Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112454
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112454 by Wagh Suman

Village: रांजणी - Ranjani


B:VII-2.1b (B07-02-01b) - Basil / Brought at home, protected / She is planted at the door

[181] id = 112454
वाघ सुमन - Wagh Suman
तुळशेबाई नको हिंडु रानीवनी
चाल माझ्या वाड्या जागा देते एक्या कणी
tuḷaśēbāī nakō hiṇḍu rānīvanī
cāla mājhyā vāḍyā jāgā dētē ēkyā kaṇī
no translation in English
▷ (तुळशेबाई) not (हिंडु)(रानीवनी)
▷  Let_us_go my (वाड्या)(जागा) give (एक्या)(कणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is planted at the door