Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35864
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35864 by Awari Mukta

Village: देव तोरणे - Dev Torane


B:VII-2.1b (B07-02-01b) - Basil / Brought at home, protected / She is planted at the door

[40] id = 35864
आवारी मुक्ता - Awari Mukta
UVS-03-15 start 01:46 ➡ listen to section
तुळशेबाई नको हिंडू वडखोड
पैस माझ्या वाडा जागा देते एक्या धड
tuḷaśēbāī nakō hiṇḍū vaḍakhōḍa
paisa mājhyā vāḍā jāgā dētē ēkyā dhaḍa
Tulasibai*, don’t wander in the streams and bushes
Come to my house, I shall give you a proper place
▷ (तुळशेबाई) not (हिंडू)(वडखोड)
▷ (पैस) my (वाडा)(जागा) give (एक्या)(धड)
pas de traduction en français
Tulasibai

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is planted at the door