Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62001
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62001 by Mamode Sarika Sudamrao

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


B:VII-2.1b (B07-02-01b) - Basil / Brought at home, protected / She is planted at the door

[111] id = 62001
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
तुळस ग बाई नको हिंडु फीरु रानोवनी
ये माझ्या अंगणी जागा देते वृंदावनी
tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍu phīru rānōvanī
yē mājhyā aṅgaṇī jāgā dētē vṛndāvanī
no translation in English
▷ (तुळस) * woman not (हिंडु)(फीरु)(रानोवनी)
▷ (ये) my (अंगणी)(जागा) give (वृंदावनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is planted at the door