Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-15-06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-15.6 (B06-15-06)
(95 records)

Display songs in class at higher level (B06-15)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-15.6 (B06-15-06) - Fire sacrifice / Rājasuya / Meals served

Cross-references:H:XXI-5.2ei (H21-05-02e01) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work / Ramā serves meals
[1] id = 16323
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
राजस यज्ञात काम दिल्यात नेमुनी
व्दारकेचा हरी उभा कंबर बांधुनी
rājasa yajñāta kāma dilyāta nēmunī
vdārakēcā harī ubhā kambara bāndhunī
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञात)(काम)(दिल्यात)(नेमुनी)
▷ (व्दारकेचा)(हरी) standing (कंबर)(बांधुनी)
pas de traduction en français
[2] id = 16324
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
राजस यज्ञात लक्ष ऋषीच्या पंगती
हाती तुपाच भांड जेवू घाली धुरपती
rājasa yajñāta lakṣa ṛṣīcyā paṅgatī
hātī tupāca bhāṇḍa jēvū ghālī dhurapatī
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञात)(लक्ष)(ऋषीच्या)(पंगती)
▷ (हाती)(तुपाच)(भांड)(जेवू)(घाली)(धुरपती)
pas de traduction en français
[3] id = 16325
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
लक्ष पंगतीला कोण वाढीती सया
रुखमीण दुरपती नणंद भाऊजया
lakṣa paṅgatīlā kōṇa vāḍhītī sayā
rukhamīṇa durapatī naṇanda bhāūjayā
no translation in English
▷ (लक्ष)(पंगतीला) who (वाढीती)(सया)
▷ (रुखमीण)(दुरपती)(नणंद)(भाऊजया)
pas de traduction en français
[4] id = 16326
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
लक्ष पंगतीला कोण वाढीती दही
दुरपती काय बाई घोळ पैठणीचा खवी
lakṣa paṅgatīlā kōṇa vāḍhītī dahī
durapatī kāya bāī ghōḷa paiṭhaṇīcā khavī
no translation in English
▷ (लक्ष)(पंगतीला) who (वाढीती)(दही)
▷ (दुरपती) why woman (घोळ)(पैठणीचा)(खवी)
pas de traduction en français
[5] id = 16327
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
लक्ष पंगतीला कोण वाढती लोणच
दुरपती बाई बाई बोल श्रीकृष्णाच पान कंच
lakṣa paṅgatīlā kōṇa vāḍhatī lōṇaca
durapatī bāī bāī bōla śrīkṛṣṇāca pāna kañca
no translation in English
▷ (लक्ष)(पंगतीला) who (वाढती)(लोणच)
▷ (दुरपती) woman woman says (श्रीकृष्णाच)(पान)(कंच)
pas de traduction en français
[6] id = 16328
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
उचिष्ट काढतानी देवाला श्रम भारी
दुरपती त्याची बहिण दिष्ट काढी वेळोवेळी
uciṣṭa kāḍhatānī dēvālā śrama bhārī
durapatī tyācī bahiṇa diṣṭa kāḍhī vēḷōvēḷī
no translation in English
▷ (उचिष्ट)(काढतानी)(देवाला)(श्रम)(भारी)
▷ (दुरपती)(त्याची) sister (दिष्ट)(काढी)(वेळोवेळी)
pas de traduction en français
[7] id = 16329
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
उचिष्ट काढताना देवाला आला घाम
दुरपती त्याची बहिण घाम पुशी पदरान
uciṣṭa kāḍhatānā dēvālā ālā ghāma
durapatī tyācī bahiṇa ghāma puśī padarāna
no translation in English
▷ (उचिष्ट)(काढताना)(देवाला) here_comes (घाम)
▷ (दुरपती)(त्याची) sister (घाम)(पुशी)(पदरान)
pas de traduction en français
[8] id = 16330
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
उचिष्ट काढताना देवाची लगबग
व्दारकेचा हरी मोहन माळ टाकी माग
uciṣṭa kāḍhatānā dēvācī lagabaga
vdārakēcā harī mōhana māḷa ṭākī māga
no translation in English
▷ (उचिष्ट)(काढताना) God (लगबग)
▷ (व्दारकेचा)(हरी)(मोहन)(माळ)(टाकी)(माग)
pas de traduction en français
[9] id = 40570
कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
राजासू यज्ञामधे द्रौपदी वाढू लोणचं
राम ग रायाचं रायाचं पान कोणचं
rājāsū yajñāmadhē draupadī vāḍhū lōṇacaṁ
rāma ga rāyācaṁ rāyācaṁ pāna kōṇacaṁ
no translation in English
▷ (राजासू)(यज्ञामधे)(द्रौपदी)(वाढू)(लोणचं)
▷  Ram * (रायाचं)(रायाचं)(पान)(कोणचं)
pas de traduction en français
[10] id = 40571
कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
राजसू यज्ञामधे द्रौपदी मांडी पाट
तीच्या ग हातातले झळकले पाटल्या गोट
rājasū yajñāmadhē draupadī māṇḍī pāṭa
tīcyā ga hātātalē jhaḷakalē pāṭalyā gōṭa
no translation in English
▷ (राजसू)(यज्ञामधे)(द्रौपदी)(मांडी)(पाट)
▷ (तीच्या) * (हातातले)(झळकले)(पाटल्या)(गोट)
pas de traduction en français
[11] id = 45754
पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi
Village हासाळा - Hasala
दुसर्या पंगतीला कोण वाढीतो चटणी
उंच मोलाची पैठणी बैन (बहीण) द्रुपदी नेसली
dusaryā paṅgatīlā kōṇa vāḍhītō caṭaṇī
uñca mōlācī paiṭhaṇī baina (bahīṇa) drupadī nēsalī
no translation in English
▷ (दुसर्या)(पंगतीला) who (वाढीतो)(चटणी)
▷ (उंच)(मोलाची) sari (बैन) ( sister ) (द्रुपदी)(नेसली)
pas de traduction en français
[12] id = 45886
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
पहिला पंगतीला कुणी वाढीले पाणी
पांडु या रंगाची दींडी आली गावराणी
pahilā paṅgatīlā kuṇī vāḍhīlē pāṇī
pāṇḍu yā raṅgācī dīṇḍī ālī gāvarāṇī
no translation in English
▷ (पहिला)(पंगतीला)(कुणी)(वाढीले) water,
▷ (पांडु)(या)(रंगाची)(दींडी) has_come (गावराणी)
pas de traduction en français
[13] id = 45887
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
राजस यज्ञामधी काम दिल्यात नेमून
हरिते नारायण उभा कंबर बांधून
rājasa yajñāmadhī kāma dilyāta nēmūna
haritē nārāyaṇa ubhā kambara bāndhūna
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञामधी)(काम)(दिल्यात)(नेमून)
▷ (हरिते)(नारायण) standing (कंबर)(बांधून)
pas de traduction en français
[14] id = 46376
हराळे तान्या - Harale Tanya
Village पांगरी - Pangari
राजस यज्ञाच्या पंगती बसल्या गावात
आले कैवारी धावत पाची पांडवाला मूळ
rājasa yajñācyā paṅgatī basalyā gāvāta
ālē kaivārī dhāvata pācī pāṇḍavālā mūḷa
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञाच्या)(पंगती)(बसल्या)(गावात)
▷  Here_comes (कैवारी)(धावत)(पाची)(पांडवाला) children
pas de traduction en français
[15] id = 48059
फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu
Village महीर - Mahir
यज्ञाच्या पंगती पोळ्या केल्या शंभरसाठ
द्रोपदीच्या जेवणाच्या दरवळ गेला कैलासात
yajñācyā paṅgatī pōḷyā kēlyā śambharasāṭha
drōpadīcyā jēvaṇācyā daravaḷa gēlā kailāsāta
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(पोळ्या)(केल्या)(शंभरसाठ)
▷ (द्रोपदीच्या)(जेवणाच्या)(दरवळ) has_gone (कैलासात)
pas de traduction en français
[16] id = 48060
फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu
Village महीर - Mahir
द्रोपदी बाईचे हात भरीले भातान
हासती कौरव तिला दिराच्या नात्यान
drōpadī bāīcē hāta bharīlē bhātāna
hāsatī kaurava tilā dirācyā nātyāna
no translation in English
▷ (द्रोपदी)(बाईचे) hand (भरीले)(भातान)
▷ (हासती)(कौरव)(तिला)(दिराच्या)(नात्यान)
pas de traduction en français
[17] id = 48061
फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu
Village महीर - Mahir
जेवणाच्या पंगती कोण वाढती तूप
देव त्या विठ्ठलाच याच सावळ रुप
jēvaṇācyā paṅgatī kōṇa vāḍhatī tūpa
dēva tyā viṭhṭhalāca yāca sāvaḷa rupa
no translation in English
▷ (जेवणाच्या)(पंगती) who (वाढती)(तूप)
▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलाच)(याच)(सावळ) form
pas de traduction en français
[18] id = 48062
भरम शाहू - Bharam Shahu
Village अजदे - Asde
देव बोलतो श्लोक उभा राहूनी ज्योत्यावरी
तुम्ही जेवा धनवरी आम्ही घेतो शिरापुरी
dēva bōlatō ślōka ubhā rāhūnī jyōtyāvarī
tumhī jēvā dhanavarī āmhī ghētō śirāpurī
no translation in English
▷ (देव) says (श्लोक) standing (राहूनी)(ज्योत्यावरी)
▷ (तुम्ही)(जेवा)(धनवरी)(आम्ही)(घेतो)(शिरापुरी)
pas de traduction en français
[19] id = 48063
फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu
Village महीर - Mahir
देव बोलत्यात श्लोक सात पडद्या आत
तुम्ही जेवा धनवरी आम्ही घेतो डाळभात
dēva bōlatyāta ślōka sāta paḍadyā āta
tumhī jēvā dhanavarī āmhī ghētō ḍāḷabhāta
no translation in English
▷ (देव)(बोलत्यात)(श्लोक)(सात)(पडद्या)(आत)
▷ (तुम्ही)(जेवा)(धनवरी)(आम्ही)(घेतो)(डाळभात)
pas de traduction en français
[20] id = 48786
दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha
Village महींदा - Mahinda
यज्ञाच्या पंगती पोळ्या केल्या तिनशेसाठ
शिनली द्रोपदी देव थोपटतो पाठ
yajñācyā paṅgatī pōḷyā kēlyā tinaśēsāṭha
śinalī drōpadī dēva thōpaṭatō pāṭha
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(पोळ्या)(केल्या)(तिनशेसाठ)
▷ (शिनली)(द्रोपदी)(देव)(थोपटतो)(पाठ)
pas de traduction en français
[21] id = 48787
दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha
Village महींदा - Mahinda
यज्ञाच्या पंगती वाढती कोण सया
रुखमीण द्रोपदी दोघी नणंद भावजया
yajñācyā paṅgatī vāḍhatī kōṇa sayā
rukhamīṇa drōpadī dōghī naṇanda bhāvajayā
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(वाढती) who (सया)
▷ (रुखमीण)(द्रोपदी)(दोघी)(नणंद)(भावजया)
pas de traduction en français
[22] id = 48788
दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha
Village महींदा - Mahinda
यज्ञाच्या पंगती वाढ द्रोपदीने केली
देव पाहती विमानातून जशी वीज चमकली
yajñācyā paṅgatī vāḍha drōpadīnē kēlī
dēva pāhatī vimānātūna jaśī vīja camakalī
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(वाढ)(द्रोपदीने) shouted
▷ (देव)(पाहती)(विमानातून)(जशी)(वीज)(चमकली)
pas de traduction en français
[23] id = 48789
दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha
Village महींदा - Mahinda
यज्ञाच्या पंगती द्रोपदी झाली वेडी
कोणी माग तूप कोणी माग भातकढी
yajñācyā paṅgatī drōpadī jhālī vēḍī
kōṇī māga tūpa kōṇī māga bhātakaḍhī
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(द्रोपदी) has_come (वेडी)
▷ (कोणी)(माग)(तूप)(कोणी)(माग)(भातकढी)
pas de traduction en français
[24] id = 48790
दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha
Village महींदा - Mahinda
यज्ञाच्या पंगती वाढ धुरपदीला पडे
खांद्यावर गदा भीम पंगतीला हिंडे
yajñācyā paṅgatī vāḍha dhurapadīlā paḍē
khāndyāvara gadā bhīma paṅgatīlā hiṇḍē
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(वाढ)(धुरपदीला)(पडे)
▷ (खांद्यावर)(गदा) Bhim (पंगतीला)(हिंडे)
pas de traduction en français
[25] id = 48791
दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha
Village महींदा - Mahinda
यज्ञाच्या पंगती वाढ धुरपदीची तारांबळ
कोणी माग भातपोळी कोणी माग भातडाळ
yajñācyā paṅgatī vāḍha dhurapadīcī tārāmbaḷa
kōṇī māga bhātapōḷī kōṇī māga bhātaḍāḷa
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(वाढ)(धुरपदीची)(तारांबळ)
▷ (कोणी)(माग)(भातपोळी)(कोणी)(माग)(भातडाळ)
pas de traduction en français
[26] id = 57164
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
बसल्या यज्ञाच्या पंगती घंटा वाजतो झुनूझुनू
धर्मराजा बोल असा साधू आला कोण
basalyā yajñācyā paṅgatī ghaṇṭā vājatō jhunūjhunū
dharmarājā bōla asā sādhū ālā kōṇa
no translation in English
▷ (बसल्या)(यज्ञाच्या)(पंगती)(घंटा)(वाजतो)(झुनूझुनू)
▷ (धर्मराजा) says (असा)(साधू) here_comes who
pas de traduction en français
[27] id = 57165
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
बसल्या यज्ञाच्या पंगती स्वर्गी घंटा घोष झाला
रुप पालटुनी सुळा प्रसादास आला
basalyā yajñācyā paṅgatī svargī ghaṇṭā ghōṣa jhālā
rupa pālaṭunī suḷā prasādāsa ālā
no translation in English
▷ (बसल्या)(यज्ञाच्या)(पंगती)(स्वर्गी)(घंटा)(घोष)(झाला)
▷  Form (पालटुनी)(सुळा)(प्रसादास) here_comes
pas de traduction en français
[28] id = 57166
जाधव मुक्ता - Jadhav Mukta
Village होळी - Holi
राजस यज्ञामधी पंगती बसल्या घनदाट
द्रोपदी ग बाईच्या चोळीची सुटका गाठ
rājasa yajñāmadhī paṅgatī basalyā ghanadāṭa
drōpadī ga bāīcyā cōḷīcī suṭakā gāṭha
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञामधी)(पंगती)(बसल्या)(घनदाट)
▷ (द्रोपदी) * (बाईच्या)(चोळीची)(सुटका)(गाठ)
pas de traduction en français
[29] id = 57167
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
धर्मराजा पाय धुवी द्रोपदी वाढी पाणी
लकूळ म्हणे सहदेवाला आग्रपुजेचे ताट आणे
dharmarājā pāya dhuvī drōpadī vāḍhī pāṇī
lakūḷa mhaṇē sahadēvālā āgrapujēcē tāṭa āṇē
no translation in English
▷ (धर्मराजा)(पाय)(धुवी)(द्रोपदी)(वाढी) water,
▷ (लकूळ)(म्हणे)(सहदेवाला)(आग्रपुजेचे)(ताट)(आणे)
pas de traduction en français
[30] id = 62204
कावळे लहान मनाची - Kavale Lahan Manachi
Village पाडळी - Padali
यज्ञाची पंगत द्रोपदीची लगबग
सावळ्या पांडुरंगा द्रोपदीला वाढु लाग
yajñācī paṅgata drōpadīcī lagabaga
sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā drōpadīlā vāḍhu lāga
no translation in English
▷ (यज्ञाची)(पंगत)(द्रोपदीची)(लगबग)
▷ (सावळ्या)(पांडुरंगा)(द्रोपदीला)(वाढु)(लाग)
pas de traduction en français
[31] id = 62205
कावळे लहान मनाची - Kavale Lahan Manachi
Village पाडळी - Padali
यज्ञाची पंगत द्रोपदी वाढी दही
यादव तिचं बंधु सोगे पातळाचे खवी
yajñācī paṅgata drōpadī vāḍhī dahī
yādava ticaṁ bandhu sōgē pātaḷācē khavī
no translation in English
▷ (यज्ञाची)(पंगत)(द्रोपदी)(वाढी)(दही)
▷ (यादव)(तिचं) brother (सोगे)(पातळाचे)(खवी)
pas de traduction en français
[32] id = 78224
दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag
Village बिरजवाडी - Birajvadi
राजस यज्ञामधी कोण वाढती फिकी डाळ
गळ्या घालुन मोहनमाळ
rājasa yajñāmadhī kōṇa vāḍhatī phikī ḍāḷa
gaḷyā ghāluna mōhanamāḷa
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञामधी) who (वाढती)(फिकी)(डाळ)
▷ (गळ्या)(घालुन)(मोहनमाळ)
pas de traduction en français
[33] id = 78926
चिनगुंदे इंदुमती माणीकराव - Chingunde Indumati Manikrao
Village नांदगाव - Nandgaon
राजस यज्ञात कौरवाला भात दही
आणि साखर वाढा लई द्रोपदी सांगते
rājasa yajñāta kauravālā bhāta dahī
āṇi sākhara vāḍhā laī drōpadī sāṅgatē
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञात)(कौरवाला)(भात)(दही)
▷ (आणि)(साखर)(वाढा)(लई)(द्रोपदी) I_tell
pas de traduction en français
[34] id = 79039
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
बसल्या यज्ञाच्या पंगती घंटा वाजतो झाई झाई
धरमराजा बोल आज पुण्य झाल काही
basalyā yajñācyā paṅgatī ghaṇṭā vājatō jhāī jhāī
dharamarājā bōla āja puṇya jhāla kāhī
no translation in English
▷ (बसल्या)(यज्ञाच्या)(पंगती)(घंटा)(वाजतो)(झाई)(झाई)
▷ (धरमराजा) says (आज)(पुण्य)(झाल)(काही)
pas de traduction en français
[35] id = 80189
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
थाट जेवणाच द्यावा रुक्मीणी ठेवुनी
गांजीली धुरपती उत्तर आले माझ्या कानी
thāṭa jēvaṇāca dyāvā rukmīṇī ṭhēvunī
gāñjīlī dhurapatī uttara ālē mājhyā kānī
no translation in English
▷ (थाट)(जेवणाच)(द्यावा)(रुक्मीणी)(ठेवुनी)
▷ (गांजीली)(धुरपती)(उत्तर) here_comes my (कानी)
pas de traduction en français
[36] id = 80190
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
आठव्या पंगती कोण वाढती तुपरोटी
देवा श्लोक झाले कीती बोल कानडी रुक्मीणी
āṭhavyā paṅgatī kōṇa vāḍhatī tuparōṭī
dēvā ślōka jhālē kītī bōla kānaḍī rukmīṇī
no translation in English
▷ (आठव्या)(पंगती) who (वाढती)(तुपरोटी)
▷ (देवा)(श्लोक) become (कीती) says (कानडी)(रुक्मीणी)
pas de traduction en français
[37] id = 80191
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
यज्ञाच्या पंगती कोण वाढत्या सया
हायत्या ननंद भावजया रुक्मीण भावजया
yajñācyā paṅgatī kōṇa vāḍhatyā sayā
hāyatyā nananda bhāvajayā rukmīṇa bhāvajayā
no translation in English
▷ (यज्ञाच्या)(पंगती) who (वाढत्या)(सया)
▷ (हायत्या)(ननंद)(भावजया)(रुक्मीण)(भावजया)
pas de traduction en français
[38] id = 80192
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
सातव्या पंगतीला कोणी वाढी पोळी
हारण्या गायीचा सावळा माळी
sātavyā paṅgatīlā kōṇī vāḍhī pōḷī
hāraṇyā gāyīcā sāvaḷā māḷī
no translation in English
▷ (सातव्या)(पंगतीला)(कोणी)(वाढी)(पोळी)
▷ (हारण्या)(गायीचा)(सावळा)(माळी)
pas de traduction en français
[39] id = 80193
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
सहाव्या पंगतीला कोण वाढती भात
पैठनीचे एकनाथ जेवण वाढती रुक्मीण
sahāvyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhatī bhāta
paiṭhanīcē ēkanātha jēvaṇa vāḍhatī rukmīṇa
no translation in English
▷ (सहाव्या)(पंगतीला) who (वाढती)(भात)
▷ (पैठनीचे)(एकनाथ)(जेवण)(वाढती)(रुक्मीण)
pas de traduction en français
[40] id = 80194
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
पाचव्या पंगतीला कोण वाढती भज्या देवा
श्लोक तुम्ही म्हणा बोलती रुक्मीण
pācavyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhatī bhajyā dēvā
ślōka tumhī mhaṇā bōlatī rukmīṇa
no translation in English
▷ (पाचव्या)(पंगतीला) who (वाढती)(भज्या)(देवा)
▷ (श्लोक)(तुम्ही)(म्हणा)(बोलती)(रुक्मीण)
pas de traduction en français
[41] id = 80195
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
पहिल्या पंगतीला कोण वाढती मिठ
तोंड सुर्याच्या नीट सावळ्या पांडुरंगाच
pahilyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhatī miṭha
tōṇḍa suryācyā nīṭa sāvaḷyā pāṇḍuraṅgāca
no translation in English
▷ (पहिल्या)(पंगतीला) who (वाढती)(मिठ)
▷ (तोंड)(सुर्याच्या)(नीट)(सावळ्या)(पांडुरंगाच)
pas de traduction en français
[42] id = 80196
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
दुसर्या पंगतीला कोण वाढी भाजीपाला
देवा श्लोक तुम्ही म्हणा बोली कानडी रुक्मीणी
dusaryā paṅgatīlā kōṇa vāḍhī bhājīpālā
dēvā ślōka tumhī mhaṇā bōlī kānaḍī rukmīṇī
no translation in English
▷ (दुसर्या)(पंगतीला) who (वाढी)(भाजीपाला)
▷ (देवा)(श्लोक)(तुम्ही)(म्हणा) say (कानडी)(रुक्मीणी)
pas de traduction en français
[43] id = 80197
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
तिसर्या पंगतीला कोण वाढी वडा पायी पैजण
कुलपी तोडा कानड्या रुमीणीच्या
tisaryā paṅgatīlā kōṇa vāḍhī vaḍā pāyī paijaṇa
kulapī tōḍā kānaḍyā rumīṇīcyā
no translation in English
▷ (तिसर्या)(पंगतीला) who (वाढी)(वडा)(पायी)(पैजण)
▷ (कुलपी)(तोडा)(कानड्या)(रुमीणीच्या)
pas de traduction en français
[44] id = 80198
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
चौथ्या पंगतीला कोण वाढती कुरवडी
देव आळंदीची मारवडी रुक्मीण जीवु वाढी
cauthyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhatī kuravaḍī
dēva āḷandīcī māravaḍī rukmīṇa jīvu vāḍhī
no translation in English
▷ (चौथ्या)(पंगतीला) who (वाढती)(कुरवडी)
▷ (देव)(आळंदीची)(मारवडी)(रुक्मीण)(जीवु)(वाढी)
pas de traduction en français
[45] id = 80199
पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi
Village हासाळा - Hasala
चवथ्या पंगतीला कोण वाढीती भजी
देवा श्लोक तुम्ही म्हणा बोलती रुक्मीण
cavathyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhītī bhajī
dēvā ślōka tumhī mhaṇā bōlatī rukmīṇa
no translation in English
▷ (चवथ्या)(पंगतीला) who (वाढीती)(भजी)
▷ (देवा)(श्लोक)(तुम्ही)(म्हणा)(बोलती)(रुक्मीण)
pas de traduction en français
[46] id = 80200
पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi
Village हासाळा - Hasala
नवव्या पंगतीला कोण वाढीते तुपरोटी
देवा श्र्लोक झाले किती बोलती कानडी रुखमीण
navavyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhītē tuparōṭī
dēvā śralōka jhālē kitī bōlatī kānaḍī rukhamīṇa
no translation in English
▷ (नवव्या)(पंगतीला) who (वाढीते)(तुपरोटी)
▷ (देवा)(श्र्लोक) become (किती)(बोलती)(कानडी)(रुखमीण)
pas de traduction en français
[47] id = 80201
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
देव मनात झाला रथ माघारी फिरवीला
भिम अर्जुन आडवा झाला देव जेवुनी जाऊ चला देतो धाडुनी द्रोपदीला
dēva manāta jhālā ratha māghārī phiravīlā
bhima arjuna āḍavā jhālā dēva jēvunī jāū calā dētō dhāḍunī drōpadīlā
no translation in English
▷ (देव)(मनात)(झाला)(रथ)(माघारी)(फिरवीला)
▷  Bhim (अर्जुन)(आडवा)(झाला)(देव)(जेवुनी)(जाऊ) let_us_go (देतो)(धाडुनी)(द्रोपदीला)
pas de traduction en français
[48] id = 80202
पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi
Village हासाळा - Hasala
चवथ्या पंगतीला कोण वाढीते वडा
पायी पैंजन कुलपी तोडा कानड्या रुखमीणीच्या
cavathyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhītē vaḍā
pāyī paiñjana kulapī tōḍā kānaḍyā rukhamīṇīcyā
no translation in English
▷ (चवथ्या)(पंगतीला) who (वाढीते)(वडा)
▷ (पायी)(पैंजन)(कुलपी)(तोडा)(कानड्या) of_Rukhmini
pas de traduction en français
[49] id = 80203
पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi
Village हासाळा - Hasala
दाहाव्या पंगतीला बारा चटण्या तेरा भाजा
नाव दंडत धर्मराजा यादव बंधवाला
dāhāvyā paṅgatīlā bārā caṭaṇyā tērā bhājā
nāva daṇḍata dharmarājā yādava bandhavālā
no translation in English
▷ (दाहाव्या)(पंगतीला)(बारा)(चटण्या)(तेरा)(भाजा)
▷ (नाव)(दंडत)(धर्मराजा)(यादव)(बंधवाला)
pas de traduction en français
[50] id = 80204
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
राजा विराटाच्या घरी रुखमीण पोळ्या करी
देव ते लगडीने पाणी भरी
rājā virāṭācyā gharī rukhamīṇa pōḷyā karī
dēva tē lagaḍīnē pāṇī bharī
no translation in English
▷  King (विराटाच्या)(घरी)(रुखमीण)(पोळ्या)(करी)
▷ (देव)(ते)(लगडीने) water, (भरी)
pas de traduction en français
[51] id = 80205
शिंदे इंद्रावती - Shinde Indravati
Village झुमडा - Zumda
पाची पक्वानाच ताट ठेव रुखणीनी झाकुन
अरण्याच्या ठाई धावा केला दौपदान
pācī pakvānāca tāṭa ṭhēva rukhaṇīnī jhākuna
araṇyācyā ṭhāī dhāvā kēlā daupadāna
no translation in English
▷ (पाची)(पक्वानाच)(ताट)(ठेव)(रुखणीनी)(झाकुन)
▷ (अरण्याच्या)(ठाई)(धावा) did (दौपदान)
pas de traduction en français
[52] id = 82378
सावंत मंडुबाई - Sawant Mandubai
Village जळकोट - Jalkot
धृपती जेवु घाली निरश्या दुधात शेवया
बसा यादव जेवाया
dhṛpatī jēvu ghālī niraśyā dudhāta śēvayā
basā yādava jēvāyā
no translation in English
▷ (धृपती)(जेवु)(घाली)(निरश्या)(दुधात)(शेवया)
▷ (बसा)(यादव)(जेवाया)
pas de traduction en français
[53] id = 83077
नरोटे शेषकला - Narote Sheshakala
Village पांगरी - Pangari
सत्यभामा सैपाकात रुखमीण वाढीते भात
यक्ष बोलवा एकनाथ
satyabhāmā saipākāta rukhamīṇa vāḍhītē bhāta
yakṣa bōlavā ēkanātha
no translation in English
▷ (सत्यभामा)(सैपाकात)(रुखमीण)(वाढीते)(भात)
▷ (यक्ष)(बोलवा)(एकनाथ)
pas de traduction en français
[54] id = 89656
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
तिसर्या पंगती द्रोपदी वाढी डाळ
अशी चमकली देवा विठ्ठलाची माळ
tisaryā paṅgatī drōpadī vāḍhī ḍāḷa
aśī camakalī dēvā viṭhṭhalācī māḷa
no translation in English
▷ (तिसर्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(डाळ)
▷ (अशी)(चमकली)(देवा) of_Vitthal (माळ)
pas de traduction en français
[55] id = 89658
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
चौथ्या पंगती द्रोपदी वाढी भात
द्वारकेचे हरी तुम्ही बसा रघुनाथा
cauthyā paṅgatī drōpadī vāḍhī bhāta
dvārakēcē harī tumhī basā raghunāthā
no translation in English
▷ (चौथ्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(भात)
▷ (द्वारकेचे)(हरी)(तुम्ही)(बसा)(रघुनाथा)
pas de traduction en français
[56] id = 89659
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
पाचव्या पंगती द्रोपदी वाढी भाज्या
द्वारकेचा हरी श्लोक बोला राजा
pācavyā paṅgatī drōpadī vāḍhī bhājyā
dvārakēcā harī ślōka bōlā rājā
no translation in English
▷ (पाचव्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(भाज्या)
▷ (द्वारकेचा)(हरी)(श्लोक) says king
pas de traduction en français
[57] id = 90425
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
जेवनाच्या पंगती द्रोपदी वाढी पाणी
विठ्ठलाची राणी रुक्मीणीबाई
jēvanācyā paṅgatī drōpadī vāḍhī pāṇī
viṭhṭhalācī rāṇī rukmīṇībāī
no translation in English
▷ (जेवनाच्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी) water,
▷  Of_Vitthal (राणी)(रुक्मीणीबाई)
pas de traduction en français
[58] id = 90426
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
जेवणाच्या पंगती द्रोपदा वाढी वांग
बसायाला टाका विठ्ठलाला बाई
jēvaṇācyā paṅgatī drōpadā vāḍhī vāṅga
basāyālā ṭākā viṭhṭhalālā bāī
no translation in English
▷ (जेवणाच्या)(पंगती)(द्रोपदा)(वाढी)(वांग)
▷ (बसायाला)(टाका)(विठ्ठलाला) woman
pas de traduction en français
[59] id = 90427
नरोटे शेषकला - Narote Sheshakala
Village पांगरी - Pangari
सत्यभामा सैपाकात रुखमीण वाढीते पातर
देव सर्गाचे (स्वर्ग) उतर
satyabhāmā saipākāta rukhamīṇa vāḍhītē pātara
dēva sargācē (svarga) utara
no translation in English
▷ (सत्यभामा)(सैपाकात)(रुखमीण)(वाढीते)(पातर)
▷ (देव)(सर्गाचे) ( (स्वर्ग) ) (उतर)
pas de traduction en français
[60] id = 90428
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
राजा विराटाच्या घरी रुक्मीण पोळ्या करी
देव लगडीन पाणी भरी
एका समायाच्या शिरी बहिण दुरपती घाली वेणी
rājā virāṭācyā gharī rukmīṇa pōḷyā karī
dēva lagaḍīna pāṇī bharī
ēkā samāyācyā śirī bahiṇa durapatī ghālī vēṇī
no translation in English
▷  King (विराटाच्या)(घरी)(रुक्मीण)(पोळ्या)(करी)
▷ (देव)(लगडीन) water, (भरी)
▷ (एका)(समायाच्या)(शिरी) sister (दुरपती)(घाली)(वेणी)
pas de traduction en français
[61] id = 90429
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
जेवणाच्या पंगती द्रोपदी वाढी शिरा
पगडीला तुरा विठ्ठलाच्या बाई
jēvaṇācyā paṅgatī drōpadī vāḍhī śirā
pagaḍīlā turā viṭhṭhalācyā bāī
no translation in English
▷ (जेवणाच्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(शिरा)
▷ (पगडीला)(तुरा)(विठ्ठलाच्या) woman
pas de traduction en français
[62] id = 90430
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
जेवणाच्या पंगती द्रोपदा वाढी डाळ
पुतळ्याची माळ रुक्मीणीला बाई
jēvaṇācyā paṅgatī drōpadā vāḍhī ḍāḷa
putaḷyācī māḷa rukmīṇīlā bāī
no translation in English
▷ (जेवणाच्या)(पंगती)(द्रोपदा)(वाढी)(डाळ)
▷ (पुतळ्याची)(माळ)(रुक्मीणीला) woman
pas de traduction en français
[63] id = 90431
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
जेवणाच्या पंगती द्रोपदी वाढी भात
दरोज्याला हात रुखमीणी बाई
jēvaṇācyā paṅgatī drōpadī vāḍhī bhāta
darōjyālā hāta rukhamīṇī bāī
no translation in English
▷ (जेवणाच्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(भात)
▷ (दरोज्याला) hand (रुखमीणी) woman
pas de traduction en français
[64] id = 90432
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
जेवणाच्या पंगती द्रोपदी वाढी तुप
सावळं रुप विठ्ठलाच बाई
jēvaṇācyā paṅgatī drōpadī vāḍhī tupa
sāvaḷaṁ rupa viṭhṭhalāca bāī
no translation in English
▷ (जेवणाच्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(तुप)
▷ (सावळं) form (विठ्ठलाच) woman
pas de traduction en français
[64] id = 90433
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
द्रौपदी बोले देवा जेवा दोन घास
बोले पांडुरंग द्रोपदी वनवासात
draupadī bōlē dēvā jēvā dōna ghāsa
bōlē pāṇḍuraṅga drōpadī vanavāsāta
no translation in English
▷ (द्रौपदी)(बोले)(देवा)(जेवा) two (घास)
▷ (बोले)(पांडुरंग)(द्रोपदी)(वनवासात)
pas de traduction en français
[66] id = 90434
पवार कमल - Pawar Kamal
Village पुणतांबा - Puntamba
राजस यज्ञामध्ये द्रोपदी वाढती लोणचे
कृष्णाचे पान कोणचे विचारले
rājasa yajñāmadhyē drōpadī vāḍhatī lōṇacē
kṛṣṇācē pāna kōṇacē vicāralē
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञामध्ये)(द्रोपदी)(वाढती)(लोणचे)
▷ (कृष्णाचे)(पान)(कोणचे)(विचारले)
pas de traduction en français
[67] id = 90435
बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath
Village मुंबई - Mumbai
राजस यज्ञामध्ये द्रोपदी वाढी मठ्ठा
तिच्या कंबरेला पट्टा झळकला
rājasa yajñāmadhyē drōpadī vāḍhī maṭhṭhā
ticyā kambarēlā paṭṭā jhaḷakalā
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञामध्ये)(द्रोपदी)(वाढी)(मठ्ठा)
▷ (तिच्या)(कंबरेला)(पट्टा)(झळकला)
pas de traduction en français
[68] id = 90436
रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
ऋषी बसले पाठावरी पाहा भोजनाचा थाट बारा वर्ष पुर्ण झाले
साल शिगस्तनाचे आले नाशिकी दान केले
ṛiṣī basalē pāṭhāvarī pāhā bhōjanācā thāṭa bārā varṣa purṇa jhālē
sāla śigastanācē ālē nāśikī dāna kēlē
no translation in English
▷ (ऋषी)(बसले)(पाठावरी)(पाहा)(भोजनाचा)(थाट)(बारा)(वर्ष)(पुर्ण) become
▷ (साल)(शिगस्तनाचे) here_comes (नाशिकी)(दान)(केले)
pas de traduction en français
[69] id = 90437
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
वेदनाच्या पंगती द्रोपदी वाढी पात्र
रेशीम काठी धोतरे विठ्ठलाचे बाई
vēdanācyā paṅgatī drōpadī vāḍhī pātra
rēśīma kāṭhī dhōtarē viṭhṭhalācē bāī
no translation in English
▷ (वेदनाच्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(पात्र)
▷ (रेशीम)(काठी)(धोतरे)(विठ्ठलाचे) woman
pas de traduction en français
[70] id = 90438
माळी सोना - Mali Sona
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
चवथ्या पंगतीला कुनी वाढविली दाळ
सावळ्या पांडुरंगाच्या कंठी शेजारी मोहनमाळ
cavathyā paṅgatīlā kunī vāḍhavilī dāḷa
sāvaḷyā pāṇḍuraṅgācyā kaṇṭhī śējārī mōhanamāḷa
no translation in English
▷ (चवथ्या)(पंगतीला)(कुनी)(वाढविली)(दाळ)
▷ (सावळ्या)(पांडुरंगाच्या)(कंठी)(शेजारी)(मोहनमाळ)
pas de traduction en français
[71] id = 94403
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
बार स्वयपाक मैना द्रोपदीने केला
साठ समया लावुनी देव भोजना बसला
bāra svayapāka mainā drōpadīnē kēlā
sāṭha samayā lāvunī dēva bhōjanā basalā
no translation in English
▷ (बार)(स्वयपाक) Mina (द्रोपदीने) did
▷  With (समया)(लावुनी)(देव)(भोजना)(बसला)
pas de traduction en français
[72] id = 94407
पाटोळे दगडू - Patole Dagadu
Village लाडेगाव - Ladegaon
धरम राजाच्या घरी द्रोपती काडी शेन
चित्तर शाळातुन किंचकाच गेल मन
dharama rājācyā gharī drōpatī kāḍī śēna
cittara śāḷātuna kiñcakāca gēla mana
no translation in English
▷ (धरम)(राजाच्या)(घरी)(द्रोपती)(काडी)(शेन)
▷ (चित्तर)(शाळातुन)(किंचकाच) gone (मन)
pas de traduction en français
[73] id = 98462
शिंदे तुळसा - Shinde Tulsa
Village मानवली - Manawali
धुरपदी येळती निरशा दुधात शेवया
बसा यादव जेवया
dhurapadī yēḷatī niraśā dudhāta śēvayā
basā yādava jēvayā
no translation in English
▷ (धुरपदी)(येळती)(निरशा)(दुधात)(शेवया)
▷ (बसा)(यादव)(जेवया)
pas de traduction en français
[74] id = 98651
दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag
Village बिरजवाडी - Birajvadi
राजस यज्ञामधी जेवु वाढता कोण झाला
खुई अंगुठ्या जाणव्याला
rājasa yajñāmadhī jēvu vāḍhatā kōṇa jhālā
khuī aṅguṭhyā jāṇavyālā
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञामधी)(जेवु)(वाढता) who (झाला)
▷ (खुई)(अंगुठ्या)(जाणव्याला)
pas de traduction en français
[75] id = 98657
बिरंजे सोना - Biranje Sona
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
सहाव्या पंगतीला मी का वाटुनी आले वडी
साधुच्या पंगतीला विठु देवा खेळ गडी
sahāvyā paṅgatīlā mī kā vāṭunī ālē vaḍī
sādhucyā paṅgatīlā viṭhu dēvā khēḷa gaḍī
no translation in English
▷ (सहाव्या)(पंगतीला) I (का)(वाटुनी) here_comes (वडी)
▷ (साधुच्या)(पंगतीला)(विठु)(देवा)(खेळ)(गडी)
pas de traduction en français
[76] id = 98670
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
दुसर्या पंगती द्रोपदी वाठी रोटी
असे जन्मले गहु जमिनीच्या पोटी
dusaryā paṅgatī drōpadī vāṭhī rōṭī
asē janmalē gahu jaminīcyā pōṭī
no translation in English
▷ (दुसर्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाठी)(रोटी)
▷ (असे)(जन्मले)(गहु)(जमिनीच्या)(पोटी)
pas de traduction en français
[77] id = 98671
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
पहिल्या पंगतीला द्रोपदी वाढी मीठ
द्वारकेच्या हरी पंगती धरा नीट
pahilyā paṅgatīlā drōpadī vāḍhī mīṭha
dvārakēcyā harī paṅgatī dharā nīṭa
no translation in English
▷ (पहिल्या)(पंगतीला)(द्रोपदी)(वाढी)(मीठ)
▷ (द्वारकेच्या)(हरी)(पंगती)(धरा)(नीट)
pas de traduction en français
[78] id = 98679
दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag
Village बिरजवाडी - Birajvadi
राजस यज्ञामधी कोण वाढती भाजी
तारांबळ झाली माझी
rājasa yajñāmadhī kōṇa vāḍhatī bhājī
tārāmbaḷa jhālī mājhī
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञामधी) who (वाढती)(भाजी)
▷ (तारांबळ) has_come my
pas de traduction en français
[79] id = 98683
दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag
Village बिरजवाडी - Birajvadi
राजस यज्ञामधी कुणी वाढीला दुधभात
नाकी मोरणीची नथ
rājasa yajñāmadhī kuṇī vāḍhīlā dudhabhāta
nākī mōraṇīcī natha
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञामधी)(कुणी)(वाढीला)(दुधभात)
▷ (नाकी)(मोरणीची)(नथ)
pas de traduction en français
[80] id = 98794
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
तुपाची धार हाताच्या सोडावरी यंदा
पांडवाच्या घरी
tupācī dhāra hātācyā sōḍāvarī yandā
pāṇḍavācyā gharī
no translation in English
▷ (तुपाची)(धार)(हाताच्या)(सोडावरी)(यंदा)
▷ (पांडवाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
[81] id = 98823
मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao
Village शेल्लाळ - Shellal
राजस यज्ञनान जेवु वाढती धुरपती
बिरड कंचकी फुटती हसुन बोल चोळीची गाठ दुर्जन किती
rājasa yajñanāna jēvu vāḍhatī dhurapatī
biraḍa kañcakī phuṭatī hasuna bōla cōḷīcī gāṭha durjana kitī
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञनान)(जेवु)(वाढती)(धुरपती)
▷ (बिरड)(कंचकी)(फुटती)(हसुन) says (चोळीची)(गाठ)(दुर्जन)(किती)
pas de traduction en français
[82] id = 98824
मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao
Village शेल्लाळ - Shellal
राजस यज्ञनान धुरपती वाटी सार
तुटला चंद्रहार
rājasa yajñanāna dhurapatī vāṭī sāra
tuṭalā candrahāra
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञनान)(धुरपती)(वाटी)(सार)
▷ (तुटला)(चंद्रहार)
pas de traduction en français
[83] id = 98825
मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao
Village शेल्लाळ - Shellal
राजस यज्ञात जेवु वाढी धुरपती
दुर्जन बसले पंगती
rājasa yajñāta jēvu vāḍhī dhurapatī
durjana basalē paṅgatī
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञात)(जेवु)(वाढी)(धुरपती)
▷ (दुर्जन)(बसले)(पंगती)
pas de traduction en français
[84] id = 98831
मुठे मणकणी - Muthe Mankani
Village कोपरगाव - Kopargaon
भोजन वाढता आवघे माझे सार आवघे मागे आल
वाढती कृष्ण नाथ आडके पाता लहान
bhōjana vāḍhatā āvaghē mājhē sāra āvaghē māgē āla
vāḍhatī kṛṣṇa nātha āḍakē pātā lahāna
no translation in English
▷ (भोजन)(वाढता)(आवघे)(माझे)(सार)(आवघे)(मागे) here_comes
▷ (वाढती)(कृष्ण)(नाथ)(आडके)(पाता)(लहान)
pas de traduction en français
[85] id = 97827
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
असा देवाचा रथ अरणवतीच्या रानात
दुरपती वह्या गाती हिरव्या शळिच्या बनात
asā dēvācā ratha araṇavatīcyā rānāta
durapatī vahyā gātī hiravyā śaḷicyā banāta
no translation in English
▷ (असा)(देवाचा)(रथ)(अरणवतीच्या)(रानात)
▷ (दुरपती)(वह्या)(गाती)(हिरव्या)(शळिच्या)(बनात)
pas de traduction en français
[85] id = 98826
मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao
Village शेल्लाळ - Shellal
राजस यदनात धुरपती वाढी डाळ
तुटली मोहनमाळ
rājasa yadanāta dhurapatī vāḍhī ḍāḷa
tuṭalī mōhanamāḷa
no translation in English
▷ (राजस)(यदनात)(धुरपती)(वाढी)(डाळ)
▷ (तुटली)(मोहनमाळ)
pas de traduction en français
[86] id = 80187
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
तिसर्या पंगती बारा चटण्या तेरा भाज्या
नाव दंडत धर्मराज्याला यादव बंधवाला
tisaryā paṅgatī bārā caṭaṇyā tērā bhājyā
nāva daṇḍata dharmarājyālā yādava bandhavālā
no translation in English
▷ (तिसर्या)(पंगती)(बारा)(चटण्या)(तेरा)(भाज्या)
▷ (नाव)(दंडत)(धर्मराज्याला)(यादव)(बंधवाला)
pas de traduction en français
[87] id = 45871
जाधव मुक्ता - Jadhav Mukta
Village होळी - Holi
तुपाची धार हत्तीच्या सोंडवानी
अस्तीनापुरावरी यज्ञ केला पांडवानी
tupācī dhāra hattīcyā sōṇḍavānī
astīnāpurāvarī yajña kēlā pāṇḍavānī
no translation in English
▷ (तुपाची)(धार)(हत्तीच्या)(सोंडवानी)
▷ (अस्तीनापुरावरी)(यज्ञ) did (पांडवानी)
pas de traduction en français
[88] id = 90439
पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha
Village मुरठव - Murthav
तुपाची धार हत्तीच्या सोंडेवानी
यज्ञ केले पांडवानी
tupācī dhāra hattīcyā sōṇḍēvānī
yajña kēlē pāṇḍavānī
no translation in English
▷ (तुपाची)(धार)(हत्तीच्या)(सोंडेवानी)
▷ (यज्ञ)(केले)(पांडवानी)
pas de traduction en français
[89] id = 98821
कदम मुद्रिका - Kadam Mudrika
Village जळकोट - Jalkot
तुपाची बाई धार हत्तीच्या तोंडावानी
यज्ञ केले पांडवानी
tupācī bāī dhāra hattīcyā tōṇḍāvānī
yajña kēlē pāṇḍavānī
no translation in English
▷ (तुपाची) woman (धार)(हत्तीच्या)(तोंडावानी)
▷ (यज्ञ)(केले)(पांडवानी)
pas de traduction en français
[90] id = 80157
चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
तुपाची घागर हात्तीच्या सोंडवानी
यज्ञ पांडवाच्या घरी
tupācī ghāgara hāttīcyā sōṇḍavānī
yajña pāṇḍavācyā gharī
no translation in English
▷ (तुपाची)(घागर)(हात्तीच्या)(सोंडवानी)
▷ (यज्ञ)(पांडवाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
[92] id = 111426
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
राजसुय यज्ञामध्ये द्रोपदी वाढी लोणचे
कृष्णाचे पान कोणचे विचारती
rājasuya yajñāmadhyē drōpadī vāḍhī lōṇacē
kṛṣṇācē pāna kōṇacē vicāratī
no translation in English
▷ (राजसुय)(यज्ञामध्ये)(द्रोपदी)(वाढी)(लोणचे)
▷ (कृष्णाचे)(पान)(कोणचे)(विचारती)
pas de traduction en français
[93] id = 111427
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
राजसुय यज्ञामध्ये द्रोपदी वाढी मीठ
तिच्या नाकातली टिक झळकली
rājasuya yajñāmadhyē drōpadī vāḍhī mīṭha
ticyā nākātalī ṭika jhaḷakalī
no translation in English
▷ (राजसुय)(यज्ञामध्ये)(द्रोपदी)(वाढी)(मीठ)
▷ (तिच्या)(नाकातली)(टिक)(झळकली)
pas de traduction en français
[94] id = 111432
बिरंजे सोना - Biranje Sona
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
सातच्या पंगतीला मी ग वाढुनी आलो भेंडी
बाळ माझ्याच्या पंगतीला पांडुरंगाची आली दिंडी
sātacyā paṅgatīlā mī ga vāḍhunī ālō bhēṇḍī
bāḷa mājhyācyā paṅgatīlā pāṇḍuraṅgācī ālī diṇḍī
no translation in English
▷ (सातच्या)(पंगतीला) I * (वाढुनी)(आलो)(भेंडी)
▷  Son (माझ्याच्या)(पंगतीला)(पांडुरंगाची) has_come (दिंडी)
pas de traduction en français
[95] id = 111444
मुठे मणकणी - Muthe Mankani
Village कोपरगाव - Kopargaon
नवव्या पंगतीला कोण वाढती कढी
उंच मोलाची शाल जोडी दुरपती नेसली
navavyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhatī kaḍhī
uñca mōlācī śāla jōḍī durapatī nēsalī
no translation in English
▷ (नवव्या)(पंगतीला) who (वाढती)(कढी)
▷ (उंच)(मोलाची)(शाल)(जोडी)(दुरपती)(नेसली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Meals served
⇑ Top of page ⇑