➡ Display songs in class at higher level (B07-02-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 16795 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari | तुळगयेशीबाई काग तू हिंडती वडखोड येन माझ्या वाड्या तुला लावीते दारापुढ tuḷagayēśībāī kāga tū hiṇḍatī vaḍakhōḍa yēna mājhyā vāḍyā tulā lāvītē dārāpuḍha | ✎ no translation in English ▷ (तुळगयेशीबाई)(काग) you (हिंडती)(वडखोड) ▷ (येन) my (वाड्या) to_you (लावीते)(दारापुढ) | pas de traduction en français | ||||
[2] id = 16796 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari | तुळशीबाई नको हिंडू वडखोड चल माझ्या संगतीला जागा देते दारापुढ tuḷaśībāī nakō hiṇḍū vaḍakhōḍa cala mājhyā saṅgatīlā jāgā dētē dārāpuḍha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(वडखोड) ▷ Let_us_go my (संगतीला)(जागा) give (दारापुढ) | pas de traduction en français | ||||
[3] id = 16797 ✓ हरपुडे कमल - Harpude Kamal Village मुठे - Muthe | तुळस पतिव्रता नको हिंडूस रानोवनी सांगते बाई तुला जागा देते अंगणी tuḷasa pativratā nakō hiṇḍūsa rānōvanī sāṅgatē bāī tulā jāgā dētē aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतिव्रता) not (हिंडूस)(रानोवनी) ▷ I_tell woman to_you (जागा) give (अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[4] id = 16798 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | तुळसीबाई नको हिंडूस रानोमाळ माझ्या अंगणात तू बस पाळ tuḷasībāī nakō hiṇḍūsa rānōmāḷa mājhyā aṅgaṇāta tū basa pāḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाई) not (हिंडूस)(रानोमाळ) ▷ My (अंगणात) you (बस)(पाळ) | pas de traduction en français | ||||
[5] id = 16799 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाई नको हिंडू रानीवनी चौपदरी माझा वाडा जागा देईन अंगणाकडनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānīvanī caupadarī mājhā vāḍā jāgā dēīna aṅgaṇākaḍanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (चौपदरी) my (वाडा)(जागा)(देईन)(अंगणाकडनी) | pas de traduction en français | ||||
[6] id = 16800 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | तुळशी म्हण बाई काग एवढ्या रानीवनी माझ्या बाळ संग चल जागा देते बिरधावणी tuḷaśī mhaṇa bāī kāga ēvaḍhyā rānīvanī mājhyā bāḷa saṅga cala jāgā dētē biradhāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(म्हण) woman (काग)(एवढ्या)(रानीवनी) ▷ My son with let_us_go (जागा) give (बिरधावणी) | pas de traduction en français | ||||
[7] id = 16801 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | तुळशीबाई काग हिंडशी रानीवनी चल माझ्या संग जागा देते बिरदावनी tuḷaśībāī kāga hiṇḍaśī rānīvanī cala mājhyā saṅga jāgā dētē biradāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(काग)(हिंडशी)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (बिरदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[8] id = 16802 ✓ राउत शेवंता - Raut Shewanta Village आडगाव - Adgaon | तुळयशीबाई नको हिंड रानीवनी येशीन माझ्या वाड्या जागा देईन बिरदावनी tuḷayaśībāī nakō hiṇḍa rānīvanī yēśīna mājhyā vāḍyā jāgā dēīna biradāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई) not (हिंड)(रानीवनी) ▷ (येशीन) my (वाड्या)(जागा)(देईन)(बिरदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[9] id = 16803 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | तुळशीबाई नको हिंडू रानीवनी चल माझ्या वाड्या जागा देते बिरदावनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānīvanī cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē biradāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (बिरदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[10] id = 16804 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari | तुळनयेशीबाई का तू हिंडती रानीवनी ये तू माझ्या वाड्या तुला लाविते बिरदावनी tuḷanayēśībāī kā tū hiṇḍatī rānīvanī yē tū mājhyā vāḍyā tulā lāvitē biradāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळनयेशीबाई)(का) you (हिंडती)(रानीवनी) ▷ (ये) you my (वाड्या) to_you (लाविते)(बिरदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[11] id = 16805 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | तुळसीबाई बोल मी तर हिंडते रानीवनी बाळ माझ बोलत तुला घेईन बरदवणी tuḷasībāī bōla mī tara hiṇḍatē rānīvanī bāḷa mājha bōlata tulā ghēīna baradavaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाई) says I wires (हिंडते)(रानीवनी) ▷ Son my speak to_you (घेईन)(बरदवणी) | pas de traduction en français | ||||
[12] id = 16806 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | तुळसगयसे बाई का ग एवढ्या रानीवनी चल ना माझ्या बराबरी जाग देते वृंदावनी tuḷasagayasē bāī kā ga ēvaḍhyā rānīvanī cala nā mājhyā barābarī jāga dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसगयसे) woman (का) * (एवढ्या)(रानीवनी) ▷ Let_us_go * my (बराबरी)(जाग) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[13] id = 16807 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | दुसरी माझी ववी पित्या तुझ्या वजीराला मावली माझी बया दारी तुळस शेजाराला dusarī mājhī vavī pityā tujhyā vajīrālā māvalī mājhī bayā dārī tuḷasa śējārālā | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my (ववी)(पित्या) your (वजीराला) ▷ (मावली) my (बया)(दारी)(तुळस)(शेजाराला) | pas de traduction en français | ||||
[14] id = 16808 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | तिसरी माझी ववी पित्या माझ्या जंबू बेटा मावली माझी बया दारी तुळशीचा घेरा मोठा tisarī mājhī vavī pityā mājhyā jambū bēṭā māvalī mājhī bayā dārī tuḷaśīcā ghērā mōṭhā | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my (ववी)(पित्या) my (जंबू)(बेटा) ▷ (मावली) my (बया)(दारी)(तुळशीचा)(घेरा)(मोठा) | pas de traduction en français | ||||
[15] id = 16809 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | तुळयशीबाई का तू येवढ्या जंगलात चल माझ्या संगतीला जागा देते अंगणात tuḷayaśībāī kā tū yēvaḍhyā jaṅgalāta cala mājhyā saṅgatīlā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई)(का) you (येवढ्या)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (संगतीला)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[16] id = 16810 ✓ राउत शेवंता - Raut Shewanta Village आडगाव - Adgaon | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात येशीन माझ्या वाड्या जागा देईन अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta yēśīna mājhyā vāḍyā jāgā dēīna aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (येशीन) my (वाड्या)(जागा)(देईन)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[17] id = 16811 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | तुळस बाई का ग हिंडती जंगलात चल माझ्या संग जागा देते बंगल्यात tuḷasa bāī kā ga hiṇḍatī jaṅgalāta cala mājhyā saṅga jāgā dētē baṅgalyāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman (का) * (हिंडती)(जंगलात) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (बंगल्यात) | pas de traduction en français | ||||
[18] id = 16812 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | तुळशीबाई का ग एवढ्या जंगलात माझ्या बाळासंग जागा देते मी अंगणात tuḷaśībāī kā ga ēvaḍhyā jaṅgalāta mājhyā bāḷāsaṅga jāgā dētē mī aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(का) * (एवढ्या)(जंगलात) ▷ My (बाळासंग)(जागा) give I (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[19] id = 16813 ✓ जगताप सैना - Jagtap Saina Village शिरवली - Shirawali | तुळयशीबाई का ग येवढ्या जंगलात चल माझ्या घरी जागा देते अंगणात tuḷayaśībāī kā ga yēvaḍhyā jaṅgalāta cala mājhyā gharī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई)(का) * (येवढ्या)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (घरी)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[20] id = 16814 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | तुळगशये बाई का ग एवढ्या जंगलात चल माझ्या बराबरी जागा देते अंगणात tuḷagaśayē bāī kā ga ēvaḍhyā jaṅgalāta cala mājhyā barābarī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळगशये) woman (का) * (एवढ्या)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (बराबरी)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[21] id = 16815 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाई तुझ डोंगरी रहाण बाळायाच माझ्या आवडीन आणण tuḷaśībāī tujha ḍōṅgarī rahāṇa bāḷāyāca mājhyā āvaḍīna āṇaṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (डोंगरी)(रहाण) ▷ (बाळायाच) my (आवडीन)(आणण) | pas de traduction en français | ||||
[22] id = 16816 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाईन जागोजागी दिल पाल बाळाला माझ्या माझ्या हिर्याला जाऊनी सांग tuḷaśībāīna jāgōjāgī dila pāla bāḷālā mājhyā mājhyā hiryālā jāūnī sāṅga | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईन)(जागोजागी)(दिल)(पाल) ▷ (बाळाला) my my (हिर्याला)(जाऊनी) with | pas de traduction en français | ||||
[23] id = 16817 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | तुळसबाई लावीली दारामधी बाळाला बोलत मला घ्याव घरामधी tuḷasabāī lāvīlī dārāmadhī bāḷālā bōlata malā ghyāva gharāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(लावीली)(दारामधी) ▷ (बाळाला) speak (मला)(घ्याव)(घरामधी) | pas de traduction en français | ||||
[24] id = 16818 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | तुळशीच ध्यान होत माझ्या चुड्याला तुळसबाईला आणा आपल्या वाड्याला tuḷaśīca dhyāna hōta mājhyā cuḍyālā tuḷasabāīlā āṇā āpalyā vāḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच) remembered (होत) my (चुड्याला) ▷ (तुळसबाईला)(आणा)(आपल्या)(वाड्याला) | pas de traduction en français | ||||
[25] id = 16819 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी गोळा करीते काड्या मोड्या तुळस बाई बोल नको येऊस माझ्या वाड्या tuḷaśīcyā vaṭyāvarī gōḷā karītē kāḍyā mōḍyā tuḷasa bāī bōla nakō yēūsa mājhyā vāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(गोळा) I_prepare (काड्या)(मोड्या) ▷ (तुळस) woman says not (येऊस) my (वाड्या) | pas de traduction en français | ||||
[26] id = 30310 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | तुळस म्हणेबाई का तु हिंडती राणीवणी माझ्या बाळानी जागा दिली वृंदावाणी tuḷasa mhaṇēbāī kā tu hiṇḍatī rāṇīvaṇī mājhyā bāḷānī jāgā dilī vṛndāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणेबाई)(का) you (हिंडती)(राणीवणी) ▷ My (बाळानी)(जागा)(दिली)(वृंदावाणी) | pas de traduction en français | ||||
[27] id = 31818 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-30-07 start 01:48 ➡ listen to section | तुळनायसे बाई नको हिंडू रानीवनी आंगण काचमंदी जागा देते बिरदावणी tuḷanāyasē bāī nakō hiṇḍū rānīvanī āṅgaṇa kācamandī jāgā dētē biradāvaṇī | ✎ Oh basil, woman, do not wander in the forest I give you place in Viradavan in my courtyard closed by glass ▷ (तुळनायसे) woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (आंगण)(काचमंदी)(जागा) give (बिरदावणी) | pas de traduction en français | ||||
Notes => | Vṛṅdāvan : small structure erected in the courtyard, in front of the house or at its back, in which basil is planted. Womenfolk, every day, worship it, pouring water and walking around the structure. At twilight, an oil lamp is lit and kept in a niche in the structure. The basil is considered to be a medicinal plant. | ||||||
[28] id = 34903 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-03 start 03:23 ➡ listen to section | तुळशे तु बाई नको हिंडू रानोमाळ चाल माझ्या वाड्या जागा देते निरुमळ tuḷaśē tu bāī nakō hiṇḍū rānōmāḷa cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē nirumaḷa | ✎ Tulasi*, woman, don’t wander in the wilderness Come to my house, I will give you a clean place ▷ (तुळशे) you woman not (हिंडू)(रानोमाळ) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (निरुमळ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[29] id = 36686 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-54 start 00:16 ➡ listen to section | आग तुळशीबाई नको फिरु जंगलात यावा माझ्या वाड्यात जागा देते अंगणात āga tuḷaśībāī nakō phiru jaṅgalāta yāvā mājhyā vāḍyāta jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the jungle Come to my house, I will give you a place in my courtyard ▷ O (तुळशीबाई) not (फिरु)(जंगलात) ▷ (यावा) my (वाड्यात)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[30] id = 34904 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-03 start 03:23 ➡ listen to section | तुळसेबाई नको हिंडू नको तू जंगलात चल माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷasēbāī nakō hiṇḍū nakō tū jaṅgalāta cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the jungle Come to my house, I will give you a place in my courtyard ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू) not you (जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[31] id = 37259 ✓ वाघमारे राजा - Waghmare Raja Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-02 start 00:18 ➡ listen to section | सकाळी उठूनी रान झाडीतो भारान माझ्या हवश्या दीरान तुळशी लावील्या दारात sakāḷī uṭhūnī rāna jhāḍītō bhārāna mājhyā havaśyā dīrāna tuḷaśī lāvīlyā dārāta | ✎ Getting up in the morning, I sweep the courtyard with all my heart My enthusiastic brother-in-law has planted Tulasi in front of the door ▷ Morning (उठूनी)(रान)(झाडीतो)(भारान) ▷ My (हवश्या)(दीरान)(तुळशी)(लावील्या)(दारात) | pas de traduction en français | ||||
[32] id = 34905 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-03 start 04:02 ➡ listen to section | तुळसेबाई नको हिंडू नको वढखोड चल माझ्या वाड्या जागा देते धड tuḷasēbāī nakō hiṇḍū nakō vaḍhakhōḍa cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē dhaḍa | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the streams and bushes Come to my house, I shall give you a proper place ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू) not (वढखोड) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (धड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[33] id = 34909 ✓ पवार सिंधु - Pawar Sindhu Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-07 start 00:38 ➡ listen to section | तुळसेबाई हिंडू नको माळ चल माझ्या वाड्या जागा देते निरमळ tuḷasēbāī hiṇḍū nakō māḷa cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē niramaḷa | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the wilderness Come to my house, I will give you a clean place ▷ (तुळसेबाई)(हिंडू) not (माळ) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (निरमळ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[34] id = 35038 ✓ गाढवे अंजना - Gadhave Anjana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-35 start 07:32 ➡ listen to section | तुळशी पतीव्रता नको हिंडू जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśī patīvratā nakō hiṇḍū jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ Tulasi*, Pativrata*, don’t wander in the jungle My house is spacious, I will give you a place in the courtyard ▷ (तुळशी)(पतीव्रता) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[35] id = 35039 ✓ गाढवे अंजना - Gadhave Anjana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-37 start 00:28 ➡ listen to section | तुळशी पतीव्रता नको हिंडू राणीवनी पैस माझ्या वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷaśī patīvratā nakō hiṇḍū rāṇīvanī paisa mājhyā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ Tulasi*, Pativrata*, don’t wander in the forests and junglee My house is spacious, I will give you a place in Vrindavan* ▷ (तुळशी)(पतीव्रता) not (हिंडू)(राणीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[36] id = 35179 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 09:00 ➡ listen to section | तुळशेबाई नको हिंडूस राणीवणी पैस माझा वाडा जागा देते वृंदावनी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍūsa rāṇīvaṇī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the forests and jungles My house is spacious, I will give you a place in Vrindavan* ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडूस)(राणीवणी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[37] id = 35180 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 09:25 ➡ listen to section | तुळशेबाई नको हिंडूस जंगलात पैस र माझा वाडा जागा देते ग अंगणात tuḷaśēbāī nakō hiṇḍūsa jaṅgalāta paisa ra mājhā vāḍā jāgā dētē ga aṅgaṇāta | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the jungle My house is spacious, I will give you a place in the courtyard ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडूस)(जंगलात) ▷ (पैस)(र) my (वाडा)(जागा) give * (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[38] id = 35862 ✓ शिंदे धोंडा - Shinde Dhonda Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 00:29 ➡ listen to section | तुळशेबाई नको हिंडू रानीवनी पैस माझ्या वटा जागा देते वृंदावनी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍū rānīvanī paisa mājhyā vaṭā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the forests and jungles My veranda is spacious, I will give you a place in Vrindavan* ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वटा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[39] id = 35863 ✓ आवारी कचरा - Awari Kachra Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 01:12 ➡ listen to section | ही तुळशेबाई नको हिंडू जंगलात पैस माझ्या वाडा जागा देते अंगणात hī tuḷaśēbāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta paisa mājhyā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the jungle My house is spacious, I will give you a place in the courtyard ▷ (ही)(तुळशेबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[40] id = 35864 ✓ आवारी मुक्ता - Awari Mukta Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 01:46 ➡ listen to section | तुळशेबाई नको हिंडू वडखोड पैस माझ्या वाडा जागा देते एक्या धड tuḷaśēbāī nakō hiṇḍū vaḍakhōḍa paisa mājhyā vāḍā jāgā dētē ēkyā dhaḍa | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the streams and bushes Come to my house, I shall give you a proper place ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडू)(वडखोड) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (एक्या)(धड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[41] id = 38847 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | तुळशीबाई नको हिंडू रानीवनी तुळस पतीव्रता जागा देते इंद्रवणी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānīvanī tuḷasa patīvratā jāgā dētē indravaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(जागा) give (इंद्रवणी) | pas de traduction en français | ||||
[42] id = 38848 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात चाल माझ्या संग जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cāla mājhyā saṅga jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[43] id = 38849 ✓ राउत सिंधू - Raut Sindu Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीबाई नको हिंडू रानोमाळ चाल माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रवणी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānōmāḷa cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē indravaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानोमाळ) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रवणी) | pas de traduction en français | ||||
[44] id = 38850 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात चाल ग बाई जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cāla ga bāī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ Let_us_go * woman (जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[45] id = 38851 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | तुळसबाई नको हिंडू रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रवाणी tuḷasabāī nakō hiṇḍū rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indravāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रवाणी) | pas de traduction en français | ||||
[46] id = 38852 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala | तुळसेबाई नको हिंडू जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷasēbāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[47] id = 38853 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळशीबाई नको फिरु जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō phiru jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (फिरु)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[48] id = 38854 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळशी माझ्या बाई नको हिंडू रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रवाणी tuḷaśī mājhyā bāī nakō hiṇḍū rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indravāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) my woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रवाणी) | pas de traduction en français | ||||
[49] id = 38855 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसबाई नको हिंडू रानीवनी माझ्या अंगणात जागा देते इंदरावणी tuḷasabāī nakō hiṇḍū rānīvanī mājhyā aṅgaṇāta jāgā dētē indarāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ My (अंगणात)(जागा) give (इंदरावणी) | pas de traduction en français | ||||
[50] id = 38856 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | तुळस्याबाई नको हिंडू आनवणी तुला जागा देते वाड्यामधी tuḷasyābāī nakō hiṇḍū ānavaṇī tulā jāgā dētē vāḍyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस्याबाई) not (हिंडू)(आनवणी) ▷ To_you (जागा) give (वाड्यामधी) | pas de traduction en français | ||||
[51] id = 39063 ✓ कुलकर्णी सुमन - Kulkarni Suman Village पुणतांबा - Puntamba | तुळस ग बाई नको हिंडू रानी वनी पैस माझ्या वाड्यात जागा देते इंद्रावनी tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍū rānī vanī paisa mājhyā vāḍyāta jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडू)(रानी)(वनी) ▷ (पैस) my (वाड्यात)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[52] id = 39446 ✓ कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळशीबाई ग नको हिंडू जंगलात बाई ग राजसाच्या जागा देते मी अंगणात tuḷaśībāī ga nakō hiṇḍū jaṅgalāta bāī ga rājasācyā jāgā dētē mī aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) * not (हिंडू)(जंगलात) ▷ Woman * (राजसाच्या)(जागा) give I (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[53] id = 39568 ✓ कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळशी ग बाई नको हिंडूस रानीवनी बाई ग राजसाच्या जागा देते मी वृंदावनी tuḷaśī ga bāī nakō hiṇḍūsa rānīvanī bāī ga rājasācyā jāgā dētē mī vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (हिंडूस)(रानीवनी) ▷ Woman * (राजसाच्या)(जागा) give I (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[54] id = 39783 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | तूळशीबाई नको हिंडू जंगलात चाहूरभर वाडा माझा जागा देती अंगणात tūḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cāhūrabhara vāḍā mājhā jāgā dētī aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तूळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (चाहूरभर)(वाडा) my (जागा)(देती)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[55] id = 39784 ✓ कुलकर्णी सुमन - Kulkarni Suman Village पुणतांबा - Puntamba | तुळस ग बाई नको हिंडू जंगलात बैस माझ्या वाड्यात जागा देते अंगणात tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta baisa mājhyā vāḍyāta jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (बैस) my (वाड्यात)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[56] id = 40532 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | माता माझे तू तुळशी नको हिंडू राणीवनी चल तू माझ्या घरी जागा देते वृंदावनी mātā mājhē tū tuḷaśī nakō hiṇḍū rāṇīvanī cala tū mājhyā gharī jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (माता)(माझे) you (तुळशी) not (हिंडू)(राणीवनी) ▷ Let_us_go you my (घरी)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[57] id = 92109 ✓ ताके इंद्रायणी - Take Indrayani Village चितळी - Chitali | तुळसबाई नको हिंडु रानीवनी चाल वाड्यामधी जागा देते मी वृंदावनी tuḷasabāī nakō hiṇḍu rānīvanī cāla vāḍyāmadhī jāgā dētē mī vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go (वाड्यामधी)(जागा) give I (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[58] id = 40534 ✓ पंडीत सारजा - Pandit Saraja Village उंदीरगाव - Undirgaon | तुळसेबाई नको हिंडू राणीवनी पईस माझा वाडा जागा देते इंदरवनी tuḷasēbāī nakō hiṇḍū rāṇīvanī pīsa mājhā vāḍā jāgā dētē indaravanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू)(राणीवनी) ▷ (पईस) my (वाडा)(जागा) give (इंदरवनी) | pas de traduction en français | ||||
[59] id = 40535 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसे ग बाई हिंडू नको टपर्याला पईस ग माझा वाडा जागा देते कोपर्याला tuḷasē ga bāī hiṇḍū nakō ṭaparyālā pīsa ga mājhā vāḍā jāgā dētē kōparyālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (हिंडू) not (टपर्याला) ▷ (पईस) * my (वाडा)(जागा) give (कोपर्याला) | pas de traduction en français | ||||
[60] id = 40536 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसे ग बाई हिंडू नको जंगलात पईस ग माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷasē ga bāī hiṇḍū nakō jaṅgalāta pīsa ga mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (हिंडू) not (जंगलात) ▷ (पईस) * my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[61] id = 40555 ✓ मोकले जिजा - Mokale jija Village वाटेफळ - Watephal | अशी तुळसेबाई नको हिंडू रानावनात चिरेबंदी वाडा जागा देते अंगणात aśī tuḷasēbāī nakō hiṇḍū rānāvanāta cirēbandī vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(तुळसेबाई) not (हिंडू)(रानावनात) ▷ (चिरेबंदी)(वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[62] id = 41528 ✓ कापसे सुशीला - Kapse Sushila Village मल्हारखेड सावर्डे - Malharkhed Savarde | तुळशी तु ग बाई नको राहूस जंगलात तान्ह्या या बाळायानं जागा केलाय अंगणात tuḷaśī tu ga bāī nakō rāhūsa jaṅgalāta tānhyā yā bāḷāyānaṁ jāgā kēlāya aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) you * woman not (राहूस)(जंगलात) ▷ (तान्ह्या)(या)(बाळायानं)(जागा)(केलाय)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[63] id = 43530 ✓ गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीबाई नको हिंडू रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[64] id = 43531 ✓ शिवणे कमळा - Shiwane Kamala Village आळवई - Alvai | तुळस माझी बाई नको हिंडू रानीवनी घालीन नित पाणी चल माझ्या वृंदावनी tuḷasa mājhī bāī nakō hiṇḍū rānīvanī ghālīna nita pāṇī cala mājhyā vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) my daughter not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (घालीन)(नित) water, let_us_go my (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[65] id = 43532 ✓ हुलावळे नर्मदा - Hulawale Narmada Village फुगेवाडी - Phugewadi | तुळसेबाई नको हिंडू जंगलात चौरस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷasēbāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta caurasa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (चौरस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[66] id = 43533 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात चौफेर माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cauphēra mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (चौफेर) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[67] id = 43534 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | तुळशीबाई नको हिंडू रानीवनी चौफेर माझा वाडा जागा देते वृंदावनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānīvanī cauphēra mājhā vāḍā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (चौफेर) my (वाडा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[68] id = 43535 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi | तुरसामायबाई कावून रणबेनी जागा देतो ती बिंद्रावनी turasāmāyabāī kāvūna raṇabēnī jāgā dētō tī bindrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुरसामायबाई)(कावून)(रणबेनी) ▷ (जागा)(देतो)(ती)(बिंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[69] id = 43536 ✓ खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala Village गोंदी - Gondhi | माझ्या अंगणात तुळशेबाईची बघुल असे उमटले वरती रामाचे पाऊल mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśēbāīcī baghula asē umaṭalē varatī rāmācē pāūla | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशेबाईची)(बघुल) ▷ (असे)(उमटले)(वरती)(रामाचे)(पाऊल) | pas de traduction en français | ||||
[70] id = 43537 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | तुळसाबाई नको हिंडू जंगलात बैस अंगणात जागा देते चवकात tuḷasābāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta baisa aṅgaṇāta jāgā dētē cavakāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (बैस)(अंगणात)(जागा) give (चवकात) | pas de traduction en français | ||||
[71] id = 43538 ✓ काकडे शालन - Kakade Shalan Village भेडापूर - Bhedapur | तुळशाबाई नको हिंडू राणीवणी ऐसा माझा वाडा जागा देते वृंदावनी tuḷaśābāī nakō hiṇḍū rāṇīvaṇī aisā mājhā vāḍā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई) not (हिंडू)(राणीवणी) ▷ (ऐसा) my (वाडा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[72] id = 43539 ✓ पंडित बबन - Pandit Baban Village घळाटवाडी - Ghalatwadi | आग तुळशीबाई नको फिरु जंगलात यावा माझ्या वाड्यात जागा देते अंगणात āga tuḷaśībāī nakō phiru jaṅgalāta yāvā mājhyā vāḍyāta jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ O (तुळशीबाई) not (फिरु)(जंगलात) ▷ (यावा) my (वाड्यात)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[73] id = 43540 ✓ पंडित बबन - Pandit Baban Village घळाटवाडी - Ghalatwadi | तुळशी ग बाई नको फिरु रानीवनी यावा माझ्या वाड्यात जागा देते इंद्रावणी tuḷaśī ga bāī nakō phiru rānīvanī yāvā mājhyā vāḍyāta jāgā dētē indrāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (फिरु)(रानीवनी) ▷ (यावा) my (वाड्यात)(जागा) give (इंद्रावणी) | pas de traduction en français | ||||
[74] id = 43541 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | तुळयेशी बाई नको हिंडू रानीवनी पैस माझ्या वाड्या जागा देते मी अंगणी tuḷayēśī bāī nakō hiṇḍū rānīvanī paisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē mī aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळयेशी) woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाड्या)(जागा) give I (अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[75] id = 43542 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | तुयसबाई नको फिरु रानोवनी चाल म्हणा पिताना वाडा तुले बसाय पिजरानी tuyasabāī nakō phiru rānōvanī cāla mhaṇā pitānā vāḍā tulē basāya pijarānī | ✎ no translation in English ▷ (तुयसबाई) not (फिरु)(रानोवनी) ▷ Let_us_go (म्हणा)(पिताना)(वाडा)(तुले) come_and_sit (पिजरानी) | pas de traduction en français | ||||
[76] id = 43543 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळसेबाई नको हिंडू जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷasēbāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[77] id = 43544 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होनवडज - Honvadaj | माझ्या अंगणात तुळसीचा वटा देव येता जाता रुळल्यात चारी वाटा mājhyā aṅgaṇāta tuḷasīcā vaṭā dēva yētā jātā ruḷalyāta cārī vāṭā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळसीचा)(वटा) ▷ (देव)(येता) class (रुळल्यात)(चारी)(वाटा) | pas de traduction en français | ||||
[78] id = 43545 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | विठ्ठल म्हणतो तुळस माझी गुणाची पाऊसा पाण्याची दारी तळती उन्हाची viṭhṭhala mhaṇatō tuḷasa mājhī guṇācī pāūsā pāṇyācī dārī taḷatī unhācī | ✎ no translation in English ▷ Vitthal (म्हणतो)(तुळस) my (गुणाची) ▷ Rain (पाण्याची)(दारी)(तळती)(उन्हाची) | pas de traduction en français | ||||
[79] id = 43546 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळसीबाई नको हिंडू रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते वृंदावनी tuḷasībāī nakō hiṇḍū rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[80] id = 43547 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळसे बाई नको हिंडू तु वनात पैस वाडा माझा जागा देते अंगणात tuḷasē bāī nakō hiṇḍū tu vanāta paisa vāḍā mājhā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) woman not (हिंडू) you (वनात) ▷ (पैस)(वाडा) my (जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[81] id = 43548 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | तुळस बाई नको हिंडू रानीवनी चिराबंदी वाडा जागा देते इंद्रवनी tuḷasa bāī nakō hiṇḍū rānīvanī cirābandī vāḍā jāgā dētē indravanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (चिराबंदी)(वाडा)(जागा) give (इंद्रवनी) | pas de traduction en français | ||||
[82] id = 43549 ✓ काकडे शालन - Kakade Shalan Village भेडापूर - Bhedapur | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात ऐसा माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta aisā mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (ऐसा) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[83] id = 43550 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशी गे बाई नको हिंडू राणोराणी मोठा ग वाडा माझा जागा देते माझ्या अंगणी tuḷaśī gē bāī nakō hiṇḍū rāṇōrāṇī mōṭhā ga vāḍā mājhā jāgā dētē mājhyā aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(गे) woman not (हिंडू)(राणोराणी) ▷ (मोठा) * (वाडा) my (जागा) give my (अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[84] id = 43551 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | तुळसाबाई नको हिंडू राणीवनी बैस अंगणात जागा देते इंद्रावनी tuḷasābāī nakō hiṇḍū rāṇīvanī baisa aṅgaṇāta jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) not (हिंडू)(राणीवनी) ▷ (बैस)(अंगणात)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[85] id = 43552 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळसाबाई नको हिंडू जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷasābāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[86] id = 43553 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | तुळस ग बाई नको हिंडू रानीवनी बईस माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रावनी tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍū rānīvanī baīsa mājhyā vāḍyā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (बईस) my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[87] id = 43554 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | तुयसबाई नको हिंडू गवतात चला म्हणा पिताना वाडा तुले बसया चवठ्यात tuyasabāī nakō hiṇḍū gavatāta calā mhaṇā pitānā vāḍā tulē basayā cavaṭhyāta | ✎ no translation in English ▷ (तुयसबाई) not (हिंडू)(गवतात) ▷ Let_us_go (म्हणा)(पिताना)(वाडा)(तुले) come_and_sit (चवठ्यात) | pas de traduction en français | ||||
[88] id = 43555 ✓ कापसे तारा - Kapase Tara Village वडवली - Wadawali | तुळशीबाईच हिचं दारात बहूल असे निचित पािहले रामरायाच पाऊल tuḷaśībāīca hicaṁ dārāta bahūla asē nicita pāihalē rāmarāyāca pāūla | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईच)(हिचं)(दारात)(बहूल) ▷ (असे)(निचित)(पािहले)(रामरायाच)(पाऊल) | pas de traduction en français | ||||
[89] id = 43556 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | तुळस ग बाई नको हिंडू रानीवनी बैस माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रवणी tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍū rānīvanī baisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē indravaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (बैस) my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रवणी) | pas de traduction en français | ||||
[90] id = 43557 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | तुळसे ग बाई नको हिंडू जंगलात चाल माझ्या संग जागा देते अंगणात tuḷasē ga bāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cāla mājhyā saṅga jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman not (हिंडू)(जंगलात) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[91] id = 43558 ✓ कदम मंगल - Kadam Mangal Village आर्वी - Arvi | हे ग तुळशीबाई हिंडू नको राणीवनी वाडा माझा चवकुनी जागा देते यिंद्रावणी hē ga tuḷaśībāī hiṇḍū nakō rāṇīvanī vāḍā mājhā cavakunī jāgā dētē yindrāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (हे) * (तुळशीबाई)(हिंडू) not (राणीवनी) ▷ (वाडा) my (चवकुनी)(जागा) give (यिंद्रावणी) | pas de traduction en français | ||||
[92] id = 43559 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात चाल माझ्या संग जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cāla mājhyā saṅga jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[93] id = 43560 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | तुळशी ग बाई नको हिंडू रानोवनी चाल माझ्या संग जागा देते इंद्रावनी tuḷaśī ga bāī nakō hiṇḍū rānōvanī cāla mājhyā saṅga jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (हिंडू)(रानोवनी) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[94] id = 43561 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | तुळस ग बाई नको हिंडू जंगलात तुला ग जागा देते भाऊच्या बंगल्यात tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta tulā ga jāgā dētē bhāūcyā baṅgalyāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडू)(जंगलात) ▷ To_you * (जागा) give (भाऊच्या)(बंगल्यात) | pas de traduction en français | ||||
[95] id = 110211 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-54 start 00:06 ➡ listen to section | अग तुळसे ग बाई फिरु नको रानीवनी यावा माझ्या वाड्याला जागा देते बिंद्रावनी aga tuḷasē ga bāī phiru nakō rānīvanī yāvā mājhyā vāḍyālā jāgā dētē bindrāvanī | ✎ Tulasibai*, don’t wander in the forests and jungles Come to my house, I will give you a place in Vrindavan* ▷ O (तुळसे) * woman (फिरु) not (रानीवनी) ▷ (यावा) my (वाड्याला)(जागा) give (बिंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[96] id = 43563 ✓ साखरे मंदा - Sakhare Manda Village राजुरी - Rajuri | तुळसमाई नको हिंडू जंगलानी साधासोपा वाडा देते माझ्या अंगणी tuḷasamāī nakō hiṇḍū jaṅgalānī sādhāsōpā vāḍā dētē mājhyā aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसमाई) not (हिंडू)(जंगलानी) ▷ (साधासोपा)(वाडा) give my (अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[97] id = 43564 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | तुळशीबाई नको राहूस रानीवनी चिरबंदी माझा वाडा जागा देते वृंदावनी tuḷaśībāī nakō rāhūsa rānīvanī cirabandī mājhā vāḍā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (राहूस)(रानीवनी) ▷ (चिरबंदी) my (वाडा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[98] id = 43565 ✓ ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare Chandrabhaga Baburao Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | तुळस ग बाई नको हिंडू रानीवनी तुला ग जागा देते माझ्या बैलाच्या कमानी tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍū rānīvanī tulā ga jāgā dētē mājhyā bailācyā kamānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ To_you * (जागा) give my (बैलाच्या)(कमानी) | pas de traduction en français | ||||
[99] id = 43566 ✓ कोतकर पारु - Kotkar Paru Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache | तुळशे ग बाई नको हिंडू जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśē ga bāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[100] id = 43567 ✓ उन्हाळे शकूंतला - Unhale Shakuntal Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | माऊली माऊली दारी तुळस लावली वर संताची सावली māūlī māūlī dārī tuḷasa lāvalī vara santācī sāvalī | ✎ no translation in English ▷ (माऊली)(माऊली)(दारी)(तुळस)(लावली) ▷ (वर)(संताची) wheat-complexioned | pas de traduction en français | ||||
[101] id = 45983 ✓ बाजुळगे सुरेखा - Bajulage Surekha Village होळी - Holi | माझी तुळसी माय हिंडू नको रानोरान माझ्या बस वृदांवन mājhī tuḷasī māya hiṇḍū nakō rānōrāna mājhyā basa vṛdāmvana | ✎ no translation in English ▷ My (तुळसी)(माय)(हिंडू) not (रानोरान) ▷ My (बस)(वृदांवन) | pas de traduction en français | ||||
[102] id = 46018 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळसबाई नको हिंडू रानावनी चाल माझ्या संग जागा देतो रुंदावनी tuḷasabāī nakō hiṇḍū rānāvanī cāla mājhyā saṅga jāgā dētō rundāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (हिंडू)(रानावनी) ▷ Let_us_go my with (जागा)(देतो)(रुंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[103] id = 46019 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळसबाई नको हिंडू जंगलात परीस माझा वाडा जागा देतो अंगणात tuḷasabāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta parīsa mājhā vāḍā jāgā dētō aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (परीस) my (वाडा)(जागा)(देतो)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[104] id = 48537 ✓ होनावळे रूखमीण - Honavale Rukhamin Village आर्वी पिंपळगाव - Arvi Pimpalgaon | तुळशी तुळशी हिंडू नको राणीवनी पैस माझा वाडा जागा देते दारापुढे tuḷaśī tuḷaśī hiṇḍū nakō rāṇīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē dārāpuḍhē | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(तुळशी)(हिंडू) not (राणीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (दारापुढे) | pas de traduction en français | ||||
[105] id = 49590 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | तुळशीबाई नको हिंडू जंगलात पांडुरंगाच्या दारात जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta pāṇḍuraṅgācyā dārāta jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (पांडुरंगाच्या)(दारात)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[106] id = 49591 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | तुळशीबाई नको हिंडू रानीवनी जागा देते बिंद्रावनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍū rānīvanī jāgā dētē bindrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (जागा) give (बिंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[107] id = 51877 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala | तुळशेबाई नको हिंडू रानीवनी बैस माझ्या राजवाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍū rānīvanī baisa mājhyā rājavāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडू)(रानीवनी) ▷ (बैस) my (राजवाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[108] id = 51878 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala | तुळशेबाई नको हिंडू जंगलात बैस माझ्या वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśēbāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta baisa mājhyā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (बैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[109] id = 52266 ✓ आदक साळू - Adak Salu Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | तुळसेबाई नको हिंडू जंगलात बैस माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷasēbāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta baisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडू)(जंगलात) ▷ (बैस) my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[110] id = 61990 ✓ नारळे कोकिळा - Narale Kokila Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon | तुळशीबाई नको हिंडु जंगलात चाल माझ्या वाड्या जागा देईन अंगनात tuḷaśībāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta cāla mājhyā vāḍyā jāgā dēīna aṅganāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा)(देईन)(अंगनात) | pas de traduction en français | ||||
[111] id = 62001 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळस ग बाई नको हिंडु फीरु रानोवनी ये माझ्या अंगणी जागा देते वृंदावनी tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍu phīru rānōvanī yē mājhyā aṅgaṇī jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडु)(फीरु)(रानोवनी) ▷ (ये) my (अंगणी)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[112] id = 62005 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळयशीबाई माझ्या तु अंगणात बस माझ्या पालवाचा नाही लावायाची मी दोष tuḷayaśībāī mājhyā tu aṅgaṇāta basa mājhyā pālavācā nāhī lāvāyācī mī dōṣa | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई) my you (अंगणात)(बस) ▷ My (पालवाचा) not (लावायाची) I (दोष) | pas de traduction en français | ||||
[113] id = 62015 ✓ जाधव भागीरथीबाई सोपानजी - Jadhav Bhagirathi Sopan Village भगुर - Bhagur | तुळश्याबाई नको हिंडु जंगलात बैस वाड्यामधी जागा देते अंगणात tuḷaśyābāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta baisa vāḍyāmadhī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (बैस)(वाड्यामधी)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[114] id = 62017 ✓ बावस्कर द्रुपदा आत्माराम - Bavaskar Drupada Atmaram Village घाणेगाव - Ghanegaon | तुळसा व बाई नको हिंडु रानीवनी येते माझ्या वाड्यामंदी जागा देते वृदांवनी tuḷasā va bāī nakō hiṇḍu rānīvanī yētē mājhyā vāḍyāmandī jāgā dētē vṛdāmvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसा)(व) woman not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (येते) my (वाड्यामंदी)(जागा) give (वृदांवनी) | pas de traduction en français | ||||
[115] id = 62018 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | तुळसबाई नको हिंडु रानीवनी बस माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रावनी tuḷasabāī nakō hiṇḍu rānīvanī basa mājhyā vāḍyā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (बस) my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[116] id = 62019 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | तुळश्याबाई नको हिंडु जंगलात बस माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷaśyābāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta basa mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (बस) my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[117] id = 62020 ✓ खैरनार शांता - Khairnar Shanta Village कोवेगाव - Kovegaon | तुळशेबाई नको फिरु रानीवनी चाल माझ्या संग जागा देते वृंदावनी tuḷaśēbāī nakō phiru rānīvanī cāla mājhyā saṅga jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (फिरु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[118] id = 68053 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham | तुळशीबाई नको हिंडु रानीवनी चाल माझ्या वाड्याला जागा देते इंद्रावनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rānīvanī cāla mājhyā vāḍyālā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (वाड्याला)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[119] id = 68054 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham | तुळशीबाई नको हिंडु रानोमाळ चाल माझ्या वाड्याला होईल तुपला प्रतीपाळ tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rānōmāḷa cāla mājhyā vāḍyālā hōīla tupalā pratīpāḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(रानोमाळ) ▷ Let_us_go my (वाड्याला)(होईल)(तुपला)(प्रतीपाळ) | pas de traduction en français | ||||
[120] id = 70334 ✓ काळे हौसा किसन - Kale Hausa Village रेटवडी - Retwadi | तुळशी मावली नको हिंडु तु जंगलात जागा देतो आंगणी मीतर घालीती तुला पाणी tuḷaśī māvalī nakō hiṇḍu tu jaṅgalāta jāgā dētō āṅgaṇī mītara ghālītī tulā pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(मावली) not (हिंडु) you (जंगलात) ▷ (जागा)(देतो)(आंगणी)(मीतर)(घालीती) to_you water, | pas de traduction en français | ||||
[121] id = 70335 ✓ काळे हौसा किसन - Kale Hausa Village रेटवडी - Retwadi | तुळशी सावली नको हिंडु तु जंगलात जागा देतो आंगनात पाणी घालीतो नवनाथ tuḷaśī sāvalī nakō hiṇḍu tu jaṅgalāta jāgā dētō āṅganāta pāṇī ghālītō navanātha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) wheat-complexioned not (हिंडु) you (जंगलात) ▷ (जागा)(देतो)(आंगनात) water, (घालीतो)(नवनाथ) | pas de traduction en français | ||||
[122] id = 70336 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | माझ्या अंगणात तुळस बाईचा बाजार मला गर्तीचा शेजार mājhyā aṅgaṇāta tuḷasa bāīcā bājāra malā gartīcā śējāra | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळस)(बाईचा)(बाजार) ▷ (मला)(गर्तीचा)(शेजार) | pas de traduction en français | ||||
[123] id = 74778 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | तुळशीबाईच हीच राहण जंगलात याव माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷaśībāīca hīca rāhaṇa jaṅgalāta yāva mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईच)(हीच)(राहण)(जंगलात) ▷ (याव) my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[124] id = 70915 ✓ जाधव द्वारका - Jadhav Dwarka Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशे बाई नको हिंडु रानोरानी ये माझ्या वाड्यात जागा देते अंगणी tuḷaśē bāī nakō hiṇḍu rānōrānī yē mājhyā vāḍyāta jāgā dētē aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) woman not (हिंडु)(रानोरानी) ▷ (ये) my (वाड्यात)(जागा) give (अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[125] id = 70916 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | तुळशीबाई नको हिंडु राणीवणी जागा देते इंद्रवणी tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rāṇīvaṇī jāgā dētē indravaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(राणीवणी) ▷ (जागा) give (इंद्रवणी) | pas de traduction en français | ||||
[126] id = 70917 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | तुळशी ग बाई नको हिंडु जंगलात बैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśī ga bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta baisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (बैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[127] id = 70918 ✓ त्रिभुवन वेणू - Tribhuwan Venu Village पुणतांबा - Puntamba | तूळसे ग बाई नको हिंडू जंगलात चाल माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tūḷasē ga bāī nakō hiṇḍū jaṅgalāta cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तूळसे) * woman not (हिंडू)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[128] id = 70940 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | तुळशीबाई नको हिंडु राणी वनी पयिस ग माझा वाडा जागा देईल इंद्रवनी tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rāṇī vanī payisa ga mājhā vāḍā jāgā dēīla indravanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(राणी)(वनी) ▷ (पयिस) * my (वाडा)(जागा)(देईल)(इंद्रवनी) | pas de traduction en français | ||||
[129] id = 71303 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade | तुयसेबाई नको हिंडु रानीवनी चाल माझ्या घरी जागा देते वृंदावनी tuyasēbāī nakō hiṇḍu rānīvanī cāla mājhyā gharī jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुयसेबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (घरी)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[130] id = 71379 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | तुळशे तु बाई नको हिंडु जंगलात चल माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷaśē tu bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) you woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[131] id = 72249 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीबाई नको फिरु जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśībāī nakō phiru jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (फिरु)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[132] id = 72250 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीबाई नको फिरु रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रायणी tuḷaśībāī nakō phiru rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāyaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (फिरु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रायणी) | pas de traduction en français | ||||
[133] id = 72389 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | तुळस बई नको हिंडु वढ खोड चाल माझ्या संग जागा देते वाड्या म्होर tuḷasa baī nakō hiṇḍu vaḍha khōḍa cāla mājhyā saṅga jāgā dētē vāḍyā mhōra | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman not (हिंडु)(वढ)(खोड) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (वाड्या)(म्होर) | pas de traduction en français | ||||
[134] id = 72391 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | तुळशीबाई नको हिंडु रानोमाळ चाल माझ्या दारापुढ करीन तुळशीला आळ tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rānōmāḷa cāla mājhyā dārāpuḍha karīna tuḷaśīlā āḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(रानोमाळ) ▷ Let_us_go my (दारापुढ)(करीन)(तुळशीला) here_comes | pas de traduction en français | ||||
[135] id = 72392 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | तुळयसबाई नको हिंडु जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷayasabāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळयसबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[136] id = 72846 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशेबाई नको हिंडु रानीवनी चाल माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रायणी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu rānīvanī cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē indrāyaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रायणी) | pas de traduction en français | ||||
[137] id = 72847 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशेबाई नको हिंडु जंगलात चाल माझ्या वाड्यात जागा देते माझ्या अंगणात tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta cāla mājhyā vāḍyāta jāgā dētē mājhyā aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्यात)(जागा) give my (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[138] id = 72848 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशे ग बाई नको हिंडु रानीवनी पैस माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रावनी tuḷaśē ga bāī nakō hiṇḍu rānīvanī paisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[139] id = 73042 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | सकाळी उठुनी उघडीते कडी कोंडा नजर पडली दारी तुळशीचा शेंडा sakāḷī uṭhunī ughaḍītē kaḍī kōṇḍā najara paḍalī dārī tuḷaśīcā śēṇḍā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(उघडीते)(कडी)(कोंडा) ▷ (नजर)(पडली)(दारी)(तुळशीचा)(शेंडा) | pas de traduction en français | ||||
[140] id = 73049 ✓ धावटे भीमा - Dhawte Bhima Village मालुंजा - Malunga | तुळशा ग बाई नको हिंडु रानोरानी पईस माझा वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷaśā ga bāī nakō hiṇḍu rānōrānī pīsa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा) * woman not (हिंडु)(रानोरानी) ▷ (पईस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[141] id = 73050 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | सकाळी उठुन तोंड पाहिल एकीच दारी तुळस सखीच sakāḷī uṭhuna tōṇḍa pāhila ēkīca dārī tuḷasa sakhīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(तोंड)(पाहिल)(एकीच) ▷ (दारी)(तुळस)(सखीच) | pas de traduction en français | ||||
[142] id = 73051 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | तुळसी बाई नको हिंडु जंगलात पईस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷasī bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta pīsa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसी) woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (पईस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[143] id = 73052 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | तुळस म्हणी नको हिंडु रानीवनी पईस माझा वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷasa mhaṇī nakō hiṇḍu rānīvanī pīsa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणी) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पईस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[144] id = 73054 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशी बाई नको फिरु रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रायणी tuḷaśī bāī nakō phiru rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāyaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) woman not (फिरु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रायणी) | pas de traduction en français | ||||
[145] id = 73055 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशी बाई नको फिरु जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśī bāī nakō phiru jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) woman not (फिरु)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[146] id = 73058 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | तुळश्या ग बाई नको हिंडु जंगलात पैस माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśyā ga bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta paisa mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्या) * woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[147] id = 73059 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | तुळश्या ग बाई नको हिंडु रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते वृंदावनी tuḷaśyā ga bāī nakō hiṇḍu rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē vṛndāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्या) * woman not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (वृंदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[148] id = 74779 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur | तुळशीबाई का ग एवढ्या रानीवनी चल माझ्या वाड्या जागा देते बिरदावनी tuḷaśībāī kā ga ēvaḍhyā rānīvanī cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē biradāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(का) * (एवढ्या)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (बिरदावनी) | pas de traduction en français | ||||
[149] id = 75078 ✓ काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळशीबाई नको हिंडु रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते मी अंगणी tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē mī aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give I (अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[150] id = 75079 ✓ शिंदे गोजरा - Shinde Gojara Village घरणी - Gharani | माझ्या ग अंगणात तुळसीचे वृंदावन राम येतेत आनंदान mājhyā ga aṅgaṇāta tuḷasīcē vṛndāvana rāma yētēta ānandāna | ✎ no translation in English ▷ My * (अंगणात)(तुळसीचे)(वृंदावन) ▷ Ram (येतेत)(आनंदान) | pas de traduction en français | ||||
[151] id = 75080 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi | तुळशीबाई हिंडु नको जंगलात चल माझ्या वाड्यामदी जागा देते अंगणात tuḷaśībāī hiṇḍu nakō jaṅgalāta cala mājhyā vāḍyāmadī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(हिंडु) not (जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्यामदी)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[152] id = 75081 ✓ पर्हाड पार्वती सोनबा - Parhad Parvati Sonaba Village धामारी - Dhamari | तुळशी माझी बाई नको हिंडु रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷaśī mājhī bāī nakō hiṇḍu rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) my daughter not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[153] id = 75086 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village कुंभारी - Kumbhari | तुळसे ग बाई नको हिंडु रानीवनी पैस माझा वाडा जागा देते इंद्रावनी tuḷasē ga bāī nakō hiṇḍu rānīvanī paisa mājhā vāḍā jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[154] id = 75090 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | तुळशेबाई नको हिंडु जंगलात पतुर माझा वाडा जागा देते अंगणात tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta patura mājhā vāḍā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (पतुर) my (वाडा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[155] id = 75091 ✓ प्रदान इंदूबाई बंशी - Pradhan Indu Banshi Village खंडाळा - Khandala | तुळशाबाई नको हिंडु जंगलात चाल माझ्या बरोबरी जागा देते अंगणात tuḷaśābāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta cāla mājhyā barōbarī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (बरोबरी)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[156] id = 75251 ✓ मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath Village गुंधा - Gundha | तुळशी ग बाई नको हिंडुस वढखोड माझ्या बंधुच्या गावात जागा पैस वाड्यापुढ tuḷaśī ga bāī nakō hiṇḍusa vaḍhakhōḍa mājhyā bandhucyā gāvāta jāgā paisa vāḍyāpuḍha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (हिंडुस)(वढखोड) ▷ My (बंधुच्या)(गावात)(जागा)(पैस)(वाड्यापुढ) | pas de traduction en français | ||||
[157] id = 53018 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur | तुळशीबाई का ग एवढ्या जंगलात चल माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷaśībāī kā ga ēvaḍhyā jaṅgalāta cala mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(का) * (एवढ्या)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[158] id = 77604 ✓ सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram Village आरवडे - Arvade | तुळशी सकेबाई काय झाडी जंगलात चल माझ्या घरा जागा देते अंगणात tuḷaśī sakēbāī kāya jhāḍī jaṅgalāta cala mājhyā gharā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(सकेबाई) why (झाडी)(जंगलात) ▷ Let_us_go my house (जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[159] id = 80592 ✓ पवार सीता - Pawar Sita Village तव - Tav | तुळस ग बाई नको हिंडु रानीवनी चाल माझ्या संग जागा देते इंद्रावनी tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍu rānīvanī cāla mājhyā saṅga jāgā dētē indrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my with (जागा) give (इंद्रावनी) | pas de traduction en français | ||||
[160] id = 82516 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari | तुळसे ग बाई नको हिंडु जंगलात वाडा माझा पैस जागा देते अंगणात tuḷasē ga bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta vāḍā mājhā paisa jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (वाडा) my (पैस)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[161] id = 82941 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | तुळईसे बाई नकु हिंडु जंगलात वाडा माझा पैईसाचा जागा देते अंगणात tuḷīsē bāī naku hiṇḍu jaṅgalāta vāḍā mājhā paiīsācā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळईसे) woman (नकु)(हिंडु)(जंगलात) ▷ (वाडा) my (पैईसाचा)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[162] id = 82948 ✓ सोनार चंपा - Sonar Champha Village दारफळ - Darphal | माझ्या अंगणात हाय तुळशीची झाड त्यांनी कातुनी केली माळ mājhyā aṅgaṇāta hāya tuḷaśīcī jhāḍa tyānnī kātunī kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(हाय)(तुळशीची)(झाड) ▷ (त्यांनी)(कातुनी) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||||
[163] id = 85440 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशी बाई नको राहु जंगलात जागा दिनी अंगणात tuḷaśī bāī nakō rāhu jaṅgalāta jāgā dinī aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) woman not (राहु)(जंगलात) ▷ (जागा)(दिनी)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[164] id = 85441 ✓ गाऊडशे बायजा - Gaudshe Bayaja Village निवे - Nive | तुळशे बाई नको हिंडु जंगलात वाणीच माझ बाळ जागा देईन अंगणात tuḷaśē bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta vāṇīca mājha bāḷa jāgā dēīna aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (वाणीच) my son (जागा)(देईन)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[165] id = 58895 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar | तुळसाबाई माझ्या अंगणात हिरवागार डेरा तुझ्या डेराखाली खेळू दे माझा हिरा tuḷasābāī mājhyā aṅgaṇāta hiravāgāra ḍērā tujhyā ḍērākhālī khēḷū dē mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) my (अंगणात)(हिरवागार)(डेरा) ▷ Your (डेराखाली)(खेळू)(दे) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||||
[166] id = 89116 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi Village हणमंतगाव - Hanmantgaon | तुळसा ग बाई नको हिंडु जंगलात चाल माझ्या वाड्या जागा देते अंगणात tuḷasā ga bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळसा) * woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[167] id = 89117 ✓ घोरपडे शहाबाई - Ghorphade Shahabai Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | तुळशाबाई ग नको हिंडु जंगलात बैस माझ्या वाड्यात जागा देते अंगणात tuḷaśābāī ga nakō hiṇḍu jaṅgalāta baisa mājhyā vāḍyāta jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई) * not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (बैस) my (वाड्यात)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[168] id = 89118 ✓ पठारे जाईबाई पुंजाजी - Pathare Jai bai Punjaji Village चित्तरखेड - Chittarkhed | सकाळी उठुनी करीते झाडलोट नजर पडल तुळसाबाईचा झेंडा इट sakāḷī uṭhunī karītē jhāḍalōṭa najara paḍala tuḷasābāīcā jhēṇḍā iṭa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) I_prepare (झाडलोट) ▷ (नजर)(पडल)(तुळसाबाईचा)(झेंडा)(इट) | pas de traduction en français | ||||
[169] id = 90561 ✓ चतुर सुलोचना - Chatur Sulochana Village भोकर - Bhokar | तुळशी ग बाई नको हिंडु जंगलात जागा देते तुला माझ्या अंगणात tuḷaśī ga bāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta jāgā dētē tulā mājhyā aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (जागा) give to_you my (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[170] id = 90562 ✓ चतुर सुलोचना - Chatur Sulochana Village भोकर - Bhokar | तुळशी ग बाई नको हिंडु रानोरानी बैस ग माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रायणी tuḷaśī ga bāī nakō hiṇḍu rānōrānī baisa ga mājhyā vāḍyā jāgā dētē indrāyaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman not (हिंडु)(रानोरानी) ▷ (बैस) * my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रायणी) | pas de traduction en français | ||||
[171] id = 90563 ✓ घोरपडे शहाबाई - Ghorphade Shahabai Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | तुळशीबाई नको हिंडु रानीवनी बैस माझ्या वाड्या जागा देते इंद्रायणी tuḷaśībāī nakō hiṇḍu rānīvanī baisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē indrāyaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (बैस) my (वाड्या)(जागा) give (इंद्रायणी) | pas de traduction en français | ||||
[172] id = 92320 ✓ शिंदे सामा - Shinde Sama Village हासाळा - Hasala | तुळश्या ग बाई नको हिंडु रानावनात चला माझ्या घरी जागा देते इंद्रावणी tuḷaśyā ga bāī nakō hiṇḍu rānāvanāta calā mājhyā gharī jāgā dētē indrāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्या) * woman not (हिंडु)(रानावनात) ▷ Let_us_go my (घरी)(जागा) give (इंद्रावणी) | pas de traduction en français | ||||
[173] id = 97711 ✓ गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai Village मानवत - Manvat | माझ्या दारात तुळश्याबाईच भवल असे उमटले रामरायाचे पावुल mājhyā dārāta tuḷaśyābāīca bhavala asē umaṭalē rāmarāyācē pāvula | ✎ no translation in English ▷ My (दारात)(तुळश्याबाईच)(भवल) ▷ (असे)(उमटले)(रामरायाचे)(पावुल) | pas de traduction en français | ||||
[174] id = 98347 ✓ गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini Village खैरी - Khairi | तुळशी ग माता नको हिंडु जंगलात चाल माझ्या घरी जागा देते अंगणात tuḷaśī ga mātā nakō hiṇḍu jaṅgalāta cāla mājhyā gharī jāgā dētē aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * (माता) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ Let_us_go my (घरी)(जागा) give (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[175] id = 43572 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | तुळशीबाई नको हिंडू वडखोड बैस माझ्या वाड्या जागा देते एक्या घड tuḷaśībāī nakō hiṇḍū vaḍakhōḍa baisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē ēkyā ghaḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडू)(वडखोड) ▷ (बैस) my (वाड्या)(जागा) give (एक्या)(घड) | pas de traduction en français | ||||
[176] id = 106974 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | तुळशेबाई नको हिंडु रानीवनी पतुर माझी जागा जागा देते बीद्रावणी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu rānīvanī patura mājhī jāgā jāgā dētē bīdrāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ (पतुर) my (जागा)(जागा) give (बीद्रावणी) | pas de traduction en français | ||||
[177] id = 111246 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage | तुळशे बाई नको फिरु तु जंगलात बाळा माझ्याच्या वाड्यामधी जागा देते मी अंगणात tuḷaśē bāī nakō phiru tu jaṅgalāta bāḷā mājhyācyā vāḍyāmadhī jāgā dētē mī aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) woman not (फिरु) you (जंगलात) ▷ Child (माझ्याच्या)(वाड्यामधी)(जागा) give I (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[178] id = 112444 ✓ शिंदे गोजरा - Shinde Gojara Village घरणी - Gharani | दारी तुळस गुणाची तप घालीती उन्हाची dārī tuḷasa guṇācī tapa ghālītī unhācī | ✎ no translation in English ▷ (दारी)(तुळस)(गुणाची) ▷ (तप)(घालीती)(उन्हाची) | pas de traduction en français | ||||
[179] id = 112448 ✓ मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai Village दगडवाडी - Dagadvadi | तुळशीबाई नको हिंडु जंगलात जागा देते माझ्या अंगणात tuḷaśībāī nakō hiṇḍu jaṅgalāta jāgā dētē mājhyā aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) not (हिंडु)(जंगलात) ▷ (जागा) give my (अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[180] id = 112453 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | तुळशेबाई नको हिंडु वढी खोडी चाल माझ्या वाड्या जागा देते एक्या दडी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu vaḍhī khōḍī cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē ēkyā daḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(वढी)(खोडी) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (एक्या)(दडी) | pas de traduction en français | ||||
[181] id = 112454 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | तुळशेबाई नको हिंडु रानीवनी चाल माझ्या वाड्या जागा देते एक्या कणी tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu rānīvanī cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē ēkyā kaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(रानीवनी) ▷ Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (एक्या)(कणी) | pas de traduction en français | ||||
[182] id = 112631 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage | तुळशी तु ग बाई होतीस जंगलात माझ्या बाळानी तुला आणिली अंगणात tuḷaśī tu ga bāī hōtīsa jaṅgalāta mājhyā bāḷānī tulā āṇilī aṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) you * woman (होतीस)(जंगलात) ▷ My (बाळानी) to_you (आणिली)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[183] id = 112816 ✓ खापरे सुशीला - Khapare Sushila Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | माझ्या बाई दारामधी तुळशीबाईच भवल अशी बाई उमटल रामरायाचे पाऊल mājhyā bāī dārāmadhī tuḷaśībāīca bhavala aśī bāī umaṭala rāmarāyācē pāūla | ✎ no translation in English ▷ My woman (दारामधी)(तुळशीबाईच)(भवल) ▷ (अशी) woman (उमटल)(रामरायाचे)(पाऊल) | pas de traduction en français | ||||
[184] id = 113182 ✓ आदक साळू - Adak Salu Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | तुळसेबाई नको हिंडु वडकड बैस माझ्या वाड्या जागा देते दारापुढ tuḷasēbāī nakō hiṇḍu vaḍakaḍa baisa mājhyā vāḍyā jāgā dētē dārāpuḍha | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) not (हिंडु)(वडकड) ▷ (बैस) my (वाड्या)(जागा) give (दारापुढ) | pas de traduction en français |