ्याव देवा माझ्या मारोतीची sakāḷī uṭhūna iśīkaḍa jāva rājā tumacī bhēṭa ghyāva dēvā mājhyā mārōtīcī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून)(इशीकड)(जाव) ▷ King (तुमची)(भेट)(घ्याव)(देवा) my (मारोतीची) | pas de traduction en français |
[55] id = 86400 ✓ | दिहीचा देह पाट तुळशीच्या ओट्यावरी अन गुरु करावा ब्रम्हचारी देव मारुती माझा dihīcā dēha pāṭa tuḷaśīcyā ōṭyāvarī ana guru karāvā bramhacārī dēva mārutī mājhā | ✎ no translation in English ▷ (दिहीचा)(देह)(पाट)(तुळशीच्या)(ओट्यावरी) ▷ (अन)(गुरु)(करावा)(ब्रम्हचारी)(देव)(मारुती) my | pas de traduction en français |
[103] id = 106707 ✓ | भरदोन पार रात्री उजेड कशाचा झाला बगा मारोतीला लाल झगा bharadōna pāra rātrī ujēḍa kaśācā jhālā bagā mārōtīlā lāla jhagā | ✎ no translation in English ▷ (भरदोन)(पार)(रात्री)(उजेड)(कशाचा)(झाला)(बगा) ▷ (मारोतीला)(लाल)(झगा) | pas de traduction en français |
[84] id = 60271 ✓ | सकाळी उठुन सडा टाकती चंदनाचा मला शेजार बामणाचा देवा माझ्या मारुतीचा sakāḷī uṭhuna saḍā ṭākatī candanācā malā śējāra bāmaṇācā dēvā mājhyā mārutīcā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(सडा)(टाकती)(चंदनाचा) ▷ (मला)(शेजार) of_Brahmins (देवा) my (मारुतीचा) | pas de traduction en français |
[221] id = 86434 ✓ | दिहीचा देह पाट करावी सक्तीचे बंधन देते रुद्रक्ष चंदन देवा मारोतिला dihīcā dēha pāṭa karāvī saktīcē bandhana dētē rudrakṣa candana dēvā mārōtilā | ✎ no translation in English ▷ (दिहीचा)(देह)(पाट)(करावी)(सक्तीचे)(बंधन) ▷ Give (रुद्रक्ष)(चंदन)(देवा)(मारोतिला) | pas de traduction en français |
[246] id = 88172 ✓ | दिहीचा देह पाट करावी शक्तीचे बंधन देते रुद्रक्ष चंदन देवा माझ्या मारोतीला dihīcā dēha pāṭa karāvī śaktīcē bandhana dētē rudrakṣa candana dēvā mājhyā mārōtīlā | ✎ no translation in English ▷ (दिहीचा)(देह)(पाट)(करावी)(शक्तीचे)(बंधन) ▷ Give (रुद्रक्ष)(चंदन)(देवा) my (मारोतीला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha |
[156] id = 60973 ✓ | पंढरीचा बाई देव नाही कुणाला लागत माळ बुक्कयाची आगत माझ्या विठ्ठलाला paṇḍharīcā bāī dēva nāhī kuṇālā lāgata māḷa bukkayācī āgata mājhyā viṭhṭhalālā | ✎ God of Pandhari never gets angry with anyone (There are) plenty of garlands of tulasi* leaves and bukka* for my Vitthal* ▷ (पंढरीचा) woman (देव) not (कुणाला)(लागत) ▷ (माळ)(बुक्कयाची)(आगत) my (विठ्ठलाला) | pas de traduction en français | ||||
|
[24] id = 77040 ✓ | पंढरीचा बुक्का लागला माझ्या मुखा मला भेटुनी गेला सखा सावळा पांडुरंग paṇḍharīcā bukkā lāgalā mājhyā mukhā malā bhēṭunī gēlā sakhā sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ Bukka* of Pandhari was on my face Friend, the dark-complexioned Pandurang* came and met me ▷ (पंढरीचा)(बुक्का)(लागला) my (मुखा) ▷ (मला)(भेटुनी) has_gone (सखा)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[109] id = 61239 ✓ | पंढरपुरामधी राह्याला नाही जागा त्यानी लावील्या तुळशी बागा देवा माझ्या विठ्ठलानी paṇḍharapurāmadhī rāhyālā nāhī jāgā tyānī lāvīlyā tuḷaśī bāgā dēvā mājhyā viṭhṭhalānī | ✎ There is no place to stay in Pandhari My God Vitthal* has planted groves of tulasi* plants ▷ (पंढरपुरामधी)(राह्याला) not (जागा) ▷ (त्यानी)(लावील्या)(तुळशी)(बागा)(देवा) my (विठ्ठलानी) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself |
[12] id = 61370 ✓ | चंद्रभागेच पाणी कुणीकडे जात बगा देव पुलावरी उभा candrabhāgēca pāṇī kuṇīkaḍē jāta bagā dēva pulāvarī ubhā | ✎ Chandrabhaga* is full, in which direction is it flowing God is standing on the bridge ▷ (चंद्रभागेच) water, (कुणीकडे) class (बगा) ▷ (देव)(पुलावरी) standing | pas de traduction en français |
|
[9] id = 45766 ✓ | आिणरुंद परंदुमन तुम्ही चला हो सारेजण रुक्मिणीकडे पाहोनी हसले चक्रपाणी राजसं यज्ञाला तुम्ही चला हो सारेजण āiṇarunda parandumana tumhī calā hō sārējaṇa rukmiṇīkaḍē pāhōnī hasalē cakrapāṇī rājasaṁ yajñālā tumhī calā hō sārējaṇa | ✎ no translation in English ▷ (आिणरुंद)(परंदुमन)(तुम्ही) let_us_go (हो)(सारेजण) ▷ (रुक्मिणीकडे)(पाहोनी)(हसले)(चक्रपाणी) ▷ (राजसं)(यज्ञाला)(तुम्ही) let_us_go (हो)(सारेजण) | pas de traduction en français |
[10] id = 45767 ✓ | श्यामकरणं वारु जुडीले रथाला आर्जुन निघाले द्वारकेला राजसं यज्ञात सुराचा दिला खांब करा यज्ञाचा आरमान śyāmakaraṇaṁ vāru juḍīlē rathālā ārjuna nighālē dvārakēlā rājasaṁ yajñāta surācā dilā khāmba karā yajñācā āramāna | ✎ no translation in English ▷ (श्यामकरणं)(वारु)(जुडीले)(रथाला)(आर्जुन)(निघाले)(द्वारकेला) ▷ (राजसं)(यज्ञात)(सुराचा)(दिला)(खांब) doing (यज्ञाचा)(आरमान) | pas de traduction en français |
[5] id = 45763 ✓ | मोतीयाचा तुरा पडला वाटेवरी यज्ञाला गेला हरी धर्म राज्याच्या घरी mōtīyācā turā paḍalā vāṭēvarī yajñālā gēlā harī dharma rājyācyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (मोतीयाचा)(तुरा)(पडला)(वाटेवरी) ▷ (यज्ञाला) has_gone (हरी)(धर्म)(राज्याच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
[5] id = 45759 ✓ | सुभीद्रा द्रोपदी करती देवाला नमस्कार दिला चुड्याला आिशर्वाद मनी हसले यदीवर subhīdrā drōpadī karatī dēvālā namaskāra dilā cuḍyālā āiśarvāda manī hasalē yadīvara | ✎ no translation in English ▷ (सुभीद्रा)(द्रोपदी) asks_for (देवाला)(नमस्कार) ▷ (दिला)(चुड्याला)(आिशर्वाद)(मनी)(हसले)(यदीवर) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.2ei (H21-05-02e01) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work / Ramā serves meals |
[28] id = 57166 ✓ | राजस यज्ञामधी पंगती बसल्या घनदाट द्रोपदी ग बाईच्या चोळीची सुटका गाठ rājasa yajñāmadhī paṅgatī basalyā ghanadāṭa drōpadī ga bāīcyā cōḷīcī suṭakā gāṭha | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामधी)(पंगती)(बसल्या)(घनदाट) ▷ (द्रोपदी) * (बाईच्या)(चोळीची)(सुटका)(गाठ) | pas de traduction en français |
[87] id = 45871 ✓ | तुपाची धार हत्तीच्या सोंडवानी अस्तीनापुरावरी यज्ञ केला पांडवानी tupācī dhāra hattīcyā sōṇḍavānī astīnāpurāvarī yajña kēlā pāṇḍavānī | ✎ no translation in English ▷ (तुपाची)(धार)(हत्तीच्या)(सोंडवानी) ▷ (अस्तीनापुरावरी)(यज्ञ) did (पांडवानी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-15.1 (B06-15-01) - Fire sacrifice / Rājasuya / The decision of Dharmaraja |
[11] id = 45755 ✓ | दुधातुपाची धार हत्तीच्या सोंडवानी यज्ञ केले पांडवानी धर्मराजाच्या घरी dudhātupācī dhāra hattīcyā sōṇḍavānī yajña kēlē pāṇḍavānī dharmarājācyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (दुधातुपाची)(धार)(हत्तीच्या)(सोंडवानी) ▷ (यज्ञ)(केले)(पांडवानी)(धर्मराजाच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
[14] id = 45866 ✓ | रुक्मिणी येवून द्रोपदीला न्हाऊ घाली हिर्यामोत्याची कंचोळी चोळी पैठणी हाती दिली rukmiṇī yēvūna drōpadīlā nhāū ghālī hiryāmōtyācī kañcōḷī cōḷī paiṭhaṇī hātī dilī | ✎ no translation in English ▷ (रुक्मिणी)(येवून)(द्रोपदीला)(न्हाऊ)(घाली) ▷ (हिर्यामोत्याची)(कंचोळी) blouse sari (हाती)(दिली) | pas de traduction en français |
[16] id = 45868 ✓ | धर्मराजा विचारतो काय घंट्याच कारण सुख ते महाराज कृष्ण दाविती बोटानं dharmarājā vicāratō kāya ghaṇṭyāca kāraṇa sukha tē mahārāja kṛṣṇa dāvitī bōṭānaṁ | ✎ no translation in English ▷ (धर्मराजा)(विचारतो) why (घंट्याच)(कारण) ▷ (सुख)(ते)(महाराज)(कृष्ण)(दाविती)(बोटानं) | pas de traduction en français |
[17] id = 45869 ✓ | राजस यज्ञामधी सभा दिसती तांबडी द्रोपदाबाईन पांगरली शाल जुडी rājasa yajñāmadhī sabhā disatī tāmbaḍī drōpadābāīna pāṅgaralī śāla juḍī | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामधी)(सभा)(दिसती)(तांबडी) ▷ (द्रोपदाबाईन)(पांगरली)(शाल)(जुडी) | pas de traduction en français |
[23] id = 45879 ✓ | राजस यज्ञामधी मनीती मला मला चत्रभुज केलं तिला द्रोपदाबाईला rājasa yajñāmadhī manītī malā malā catrabhuja kēlaṁ tilā drōpadābāīlā | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामधी)(मनीती)(मला)(मला) ▷ (चत्रभुज)(केलं)(तिला)(द्रोपदाबाईला) | pas de traduction en français |
[24] id = 45880 ✓ | राजस यज्ञामधी वाजंत्र्याचा गजर भारं धर्मराज द्रोपदीला आहेर होत्यात फार rājasa yajñāmadhī vājantryācā gajara bhāraṁ dharmarāja drōpadīlā āhēra hōtyāta phāra | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामधी)(वाजंत्र्याचा)(गजर)(भारं) ▷ (धर्मराज)(द्रोपदीला)(आहेर)(होत्यात)(फार) | pas de traduction en français |
[26] id = 45882 ✓ | राजस यज्ञात काय दिसतं पिवळ बसली द्रोपदी जवळ धरम राजाच्या rājasa yajñāta kāya disataṁ pivaḷa basalī drōpadī javaḷa dharama rājācyā | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञात) why (दिसतं)(पिवळ) ▷ Sitting (द्रोपदी)(जवळ)(धरम)(राजाच्या) | pas de traduction en français |
[27] id = 45883 ✓ | राजस यज्ञात घंटा वाजतो खणाखणा पंडू राजाला झाल्या खुणा rājasa yajñāta ghaṇṭā vājatō khaṇākhaṇā paṇḍū rājālā jhālyā khuṇā | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञात)(घंटा)(वाजतो)(खणाखणा) ▷ (पंडू)(राजाला)(झाल्या)(खुणा) | pas de traduction en français |
[28] id = 45884 ✓ | राजस यज्ञात सुरुचा खांब निट बघा यज्ञाचा थाट rājasa yajñāta surucā khāmba niṭa baghā yajñācā thāṭa | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञात)(सुरुचा)(खांब)(निट) ▷ (बघा)(यज्ञाचा)(थाट) | pas de traduction en français |
[33] id = 57168 ✓ | शंकर म्हणे पार्वतीला यज्ञाला दोघं जाऊ धर्मराज द्रोपदीला आहेर हो त्यात ग पाहू śaṅkara mhaṇē pārvatīlā yajñālā dōghaṁ jāū dharmarāja drōpadīlā āhēra hō tyāta ga pāhū | ✎ no translation in English ▷ (शंकर)(म्हणे)(पार्वतीला)(यज्ञाला)(दोघं)(जाऊ) ▷ (धर्मराज)(द्रोपदीला)(आहेर)(हो)(त्यात) * (पाहू) | pas de traduction en français |
[39] id = 80140 ✓ | राजस यज्ञामधी सभा बसली थोर धर्मराज द्रोपदीला आहेर करी येदीवर rājasa yajñāmadhī sabhā basalī thōra dharmarāja drōpadīlā āhēra karī yēdīvara | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामधी)(सभा) sitting great ▷ (धर्मराज)(द्रोपदीला)(आहेर)(करी)(येदीवर) | pas de traduction en français |
[15] id = 45873 ✓ | राजस यज्ञात कोण हिंडतेया सया दोघी नणंद भावजया रुक्मिणी द्रौपदी rājasa yajñāta kōṇa hiṇḍatēyā sayā dōghī naṇanda bhāvajayā rukmiṇī draupadī | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञात) who (हिंडतेया)(सया) ▷ (दोघी)(नणंद)(भावजया)(रुक्मिणी)(द्रौपदी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VII-1.1a (B07-01-01a) - Sun and moon / Sun himself / Place of rising and setting |
[116] id = 64232 ✓ | उगवला सुर्वे बाण प्रकाश पडला हा प्रीतीमीवर फुल गळले सर्गेवुन गादी थापीली रामान ugavalā survē bāṇa prakāśa paḍalā hā prītīmīvara fula gaḷalē sargēvuna gādī thāpīlī rāmāna | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुर्वे)(बाण)(प्रकाश)(पडला)(हा)(प्रीतीमीवर) ▷ Flowers (गळले)(सर्गेवुन)(गादी)(थापीली) Ram | pas de traduction en français |
[121] id = 72673 ✓ | उगवले नारायण कुठच्या कुठवरी चल मालने तितवरी आवक चुड्याला मागु तरी ugavalē nārāyaṇa kuṭhacyā kuṭhavarī cala mālanē titavarī āvaka cuḍyālā māgu tarī | ✎ no translation in English ▷ (उगवले)(नारायण)(कुठच्या)(कुठवरी) ▷ Let_us_go (मालने)(तितवरी)(आवक)(चुड्याला)(मागु)(तरी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-1.1f (D10-01-01f) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Serving milk and khawa D:X-1.3 ??? D:X-1.4 ??? D:X-1.5 ??? D:X-1.1j (D10-01-01j) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing meal for Holi festival |
[124] id = 100407 ✓ | कटी खचुनी लाल लंगोटी बाळी सिंदुर हातात दुरनागीरी चाली सत्वर kaṭī khacunī lāla laṅgōṭī bāḷī sindura hātāta duranāgīrī cālī satvara | ✎ Red Langoti tied tightly at the waist Red Sindur (kunku*) on the forehead, Dronagiri (a club compared to Dronagiri mountain) in hand, he walks fast ▷ (कटी)(खचुनी)(लाल)(लंगोटी) ▷ (बाळी)(सिंदुर)(हातात)(दुरनागीरी)(चाली)(सत्वर) | pas de traduction en français |
|