Village: जअूळ - Jawal
12 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini |
[16] id = 47881 ✓ | रुसली रुखमीन इच रुसण वंगाळ पांडु या रंगाला गार पाण्याची आंघोळ rusalī rukhamīna ica rusaṇa vaṅgāḷa pāṇḍu yā raṅgālā gāra pāṇyācī āṅghōḷa | ✎ Rukhmin* is angry, her anger is bad Cold water for Pandurang*’s bath ▷ (रुसली)(रुखमीन)(इच)(रुसण)(वंगाळ) ▷ (पांडु)(या)(रंगाला)(गार)(पाण्याची)(आंघोळ) | pas de traduction en français | ||
|
[90] id = 106981 ✓ | पयली माझी ओवी ओवीचा काय नेम तुळशीच्या खाली राम बाई पोथी वाचवितो payalī mājhī ōvī ōvīcā kāya nēma tuḷaśīcyā khālī rāma bāī pōthī vācavitō | ✎ no translation in English ▷ (पयली) my verse (ओवीचा) why (नेम) ▷ (तुळशीच्या)(खाली) Ram woman pothi (वाचवितो) | pas de traduction en français |
[15] id = 107714 ✓ | माझ्या घरला पाव्हाणा चुलता बसे पाळणयीवरी मामा डोळ्यानी खुणवी ग नाही द्यायाची मनानी mājhyā gharalā pāvhāṇā culatā basē pāḷaṇayīvarī māmā ḍōḷyānī khuṇavī ga nāhī dyāyācī manānī | ✎ no translation in English ▷ My (घरला)(पाव्हाणा) paternal_uncle (बसे)(पाळणयीवरी) ▷ Maternal_uncle (डोळ्यानी)(खुणवी) * not (द्यायाची)(मनानी) | pas de traduction en français |
[11] id = 27273 ✓ | पाऊस पडुनी या राजानी बर केल बंधवाच माझ्या न ंदी तासाला पाणी प्याल pāūsa paḍunī yā rājānī bara kēla bandhavāca mājhyā na ndī tāsālā pāṇī pyāla | ✎ Pre-monsoon came and the rain God did a good thing My brother’s bullocks drank water from the stream ▷ Rain (पडुनी)(या)(राजानी)(बर) did ▷ (बंधवाच) my * (ंदी)(तासाला) water, (प्याल) | pas de traduction en français |
[15] id = 27277 ✓ | पाऊस नवरा इजबाई कलवरी बंधुच्या शेतावरी रात्री वरात मिरवली pāūsa navarā ijabāī kalavarī bandhucyā śētāvarī rātrī varāta miravalī | ✎ Pre-monsoon rain is the groom, lightening his sister On my brother’s fields, it was like a marriage procession at night ▷ Rain (नवरा)(इजबाई)(कलवरी) ▷ (बंधुच्या)(शेतावरी)(रात्री)(वरात)(मिरवली) | pas de traduction en français |
[51] id = 27901 ✓ | काळी ना चंद्र काळा सया इचारती वाटेला ताईत माझा बंधू उभा घोडनदीच्या पेठला kāḷī nā candra kāḷā sayā icāratī vāṭēlā tāīta mājhā bandhū ubhā ghōḍanadīcyā pēṭhalā | ✎ Friends ask me on the way about my black Chandrakala* sari My dear brother is standing in the market at Ghodnadi ▷ Kali * (चंद्र)(काळा)(सया)(इचारती)(वाटेला) ▷ (ताईत) my brother standing (घोडनदीच्या)(पेठला) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother |
[7] id = 27961 ✓ | एका मागे एक ही ग गिरणीची टोळी पुतळा माझा बंधू मधी माझी साडी चोळी ēkā māgē ēka hī ga giraṇīcī ṭōḷī putaḷā mājhā bandhū madhī mājhī sāḍī cōḷī | ✎ Going one after the other, it’s a group of factory workers My handsome brother who brings me a sari is among them ▷ (एका)(मागे)(एक)(ही) * (गिरणीची)(टोळी) ▷ (पुतळा) my brother (मधी) my (साडी) blouse | pas de traduction en français |
[14] id = 28970 ✓ | सडकच्या कडला पाभार चालली गव्हाची आता माझी मैना वाट बघती भावाची saḍakacyā kaḍalā pābhāra cālalī gavhācī ātā mājhī mainā vāṭa baghatī bhāvācī | ✎ On the side of the road, a drill-plough is sowing wheat Now, my daughter is waiting for her murali* ▷ (सडकच्या)(कडला)(पाभार)(चालली)(गव्हाची) ▷ (आता) my Mina (वाट)(बघती)(भावाची) | pas de traduction en français |
|
[4] id = 29317 ✓ | रव्याच लाडू मुंग्याबाईनी येढील बहिणीचा भाऊ भावजयांनी तोडला ravyāca lāḍū muṅgyābāīnī yēḍhīla bahiṇīcā bhāū bhāvajayānnī tōḍalā | ✎ Semolina sweets are surrounded by ants Sisters-in-law broke the relations between brother and sister ▷ (रव्याच)(लाडू)(मुंग्याबाईनी)(येढील) ▷ Of_sister brother (भावजयांनी)(तोडला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil |
[22] id = 29508 ✓ | सावित्री भाऊजयी लाव हंड्याला घासयणी पुतळ माझ बंधू आल चार चौघात बसूनी sāvitrī bhāūjayī lāva haṇḍyālā ghāsayaṇī putaḷa mājha bandhū āla cāra caughāta basūnī | ✎ Savitri, sister-in-law, scrub and clean the metal water vessel My handsome brother has come back, after meeting a few people ▷ (सावित्री)(भाऊजयी) put (हंड्याला)(घासयणी) ▷ (पुतळ) my brother here_comes (चार)(चौघात)(बसूनी) | pas de traduction en français |
[20] id = 29856 ✓ | भावाला भाऊबीज आपण करु दोघीजावा सांगते बाई तुला तुझी साखर माझ खवा bhāvālā bhāūbīja āpaṇa karu dōghījāvā sāṅgatē bāī tulā tujhī sākhara mājha khavā | ✎ We both, sisters-in-law, will celebrate brother’s Bhaubij* I tell you, woman, your sugar and my conglobated milk ▷ (भावाला)(भाऊबीज)(आपण)(करु)(दोघीजावा) ▷ I_tell woman to_you (तुझी)(साखर) my (खवा) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 32942 ✓ | पानाचा पानवाला चुना लावीतो देठाला दिर माझा सरवणा लाली प्रभुच्या वटाला pānācā pānavālā cunā lāvītō dēṭhālā dira mājhā saravaṇā lālī prabhucyā vaṭālā | ✎ Betel leaf seller applies lime to the stem Saravana, my brother-in-law, his lips become red ▷ (पानाचा)(पानवाला)(चुना)(लावीतो)(देठाला) ▷ (दिर) my (सरवणा)(लाली)(प्रभुच्या)(वटाला) | pas de traduction en français |
[6] id = 32957 ✓ | दिराच दिरपण जावा चालूनी देईना दिर तो सरवण वहिनी म्हणता राहिना dirāca dirapaṇa jāvā cālūnī dēīnā dira tō saravaṇa vahinī mhaṇatā rāhinā | ✎ Brother-in-law’s relationship as a brother-in-law, sisters-in-law don’t respect the relationship Saravan, brother-in-law, doesn’t stop calling me Vahini (brother’s wife) ▷ (दिराच)(दिरपण)(जावा)(चालूनी)(देईना) ▷ (दिर)(तो)(सरवण)(वहिनी)(म्हणता)(राहिना) | pas de traduction en français |