➡ Display songs in class at higher level (B06-15)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | H:XXI-5.2ei (H21-05-02e01) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work / Ramā serves meals |
[1] id = 16323 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | राजस यज्ञात काम दिल्यात नेमुनी व्दारकेचा हरी उभा कंबर बांधुनी rājasa yajñāta kāma dilyāta nēmunī vdārakēcā harī ubhā kambara bāndhunī | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञात)(काम)(दिल्यात)(नेमुनी) ▷ (व्दारकेचा)(हरी) standing (कंबर)(बांधुनी) | pas de traduction en français |
[2] id = 16324 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | राजस यज्ञात लक्ष ऋषीच्या पंगती हाती तुपाच भांड जेवू घाली धुरपती rājasa yajñāta lakṣa ṛṣīcyā paṅgatī hātī tupāca bhāṇḍa jēvū ghālī dhurapatī | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञात)(लक्ष)(ऋषीच्या)(पंगती) ▷ (हाती)(तुपाच)(भांड)(जेवू)(घाली)(धुरपती) | pas de traduction en français |
[3] id = 16325 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | लक्ष पंगतीला कोण वाढीती सया रुखमीण दुरपती नणंद भाऊजया lakṣa paṅgatīlā kōṇa vāḍhītī sayā rukhamīṇa durapatī naṇanda bhāūjayā | ✎ no translation in English ▷ (लक्ष)(पंगतीला) who (वाढीती)(सया) ▷ (रुखमीण)(दुरपती)(नणंद)(भाऊजया) | pas de traduction en français |
[4] id = 16326 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | लक्ष पंगतीला कोण वाढीती दही दुरपती काय बाई घोळ पैठणीचा खवी lakṣa paṅgatīlā kōṇa vāḍhītī dahī durapatī kāya bāī ghōḷa paiṭhaṇīcā khavī | ✎ no translation in English ▷ (लक्ष)(पंगतीला) who (वाढीती)(दही) ▷ (दुरपती) why woman (घोळ)(पैठणीचा)(खवी) | pas de traduction en français |
[5] id = 16327 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | लक्ष पंगतीला कोण वाढती लोणच दुरपती बाई बाई बोल श्रीकृष्णाच पान कंच lakṣa paṅgatīlā kōṇa vāḍhatī lōṇaca durapatī bāī bāī bōla śrīkṛṣṇāca pāna kañca | ✎ no translation in English ▷ (लक्ष)(पंगतीला) who (वाढती)(लोणच) ▷ (दुरपती) woman woman says (श्रीकृष्णाच)(पान)(कंच) | pas de traduction en français |
[6] id = 16328 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | उचिष्ट काढतानी देवाला श्रम भारी दुरपती त्याची बहिण दिष्ट काढी वेळोवेळी uciṣṭa kāḍhatānī dēvālā śrama bhārī durapatī tyācī bahiṇa diṣṭa kāḍhī vēḷōvēḷī | ✎ no translation in English ▷ (उचिष्ट)(काढतानी)(देवाला)(श्रम)(भारी) ▷ (दुरपती)(त्याची) sister (दिष्ट)(काढी)(वेळोवेळी) | pas de traduction en français |
[7] id = 16329 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | उचिष्ट काढताना देवाला आला घाम दुरपती त्याची बहिण घाम पुशी पदरान uciṣṭa kāḍhatānā dēvālā ālā ghāma durapatī tyācī bahiṇa ghāma puśī padarāna | ✎ no translation in English ▷ (उचिष्ट)(काढताना)(देवाला) here_comes (घाम) ▷ (दुरपती)(त्याची) sister (घाम)(पुशी)(पदरान) | pas de traduction en français |
[8] id = 16330 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | उचिष्ट काढताना देवाची लगबग व्दारकेचा हरी मोहन माळ टाकी माग uciṣṭa kāḍhatānā dēvācī lagabaga vdārakēcā harī mōhana māḷa ṭākī māga | ✎ no translation in English ▷ (उचिष्ट)(काढताना) God (लगबग) ▷ (व्दारकेचा)(हरी)(मोहन)(माळ)(टाकी)(माग) | pas de traduction en français |
[9] id = 40570 ✓ कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao Village श्रीरामपूर - Shrirampur | राजासू यज्ञामधे द्रौपदी वाढू लोणचं राम ग रायाचं रायाचं पान कोणचं rājāsū yajñāmadhē draupadī vāḍhū lōṇacaṁ rāma ga rāyācaṁ rāyācaṁ pāna kōṇacaṁ | ✎ no translation in English ▷ (राजासू)(यज्ञामधे)(द्रौपदी)(वाढू)(लोणचं) ▷ Ram * (रायाचं)(रायाचं)(पान)(कोणचं) | pas de traduction en français |
[10] id = 40571 ✓ कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao Village श्रीरामपूर - Shrirampur | राजसू यज्ञामधे द्रौपदी मांडी पाट तीच्या ग हातातले झळकले पाटल्या गोट rājasū yajñāmadhē draupadī māṇḍī pāṭa tīcyā ga hātātalē jhaḷakalē pāṭalyā gōṭa | ✎ no translation in English ▷ (राजसू)(यज्ञामधे)(द्रौपदी)(मांडी)(पाट) ▷ (तीच्या) * (हातातले)(झळकले)(पाटल्या)(गोट) | pas de traduction en français |
[11] id = 45754 ✓ पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi Village हासाळा - Hasala | दुसर्या पंगतीला कोण वाढीतो चटणी उंच मोलाची पैठणी बैन (बहीण) द्रुपदी नेसली dusaryā paṅgatīlā kōṇa vāḍhītō caṭaṇī uñca mōlācī paiṭhaṇī baina (bahīṇa) drupadī nēsalī | ✎ no translation in English ▷ (दुसर्या)(पंगतीला) who (वाढीतो)(चटणी) ▷ (उंच)(मोलाची) sari (बैन) ( sister ) (द्रुपदी)(नेसली) | pas de traduction en français |
[12] id = 45886 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | पहिला पंगतीला कुणी वाढीले पाणी पांडु या रंगाची दींडी आली गावराणी pahilā paṅgatīlā kuṇī vāḍhīlē pāṇī pāṇḍu yā raṅgācī dīṇḍī ālī gāvarāṇī | ✎ no translation in English ▷ (पहिला)(पंगतीला)(कुणी)(वाढीले) water, ▷ (पांडु)(या)(रंगाची)(दींडी) has_come (गावराणी) | pas de traduction en français |
[13] id = 45887 ✓ जाधव केशर - Jadhav Keshar Village होळी - Holi | राजस यज्ञामधी काम दिल्यात नेमून हरिते नारायण उभा कंबर बांधून rājasa yajñāmadhī kāma dilyāta nēmūna haritē nārāyaṇa ubhā kambara bāndhūna | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामधी)(काम)(दिल्यात)(नेमून) ▷ (हरिते)(नारायण) standing (कंबर)(बांधून) | pas de traduction en français |
[14] id = 46376 ✓ हराळे तान्या - Harale Tanya Village पांगरी - Pangari | राजस यज्ञाच्या पंगती बसल्या गावात आले कैवारी धावत पाची पांडवाला मूळ rājasa yajñācyā paṅgatī basalyā gāvāta ālē kaivārī dhāvata pācī pāṇḍavālā mūḷa | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञाच्या)(पंगती)(बसल्या)(गावात) ▷ Here_comes (कैवारी)(धावत)(पाची)(पांडवाला) children | pas de traduction en français |
[15] id = 48059 ✓ फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu Village महीर - Mahir | यज्ञाच्या पंगती पोळ्या केल्या शंभरसाठ द्रोपदीच्या जेवणाच्या दरवळ गेला कैलासात yajñācyā paṅgatī pōḷyā kēlyā śambharasāṭha drōpadīcyā jēvaṇācyā daravaḷa gēlā kailāsāta | ✎ no translation in English ▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(पोळ्या)(केल्या)(शंभरसाठ) ▷ (द्रोपदीच्या)(जेवणाच्या)(दरवळ) has_gone (कैलासात) | pas de traduction en français |
[16] id = 48060 ✓ फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu Village महीर - Mahir | द्रोपदी बाईचे हात भरीले भातान हासती कौरव तिला दिराच्या नात्यान drōpadī bāīcē hāta bharīlē bhātāna hāsatī kaurava tilā dirācyā nātyāna | ✎ no translation in English ▷ (द्रोपदी)(बाईचे) hand (भरीले)(भातान) ▷ (हासती)(कौरव)(तिला)(दिराच्या)(नात्यान) | pas de traduction en français |
[17] id = 48061 ✓ फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu Village महीर - Mahir | जेवणाच्या पंगती कोण वाढती तूप देव त्या विठ्ठलाच याच सावळ रुप jēvaṇācyā paṅgatī kōṇa vāḍhatī tūpa dēva tyā viṭhṭhalāca yāca sāvaḷa rupa | ✎ no translation in English ▷ (जेवणाच्या)(पंगती) who (वाढती)(तूप) ▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलाच)(याच)(सावळ) form | pas de traduction en français |
[18] id = 48062 ✓ भरम शाहू - Bharam Shahu Village अजदे - Asde | देव बोलतो श्लोक उभा राहूनी ज्योत्यावरी तुम्ही जेवा धनवरी आम्ही घेतो शिरापुरी dēva bōlatō ślōka ubhā rāhūnī jyōtyāvarī tumhī jēvā dhanavarī āmhī ghētō śirāpurī | ✎ no translation in English ▷ (देव) says (श्लोक) standing (राहूनी)(ज्योत्यावरी) ▷ (तुम्ही)(जेवा)(धनवरी)(आम्ही)(घेतो)(शिरापुरी) | pas de traduction en français |
[19] id = 48063 ✓ फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu Village महीर - Mahir | देव बोलत्यात श्लोक सात पडद्या आत तुम्ही जेवा धनवरी आम्ही घेतो डाळभात dēva bōlatyāta ślōka sāta paḍadyā āta tumhī jēvā dhanavarī āmhī ghētō ḍāḷabhāta | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बोलत्यात)(श्लोक)(सात)(पडद्या)(आत) ▷ (तुम्ही)(जेवा)(धनवरी)(आम्ही)(घेतो)(डाळभात) | pas de traduction en français |
[20] id = 48786 ✓ दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha Village महींदा - Mahinda | यज्ञाच्या पंगती पोळ्या केल्या तिनशेसाठ शिनली द्रोपदी देव थोपटतो पाठ yajñācyā paṅgatī pōḷyā kēlyā tinaśēsāṭha śinalī drōpadī dēva thōpaṭatō pāṭha | ✎ no translation in English ▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(पोळ्या)(केल्या)(तिनशेसाठ) ▷ (शिनली)(द्रोपदी)(देव)(थोपटतो)(पाठ) | pas de traduction en français |
[21] id = 48787 ✓ दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha Village महींदा - Mahinda | यज्ञाच्या पंगती वाढती कोण सया रुखमीण द्रोपदी दोघी नणंद भावजया yajñācyā paṅgatī vāḍhatī kōṇa sayā rukhamīṇa drōpadī dōghī naṇanda bhāvajayā | ✎ no translation in English ▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(वाढती) who (सया) ▷ (रुखमीण)(द्रोपदी)(दोघी)(नणंद)(भावजया) | pas de traduction en français |
[22] id = 48788 ✓ दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha Village महींदा - Mahinda | यज्ञाच्या पंगती वाढ द्रोपदीने केली देव पाहती विमानातून जशी वीज चमकली yajñācyā paṅgatī vāḍha drōpadīnē kēlī dēva pāhatī vimānātūna jaśī vīja camakalī | ✎ no translation in English ▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(वाढ)(द्रोपदीने) shouted ▷ (देव)(पाहती)(विमानातून)(जशी)(वीज)(चमकली) | pas de traduction en français |
[23] id = 48789 ✓ दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha Village महींदा - Mahinda | यज्ञाच्या पंगती द्रोपदी झाली वेडी कोणी माग तूप कोणी माग भातकढी yajñācyā paṅgatī drōpadī jhālī vēḍī kōṇī māga tūpa kōṇī māga bhātakaḍhī | ✎ no translation in English ▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(द्रोपदी) has_come (वेडी) ▷ (कोणी)(माग)(तूप)(कोणी)(माग)(भातकढी) | pas de traduction en français |
[24] id = 48790 ✓ दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha Village महींदा - Mahinda | यज्ञाच्या पंगती वाढ धुरपदीला पडे खांद्यावर गदा भीम पंगतीला हिंडे yajñācyā paṅgatī vāḍha dhurapadīlā paḍē khāndyāvara gadā bhīma paṅgatīlā hiṇḍē | ✎ no translation in English ▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(वाढ)(धुरपदीला)(पडे) ▷ (खांद्यावर)(गदा) Bhim (पंगतीला)(हिंडे) | pas de traduction en français |
[25] id = 48791 ✓ दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha Village महींदा - Mahinda | यज्ञाच्या पंगती वाढ धुरपदीची तारांबळ कोणी माग भातपोळी कोणी माग भातडाळ yajñācyā paṅgatī vāḍha dhurapadīcī tārāmbaḷa kōṇī māga bhātapōḷī kōṇī māga bhātaḍāḷa | ✎ no translation in English ▷ (यज्ञाच्या)(पंगती)(वाढ)(धुरपदीची)(तारांबळ) ▷ (कोणी)(माग)(भातपोळी)(कोणी)(माग)(भातडाळ) | pas de traduction en français |
[26] id = 57164 ✓ मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu Village पुणतांबा - Puntamba | बसल्या यज्ञाच्या पंगती घंटा वाजतो झुनूझुनू धर्मराजा बोल असा साधू आला कोण basalyā yajñācyā paṅgatī ghaṇṭā vājatō jhunūjhunū dharmarājā bōla asā sādhū ālā kōṇa | ✎ no translation in English ▷ (बसल्या)(यज्ञाच्या)(पंगती)(घंटा)(वाजतो)(झुनूझुनू) ▷ (धर्मराजा) says (असा)(साधू) here_comes who | pas de traduction en français |
[27] id = 57165 ✓ मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu Village पुणतांबा - Puntamba | बसल्या यज्ञाच्या पंगती स्वर्गी घंटा घोष झाला रुप पालटुनी सुळा प्रसादास आला basalyā yajñācyā paṅgatī svargī ghaṇṭā ghōṣa jhālā rupa pālaṭunī suḷā prasādāsa ālā | ✎ no translation in English ▷ (बसल्या)(यज्ञाच्या)(पंगती)(स्वर्गी)(घंटा)(घोष)(झाला) ▷ Form (पालटुनी)(सुळा)(प्रसादास) here_comes | pas de traduction en français |
[28] id = 57166 ✓ जाधव मुक्ता - Jadhav Mukta Village होळी - Holi | राजस यज्ञामधी पंगती बसल्या घनदाट द्रोपदी ग बाईच्या चोळीची सुटका गाठ rājasa yajñāmadhī paṅgatī basalyā ghanadāṭa drōpadī ga bāīcyā cōḷīcī suṭakā gāṭha | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामधी)(पंगती)(बसल्या)(घनदाट) ▷ (द्रोपदी) * (बाईच्या)(चोळीची)(सुटका)(गाठ) | pas de traduction en français |
[29] id = 57167 ✓ जाधव केशर - Jadhav Keshar Village होळी - Holi | धर्मराजा पाय धुवी द्रोपदी वाढी पाणी लकूळ म्हणे सहदेवाला आग्रपुजेचे ताट आणे dharmarājā pāya dhuvī drōpadī vāḍhī pāṇī lakūḷa mhaṇē sahadēvālā āgrapujēcē tāṭa āṇē | ✎ no translation in English ▷ (धर्मराजा)(पाय)(धुवी)(द्रोपदी)(वाढी) water, ▷ (लकूळ)(म्हणे)(सहदेवाला)(आग्रपुजेचे)(ताट)(आणे) | pas de traduction en français |
[30] id = 62204 ✓ कावळे लहान मनाची - Kavale Lahan Manachi Village पाडळी - Padali | यज्ञाची पंगत द्रोपदीची लगबग सावळ्या पांडुरंगा द्रोपदीला वाढु लाग yajñācī paṅgata drōpadīcī lagabaga sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā drōpadīlā vāḍhu lāga | ✎ no translation in English ▷ (यज्ञाची)(पंगत)(द्रोपदीची)(लगबग) ▷ (सावळ्या)(पांडुरंगा)(द्रोपदीला)(वाढु)(लाग) | pas de traduction en français |
[31] id = 62205 ✓ कावळे लहान मनाची - Kavale Lahan Manachi Village पाडळी - Padali | यज्ञाची पंगत द्रोपदी वाढी दही यादव तिचं बंधु सोगे पातळाचे खवी yajñācī paṅgata drōpadī vāḍhī dahī yādava ticaṁ bandhu sōgē pātaḷācē khavī | ✎ no translation in English ▷ (यज्ञाची)(पंगत)(द्रोपदी)(वाढी)(दही) ▷ (यादव)(तिचं) brother (सोगे)(पातळाचे)(खवी) | pas de traduction en français |
[32] id = 78224 ✓ दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag Village बिरजवाडी - Birajvadi | राजस यज्ञामधी कोण वाढती फिकी डाळ गळ्या घालुन मोहनमाळ rājasa yajñāmadhī kōṇa vāḍhatī phikī ḍāḷa gaḷyā ghāluna mōhanamāḷa | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामधी) who (वाढती)(फिकी)(डाळ) ▷ (गळ्या)(घालुन)(मोहनमाळ) | pas de traduction en français |
[33] id = 78926 ✓ चिनगुंदे इंदुमती माणीकराव - Chingunde Indumati Manikrao Village नांदगाव - Nandgaon | राजस यज्ञात कौरवाला भात दही आणि साखर वाढा लई द्रोपदी सांगते rājasa yajñāta kauravālā bhāta dahī āṇi sākhara vāḍhā laī drōpadī sāṅgatē | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञात)(कौरवाला)(भात)(दही) ▷ (आणि)(साखर)(वाढा)(लई)(द्रोपदी) I_tell | pas de traduction en français |
[34] id = 79039 ✓ मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu Village पुणतांबा - Puntamba | बसल्या यज्ञाच्या पंगती घंटा वाजतो झाई झाई धरमराजा बोल आज पुण्य झाल काही basalyā yajñācyā paṅgatī ghaṇṭā vājatō jhāī jhāī dharamarājā bōla āja puṇya jhāla kāhī | ✎ no translation in English ▷ (बसल्या)(यज्ञाच्या)(पंगती)(घंटा)(वाजतो)(झाई)(झाई) ▷ (धरमराजा) says (आज)(पुण्य)(झाल)(काही) | pas de traduction en français |
[35] id = 80189 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | थाट जेवणाच द्यावा रुक्मीणी ठेवुनी गांजीली धुरपती उत्तर आले माझ्या कानी thāṭa jēvaṇāca dyāvā rukmīṇī ṭhēvunī gāñjīlī dhurapatī uttara ālē mājhyā kānī | ✎ no translation in English ▷ (थाट)(जेवणाच)(द्यावा)(रुक्मीणी)(ठेवुनी) ▷ (गांजीली)(धुरपती)(उत्तर) here_comes my (कानी) | pas de traduction en français |
[36] id = 80190 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | आठव्या पंगती कोण वाढती तुपरोटी देवा श्लोक झाले कीती बोल कानडी रुक्मीणी āṭhavyā paṅgatī kōṇa vāḍhatī tuparōṭī dēvā ślōka jhālē kītī bōla kānaḍī rukmīṇī | ✎ no translation in English ▷ (आठव्या)(पंगती) who (वाढती)(तुपरोटी) ▷ (देवा)(श्लोक) become (कीती) says (कानडी)(रुक्मीणी) | pas de traduction en français |
[37] id = 80191 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | यज्ञाच्या पंगती कोण वाढत्या सया हायत्या ननंद भावजया रुक्मीण भावजया yajñācyā paṅgatī kōṇa vāḍhatyā sayā hāyatyā nananda bhāvajayā rukmīṇa bhāvajayā | ✎ no translation in English ▷ (यज्ञाच्या)(पंगती) who (वाढत्या)(सया) ▷ (हायत्या)(ननंद)(भावजया)(रुक्मीण)(भावजया) | pas de traduction en français |
[38] id = 80192 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | सातव्या पंगतीला कोणी वाढी पोळी हारण्या गायीचा सावळा माळी sātavyā paṅgatīlā kōṇī vāḍhī pōḷī hāraṇyā gāyīcā sāvaḷā māḷī | ✎ no translation in English ▷ (सातव्या)(पंगतीला)(कोणी)(वाढी)(पोळी) ▷ (हारण्या)(गायीचा)(सावळा)(माळी) | pas de traduction en français |
[39] id = 80193 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | सहाव्या पंगतीला कोण वाढती भात पैठनीचे एकनाथ जेवण वाढती रुक्मीण sahāvyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhatī bhāta paiṭhanīcē ēkanātha jēvaṇa vāḍhatī rukmīṇa | ✎ no translation in English ▷ (सहाव्या)(पंगतीला) who (वाढती)(भात) ▷ (पैठनीचे)(एकनाथ)(जेवण)(वाढती)(रुक्मीण) | pas de traduction en français |
[40] id = 80194 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | पाचव्या पंगतीला कोण वाढती भज्या देवा श्लोक तुम्ही म्हणा बोलती रुक्मीण pācavyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhatī bhajyā dēvā ślōka tumhī mhaṇā bōlatī rukmīṇa | ✎ no translation in English ▷ (पाचव्या)(पंगतीला) who (वाढती)(भज्या)(देवा) ▷ (श्लोक)(तुम्ही)(म्हणा)(बोलती)(रुक्मीण) | pas de traduction en français |
[41] id = 80195 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | पहिल्या पंगतीला कोण वाढती मिठ तोंड सुर्याच्या नीट सावळ्या पांडुरंगाच pahilyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhatī miṭha tōṇḍa suryācyā nīṭa sāvaḷyā pāṇḍuraṅgāca | ✎ no translation in English ▷ (पहिल्या)(पंगतीला) who (वाढती)(मिठ) ▷ (तोंड)(सुर्याच्या)(नीट)(सावळ्या)(पांडुरंगाच) | pas de traduction en français |
[42] id = 80196 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | दुसर्या पंगतीला कोण वाढी भाजीपाला देवा श्लोक तुम्ही म्हणा बोली कानडी रुक्मीणी dusaryā paṅgatīlā kōṇa vāḍhī bhājīpālā dēvā ślōka tumhī mhaṇā bōlī kānaḍī rukmīṇī | ✎ no translation in English ▷ (दुसर्या)(पंगतीला) who (वाढी)(भाजीपाला) ▷ (देवा)(श्लोक)(तुम्ही)(म्हणा) say (कानडी)(रुक्मीणी) | pas de traduction en français |
[43] id = 80197 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | तिसर्या पंगतीला कोण वाढी वडा पायी पैजण कुलपी तोडा कानड्या रुमीणीच्या tisaryā paṅgatīlā kōṇa vāḍhī vaḍā pāyī paijaṇa kulapī tōḍā kānaḍyā rumīṇīcyā | ✎ no translation in English ▷ (तिसर्या)(पंगतीला) who (वाढी)(वडा)(पायी)(पैजण) ▷ (कुलपी)(तोडा)(कानड्या)(रुमीणीच्या) | pas de traduction en français |
[44] id = 80198 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | चौथ्या पंगतीला कोण वाढती कुरवडी देव आळंदीची मारवडी रुक्मीण जीवु वाढी cauthyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhatī kuravaḍī dēva āḷandīcī māravaḍī rukmīṇa jīvu vāḍhī | ✎ no translation in English ▷ (चौथ्या)(पंगतीला) who (वाढती)(कुरवडी) ▷ (देव)(आळंदीची)(मारवडी)(रुक्मीण)(जीवु)(वाढी) | pas de traduction en français |
[45] id = 80199 ✓ पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi Village हासाळा - Hasala | चवथ्या पंगतीला कोण वाढीती भजी देवा श्लोक तुम्ही म्हणा बोलती रुक्मीण cavathyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhītī bhajī dēvā ślōka tumhī mhaṇā bōlatī rukmīṇa | ✎ no translation in English ▷ (चवथ्या)(पंगतीला) who (वाढीती)(भजी) ▷ (देवा)(श्लोक)(तुम्ही)(म्हणा)(बोलती)(रुक्मीण) | pas de traduction en français |
[46] id = 80200 ✓ पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi Village हासाळा - Hasala | नवव्या पंगतीला कोण वाढीते तुपरोटी देवा श्र्लोक झाले किती बोलती कानडी रुखमीण navavyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhītē tuparōṭī dēvā śralōka jhālē kitī bōlatī kānaḍī rukhamīṇa | ✎ no translation in English ▷ (नवव्या)(पंगतीला) who (वाढीते)(तुपरोटी) ▷ (देवा)(श्र्लोक) become (किती)(बोलती)(कानडी)(रुखमीण) | pas de traduction en français |
[47] id = 80201 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | देव मनात झाला रथ माघारी फिरवीला भिम अर्जुन आडवा झाला देव जेवुनी जाऊ चला देतो धाडुनी द्रोपदीला dēva manāta jhālā ratha māghārī phiravīlā bhima arjuna āḍavā jhālā dēva jēvunī jāū calā dētō dhāḍunī drōpadīlā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(मनात)(झाला)(रथ)(माघारी)(फिरवीला) ▷ Bhim (अर्जुन)(आडवा)(झाला)(देव)(जेवुनी)(जाऊ) let_us_go (देतो)(धाडुनी)(द्रोपदीला) | pas de traduction en français |
[48] id = 80202 ✓ पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi Village हासाळा - Hasala | चवथ्या पंगतीला कोण वाढीते वडा पायी पैंजन कुलपी तोडा कानड्या रुखमीणीच्या cavathyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhītē vaḍā pāyī paiñjana kulapī tōḍā kānaḍyā rukhamīṇīcyā | ✎ no translation in English ▷ (चवथ्या)(पंगतीला) who (वाढीते)(वडा) ▷ (पायी)(पैंजन)(कुलपी)(तोडा)(कानड्या) of_Rukhmini | pas de traduction en français |
[49] id = 80203 ✓ पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi Village हासाळा - Hasala | दाहाव्या पंगतीला बारा चटण्या तेरा भाजा नाव दंडत धर्मराजा यादव बंधवाला dāhāvyā paṅgatīlā bārā caṭaṇyā tērā bhājā nāva daṇḍata dharmarājā yādava bandhavālā | ✎ no translation in English ▷ (दाहाव्या)(पंगतीला)(बारा)(चटण्या)(तेरा)(भाजा) ▷ (नाव)(दंडत)(धर्मराजा)(यादव)(बंधवाला) | pas de traduction en français |
[50] id = 80204 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | राजा विराटाच्या घरी रुखमीण पोळ्या करी देव ते लगडीने पाणी भरी rājā virāṭācyā gharī rukhamīṇa pōḷyā karī dēva tē lagaḍīnē pāṇī bharī | ✎ no translation in English ▷ King (विराटाच्या)(घरी)(रुखमीण)(पोळ्या)(करी) ▷ (देव)(ते)(लगडीने) water, (भरी) | pas de traduction en français |
[51] id = 80205 ✓ शिंदे इंद्रावती - Shinde Indravati Village झुमडा - Zumda | पाची पक्वानाच ताट ठेव रुखणीनी झाकुन अरण्याच्या ठाई धावा केला दौपदान pācī pakvānāca tāṭa ṭhēva rukhaṇīnī jhākuna araṇyācyā ṭhāī dhāvā kēlā daupadāna | ✎ no translation in English ▷ (पाची)(पक्वानाच)(ताट)(ठेव)(रुखणीनी)(झाकुन) ▷ (अरण्याच्या)(ठाई)(धावा) did (दौपदान) | pas de traduction en français |
[52] id = 82378 ✓ सावंत मंडुबाई - Sawant Mandubai Village जळकोट - Jalkot | धृपती जेवु घाली निरश्या दुधात शेवया बसा यादव जेवाया dhṛpatī jēvu ghālī niraśyā dudhāta śēvayā basā yādava jēvāyā | ✎ no translation in English ▷ (धृपती)(जेवु)(घाली)(निरश्या)(दुधात)(शेवया) ▷ (बसा)(यादव)(जेवाया) | pas de traduction en français |
[53] id = 83077 ✓ नरोटे शेषकला - Narote Sheshakala Village पांगरी - Pangari | सत्यभामा सैपाकात रुखमीण वाढीते भात यक्ष बोलवा एकनाथ satyabhāmā saipākāta rukhamīṇa vāḍhītē bhāta yakṣa bōlavā ēkanātha | ✎ no translation in English ▷ (सत्यभामा)(सैपाकात)(रुखमीण)(वाढीते)(भात) ▷ (यक्ष)(बोलवा)(एकनाथ) | pas de traduction en français |
[54] id = 89656 ✓ टेकणे सीता - Tekne Sita Village कानड - Kanad | तिसर्या पंगती द्रोपदी वाढी डाळ अशी चमकली देवा विठ्ठलाची माळ tisaryā paṅgatī drōpadī vāḍhī ḍāḷa aśī camakalī dēvā viṭhṭhalācī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तिसर्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(डाळ) ▷ (अशी)(चमकली)(देवा) of_Vitthal (माळ) | pas de traduction en français |
[55] id = 89658 ✓ टेकणे सीता - Tekne Sita Village कानड - Kanad | चौथ्या पंगती द्रोपदी वाढी भात द्वारकेचे हरी तुम्ही बसा रघुनाथा cauthyā paṅgatī drōpadī vāḍhī bhāta dvārakēcē harī tumhī basā raghunāthā | ✎ no translation in English ▷ (चौथ्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(भात) ▷ (द्वारकेचे)(हरी)(तुम्ही)(बसा)(रघुनाथा) | pas de traduction en français |
[56] id = 89659 ✓ टेकणे सीता - Tekne Sita Village कानड - Kanad | पाचव्या पंगती द्रोपदी वाढी भाज्या द्वारकेचा हरी श्लोक बोला राजा pācavyā paṅgatī drōpadī vāḍhī bhājyā dvārakēcā harī ślōka bōlā rājā | ✎ no translation in English ▷ (पाचव्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(भाज्या) ▷ (द्वारकेचा)(हरी)(श्लोक) says king | pas de traduction en français |
[57] id = 90425 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari | जेवनाच्या पंगती द्रोपदी वाढी पाणी विठ्ठलाची राणी रुक्मीणीबाई jēvanācyā paṅgatī drōpadī vāḍhī pāṇī viṭhṭhalācī rāṇī rukmīṇībāī | ✎ no translation in English ▷ (जेवनाच्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी) water, ▷ Of_Vitthal (राणी)(रुक्मीणीबाई) | pas de traduction en français |
[58] id = 90426 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari | जेवणाच्या पंगती द्रोपदा वाढी वांग बसायाला टाका विठ्ठलाला बाई jēvaṇācyā paṅgatī drōpadā vāḍhī vāṅga basāyālā ṭākā viṭhṭhalālā bāī | ✎ no translation in English ▷ (जेवणाच्या)(पंगती)(द्रोपदा)(वाढी)(वांग) ▷ (बसायाला)(टाका)(विठ्ठलाला) woman | pas de traduction en français |
[59] id = 90427 ✓ नरोटे शेषकला - Narote Sheshakala Village पांगरी - Pangari | सत्यभामा सैपाकात रुखमीण वाढीते पातर देव सर्गाचे (स्वर्ग) उतर satyabhāmā saipākāta rukhamīṇa vāḍhītē pātara dēva sargācē (svarga) utara | ✎ no translation in English ▷ (सत्यभामा)(सैपाकात)(रुखमीण)(वाढीते)(पातर) ▷ (देव)(सर्गाचे) ( (स्वर्ग) ) (उतर) | pas de traduction en français |
[60] id = 90428 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | राजा विराटाच्या घरी रुक्मीण पोळ्या करी देव लगडीन पाणी भरी एका समायाच्या शिरी बहिण दुरपती घाली वेणी rājā virāṭācyā gharī rukmīṇa pōḷyā karī dēva lagaḍīna pāṇī bharī ēkā samāyācyā śirī bahiṇa durapatī ghālī vēṇī | ✎ no translation in English ▷ King (विराटाच्या)(घरी)(रुक्मीण)(पोळ्या)(करी) ▷ (देव)(लगडीन) water, (भरी) ▷ (एका)(समायाच्या)(शिरी) sister (दुरपती)(घाली)(वेणी) | pas de traduction en français |
[61] id = 90429 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari | जेवणाच्या पंगती द्रोपदी वाढी शिरा पगडीला तुरा विठ्ठलाच्या बाई jēvaṇācyā paṅgatī drōpadī vāḍhī śirā pagaḍīlā turā viṭhṭhalācyā bāī | ✎ no translation in English ▷ (जेवणाच्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(शिरा) ▷ (पगडीला)(तुरा)(विठ्ठलाच्या) woman | pas de traduction en français |
[62] id = 90430 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari | जेवणाच्या पंगती द्रोपदा वाढी डाळ पुतळ्याची माळ रुक्मीणीला बाई jēvaṇācyā paṅgatī drōpadā vāḍhī ḍāḷa putaḷyācī māḷa rukmīṇīlā bāī | ✎ no translation in English ▷ (जेवणाच्या)(पंगती)(द्रोपदा)(वाढी)(डाळ) ▷ (पुतळ्याची)(माळ)(रुक्मीणीला) woman | pas de traduction en français |
[63] id = 90431 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari | जेवणाच्या पंगती द्रोपदी वाढी भात दरोज्याला हात रुखमीणी बाई jēvaṇācyā paṅgatī drōpadī vāḍhī bhāta darōjyālā hāta rukhamīṇī bāī | ✎ no translation in English ▷ (जेवणाच्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(भात) ▷ (दरोज्याला) hand (रुखमीणी) woman | pas de traduction en français |
[64] id = 90432 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari | जेवणाच्या पंगती द्रोपदी वाढी तुप सावळं रुप विठ्ठलाच बाई jēvaṇācyā paṅgatī drōpadī vāḍhī tupa sāvaḷaṁ rupa viṭhṭhalāca bāī | ✎ no translation in English ▷ (जेवणाच्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(तुप) ▷ (सावळं) form (विठ्ठलाच) woman | pas de traduction en français |
[64] id = 90433 ✓ डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara Village पुणतांबा - Puntamba | द्रौपदी बोले देवा जेवा दोन घास बोले पांडुरंग द्रोपदी वनवासात draupadī bōlē dēvā jēvā dōna ghāsa bōlē pāṇḍuraṅga drōpadī vanavāsāta | ✎ no translation in English ▷ (द्रौपदी)(बोले)(देवा)(जेवा) two (घास) ▷ (बोले)(पांडुरंग)(द्रोपदी)(वनवासात) | pas de traduction en français |
[66] id = 90434 ✓ पवार कमल - Pawar Kamal Village पुणतांबा - Puntamba | राजस यज्ञामध्ये द्रोपदी वाढती लोणचे कृष्णाचे पान कोणचे विचारले rājasa yajñāmadhyē drōpadī vāḍhatī lōṇacē kṛṣṇācē pāna kōṇacē vicāralē | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामध्ये)(द्रोपदी)(वाढती)(लोणचे) ▷ (कृष्णाचे)(पान)(कोणचे)(विचारले) | pas de traduction en français |
[67] id = 90435 ✓ बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath Village मुंबई - Mumbai | राजस यज्ञामध्ये द्रोपदी वाढी मठ्ठा तिच्या कंबरेला पट्टा झळकला rājasa yajñāmadhyē drōpadī vāḍhī maṭhṭhā ticyā kambarēlā paṭṭā jhaḷakalā | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामध्ये)(द्रोपदी)(वाढी)(मठ्ठा) ▷ (तिच्या)(कंबरेला)(पट्टा)(झळकला) | pas de traduction en français |
[68] id = 90436 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | ऋषी बसले पाठावरी पाहा भोजनाचा थाट बारा वर्ष पुर्ण झाले साल शिगस्तनाचे आले नाशिकी दान केले ṛiṣī basalē pāṭhāvarī pāhā bhōjanācā thāṭa bārā varṣa purṇa jhālē sāla śigastanācē ālē nāśikī dāna kēlē | ✎ no translation in English ▷ (ऋषी)(बसले)(पाठावरी)(पाहा)(भोजनाचा)(थाट)(बारा)(वर्ष)(पुर्ण) become ▷ (साल)(शिगस्तनाचे) here_comes (नाशिकी)(दान)(केले) | pas de traduction en français |
[69] id = 90437 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari | वेदनाच्या पंगती द्रोपदी वाढी पात्र रेशीम काठी धोतरे विठ्ठलाचे बाई vēdanācyā paṅgatī drōpadī vāḍhī pātra rēśīma kāṭhī dhōtarē viṭhṭhalācē bāī | ✎ no translation in English ▷ (वेदनाच्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाढी)(पात्र) ▷ (रेशीम)(काठी)(धोतरे)(विठ्ठलाचे) woman | pas de traduction en français |
[70] id = 90438 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan | चवथ्या पंगतीला कुनी वाढविली दाळ सावळ्या पांडुरंगाच्या कंठी शेजारी मोहनमाळ cavathyā paṅgatīlā kunī vāḍhavilī dāḷa sāvaḷyā pāṇḍuraṅgācyā kaṇṭhī śējārī mōhanamāḷa | ✎ no translation in English ▷ (चवथ्या)(पंगतीला)(कुनी)(वाढविली)(दाळ) ▷ (सावळ्या)(पांडुरंगाच्या)(कंठी)(शेजारी)(मोहनमाळ) | pas de traduction en français |
[71] id = 94403 ✓ टेकणे सीता - Tekne Sita Village कानड - Kanad | बार स्वयपाक मैना द्रोपदीने केला साठ समया लावुनी देव भोजना बसला bāra svayapāka mainā drōpadīnē kēlā sāṭha samayā lāvunī dēva bhōjanā basalā | ✎ no translation in English ▷ (बार)(स्वयपाक) Mina (द्रोपदीने) did ▷ With (समया)(लावुनी)(देव)(भोजना)(बसला) | pas de traduction en français |
[72] id = 94407 ✓ पाटोळे दगडू - Patole Dagadu Village लाडेगाव - Ladegaon | धरम राजाच्या घरी द्रोपती काडी शेन चित्तर शाळातुन किंचकाच गेल मन dharama rājācyā gharī drōpatī kāḍī śēna cittara śāḷātuna kiñcakāca gēla mana | ✎ no translation in English ▷ (धरम)(राजाच्या)(घरी)(द्रोपती)(काडी)(शेन) ▷ (चित्तर)(शाळातुन)(किंचकाच) gone (मन) | pas de traduction en français |
[73] id = 98462 ✓ शिंदे तुळसा - Shinde Tulsa Village मानवली - Manawali | धुरपदी येळती निरशा दुधात शेवया बसा यादव जेवया dhurapadī yēḷatī niraśā dudhāta śēvayā basā yādava jēvayā | ✎ no translation in English ▷ (धुरपदी)(येळती)(निरशा)(दुधात)(शेवया) ▷ (बसा)(यादव)(जेवया) | pas de traduction en français |
[74] id = 98651 ✓ दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag Village बिरजवाडी - Birajvadi | राजस यज्ञामधी जेवु वाढता कोण झाला खुई अंगुठ्या जाणव्याला rājasa yajñāmadhī jēvu vāḍhatā kōṇa jhālā khuī aṅguṭhyā jāṇavyālā | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामधी)(जेवु)(वाढता) who (झाला) ▷ (खुई)(अंगुठ्या)(जाणव्याला) | pas de traduction en français |
[75] id = 98657 ✓ बिरंजे सोना - Biranje Sona Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | सहाव्या पंगतीला मी का वाटुनी आले वडी साधुच्या पंगतीला विठु देवा खेळ गडी sahāvyā paṅgatīlā mī kā vāṭunī ālē vaḍī sādhucyā paṅgatīlā viṭhu dēvā khēḷa gaḍī | ✎ no translation in English ▷ (सहाव्या)(पंगतीला) I (का)(वाटुनी) here_comes (वडी) ▷ (साधुच्या)(पंगतीला)(विठु)(देवा)(खेळ)(गडी) | pas de traduction en français |
[76] id = 98670 ✓ टेकणे सीता - Tekne Sita Village कानड - Kanad | दुसर्या पंगती द्रोपदी वाठी रोटी असे जन्मले गहु जमिनीच्या पोटी dusaryā paṅgatī drōpadī vāṭhī rōṭī asē janmalē gahu jaminīcyā pōṭī | ✎ no translation in English ▷ (दुसर्या)(पंगती)(द्रोपदी)(वाठी)(रोटी) ▷ (असे)(जन्मले)(गहु)(जमिनीच्या)(पोटी) | pas de traduction en français |
[77] id = 98671 ✓ टेकणे सीता - Tekne Sita Village कानड - Kanad | पहिल्या पंगतीला द्रोपदी वाढी मीठ द्वारकेच्या हरी पंगती धरा नीट pahilyā paṅgatīlā drōpadī vāḍhī mīṭha dvārakēcyā harī paṅgatī dharā nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (पहिल्या)(पंगतीला)(द्रोपदी)(वाढी)(मीठ) ▷ (द्वारकेच्या)(हरी)(पंगती)(धरा)(नीट) | pas de traduction en français |
[78] id = 98679 ✓ दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag Village बिरजवाडी - Birajvadi | राजस यज्ञामधी कोण वाढती भाजी तारांबळ झाली माझी rājasa yajñāmadhī kōṇa vāḍhatī bhājī tārāmbaḷa jhālī mājhī | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामधी) who (वाढती)(भाजी) ▷ (तारांबळ) has_come my | pas de traduction en français |
[79] id = 98683 ✓ दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag Village बिरजवाडी - Birajvadi | राजस यज्ञामधी कुणी वाढीला दुधभात नाकी मोरणीची नथ rājasa yajñāmadhī kuṇī vāḍhīlā dudhabhāta nākī mōraṇīcī natha | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामधी)(कुणी)(वाढीला)(दुधभात) ▷ (नाकी)(मोरणीची)(नथ) | pas de traduction en français |
[80] id = 98794 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | तुपाची धार हाताच्या सोडावरी यंदा पांडवाच्या घरी tupācī dhāra hātācyā sōḍāvarī yandā pāṇḍavācyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (तुपाची)(धार)(हाताच्या)(सोडावरी)(यंदा) ▷ (पांडवाच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
[81] id = 98823 ✓ मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao Village शेल्लाळ - Shellal | राजस यज्ञनान जेवु वाढती धुरपती बिरड कंचकी फुटती हसुन बोल चोळीची गाठ दुर्जन किती rājasa yajñanāna jēvu vāḍhatī dhurapatī biraḍa kañcakī phuṭatī hasuna bōla cōḷīcī gāṭha durjana kitī | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञनान)(जेवु)(वाढती)(धुरपती) ▷ (बिरड)(कंचकी)(फुटती)(हसुन) says (चोळीची)(गाठ)(दुर्जन)(किती) | pas de traduction en français |
[82] id = 98824 ✓ मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao Village शेल्लाळ - Shellal | राजस यज्ञनान धुरपती वाटी सार तुटला चंद्रहार rājasa yajñanāna dhurapatī vāṭī sāra tuṭalā candrahāra | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञनान)(धुरपती)(वाटी)(सार) ▷ (तुटला)(चंद्रहार) | pas de traduction en français |
[83] id = 98825 ✓ मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao Village शेल्लाळ - Shellal | राजस यज्ञात जेवु वाढी धुरपती दुर्जन बसले पंगती rājasa yajñāta jēvu vāḍhī dhurapatī durjana basalē paṅgatī | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञात)(जेवु)(वाढी)(धुरपती) ▷ (दुर्जन)(बसले)(पंगती) | pas de traduction en français |
[84] id = 98831 ✓ मुठे मणकणी - Muthe Mankani Village कोपरगाव - Kopargaon | भोजन वाढता आवघे माझे सार आवघे मागे आल वाढती कृष्ण नाथ आडके पाता लहान bhōjana vāḍhatā āvaghē mājhē sāra āvaghē māgē āla vāḍhatī kṛṣṇa nātha āḍakē pātā lahāna | ✎ no translation in English ▷ (भोजन)(वाढता)(आवघे)(माझे)(सार)(आवघे)(मागे) here_comes ▷ (वाढती)(कृष्ण)(नाथ)(आडके)(पाता)(लहान) | pas de traduction en français |
[85] id = 97827 ✓ आव्हाड चंद्रभागा - Awhad Chandrabhagha Village उंदीरगाव - Undirgaon | असा देवाचा रथ अरणवतीच्या रानात दुरपती वह्या गाती हिरव्या शळिच्या बनात asā dēvācā ratha araṇavatīcyā rānāta durapatī vahyā gātī hiravyā śaḷicyā banāta | ✎ no translation in English ▷ (असा)(देवाचा)(रथ)(अरणवतीच्या)(रानात) ▷ (दुरपती)(वह्या)(गाती)(हिरव्या)(शळिच्या)(बनात) | pas de traduction en français |
[85] id = 98826 ✓ मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao Village शेल्लाळ - Shellal | राजस यदनात धुरपती वाढी डाळ तुटली मोहनमाळ rājasa yadanāta dhurapatī vāḍhī ḍāḷa tuṭalī mōhanamāḷa | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यदनात)(धुरपती)(वाढी)(डाळ) ▷ (तुटली)(मोहनमाळ) | pas de traduction en français |
[86] id = 80187 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | तिसर्या पंगती बारा चटण्या तेरा भाज्या नाव दंडत धर्मराज्याला यादव बंधवाला tisaryā paṅgatī bārā caṭaṇyā tērā bhājyā nāva daṇḍata dharmarājyālā yādava bandhavālā | ✎ no translation in English ▷ (तिसर्या)(पंगती)(बारा)(चटण्या)(तेरा)(भाज्या) ▷ (नाव)(दंडत)(धर्मराज्याला)(यादव)(बंधवाला) | pas de traduction en français |
[87] id = 45871 ✓ जाधव मुक्ता - Jadhav Mukta Village होळी - Holi | तुपाची धार हत्तीच्या सोंडवानी अस्तीनापुरावरी यज्ञ केला पांडवानी tupācī dhāra hattīcyā sōṇḍavānī astīnāpurāvarī yajña kēlā pāṇḍavānī | ✎ no translation in English ▷ (तुपाची)(धार)(हत्तीच्या)(सोंडवानी) ▷ (अस्तीनापुरावरी)(यज्ञ) did (पांडवानी) | pas de traduction en français |
[88] id = 90439 ✓ पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha Village मुरठव - Murthav | तुपाची धार हत्तीच्या सोंडेवानी यज्ञ केले पांडवानी tupācī dhāra hattīcyā sōṇḍēvānī yajña kēlē pāṇḍavānī | ✎ no translation in English ▷ (तुपाची)(धार)(हत्तीच्या)(सोंडेवानी) ▷ (यज्ञ)(केले)(पांडवानी) | pas de traduction en français |
[89] id = 98821 ✓ कदम मुद्रिका - Kadam Mudrika Village जळकोट - Jalkot | तुपाची बाई धार हत्तीच्या तोंडावानी यज्ञ केले पांडवानी tupācī bāī dhāra hattīcyā tōṇḍāvānī yajña kēlē pāṇḍavānī | ✎ no translation in English ▷ (तुपाची) woman (धार)(हत्तीच्या)(तोंडावानी) ▷ (यज्ञ)(केले)(पांडवानी) | pas de traduction en français |
[90] id = 80157 ✓ चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini Village वाटवडा - Watwada | तुपाची घागर हात्तीच्या सोंडवानी यज्ञ पांडवाच्या घरी tupācī ghāgara hāttīcyā sōṇḍavānī yajña pāṇḍavācyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (तुपाची)(घागर)(हात्तीच्या)(सोंडवानी) ▷ (यज्ञ)(पांडवाच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
[92] id = 111426 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | राजसुय यज्ञामध्ये द्रोपदी वाढी लोणचे कृष्णाचे पान कोणचे विचारती rājasuya yajñāmadhyē drōpadī vāḍhī lōṇacē kṛṣṇācē pāna kōṇacē vicāratī | ✎ no translation in English ▷ (राजसुय)(यज्ञामध्ये)(द्रोपदी)(वाढी)(लोणचे) ▷ (कृष्णाचे)(पान)(कोणचे)(विचारती) | pas de traduction en français |
[93] id = 111427 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | राजसुय यज्ञामध्ये द्रोपदी वाढी मीठ तिच्या नाकातली टिक झळकली rājasuya yajñāmadhyē drōpadī vāḍhī mīṭha ticyā nākātalī ṭika jhaḷakalī | ✎ no translation in English ▷ (राजसुय)(यज्ञामध्ये)(द्रोपदी)(वाढी)(मीठ) ▷ (तिच्या)(नाकातली)(टिक)(झळकली) | pas de traduction en français |
[94] id = 111432 ✓ बिरंजे सोना - Biranje Sona Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | सातच्या पंगतीला मी ग वाढुनी आलो भेंडी बाळ माझ्याच्या पंगतीला पांडुरंगाची आली दिंडी sātacyā paṅgatīlā mī ga vāḍhunī ālō bhēṇḍī bāḷa mājhyācyā paṅgatīlā pāṇḍuraṅgācī ālī diṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (सातच्या)(पंगतीला) I * (वाढुनी)(आलो)(भेंडी) ▷ Son (माझ्याच्या)(पंगतीला)(पांडुरंगाची) has_come (दिंडी) | pas de traduction en français |
[95] id = 111444 ✓ मुठे मणकणी - Muthe Mankani Village कोपरगाव - Kopargaon | नवव्या पंगतीला कोण वाढती कढी उंच मोलाची शाल जोडी दुरपती नेसली navavyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhatī kaḍhī uñca mōlācī śāla jōḍī durapatī nēsalī | ✎ no translation in English ▷ (नवव्या)(पंगतीला) who (वाढती)(कढी) ▷ (उंच)(मोलाची)(शाल)(जोडी)(दुरपती)(नेसली) | pas de traduction en français |