Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= E14-01-01b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class E:XIV-1.1b (E14-01-01b)
(20 records)

Display songs in class at higher level (E14-01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

E:XIV-1.1b (E14-01-01b) - Relatives attached to daughter / Father / Father goes and meets daughter at her in-laws’

[1] id = 25551
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
Village धामणवळ - DhamanOhol
दिवस मावळला हा ग डोंगरी झाला गप
सणाच्या साठी लेकी साठी आला बाप
divasa māvaḷalā hā ga ḍōṅgarī jhālā gapa
saṇācyā sāṭhī lēkī sāṭhī ālā bāpa
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळला)(हा) * (डोंगरी)(झाला)(गप)
▷ (सणाच्या) for (लेकी) for here_comes father
pas de traduction en français
[2] id = 25552
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दिवस मावळीला जाळीमधे झाला गपु
सांगते बाळा तुला लेकी साठी आला बापु
divasa māvaḷīlā jāḷīmadhē jhālā gapu
sāṅgatē bāḷā tulā lēkī sāṭhī ālā bāpu
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळीला)(जाळीमधे)(झाला)(गपु)
▷  I_tell child to_you (लेकी) for here_comes (बापु)
pas de traduction en français
[3] id = 25553
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
दिवस मावळला जाळीमंदी झाला गप
आता माझी मैना लेकीसाठी गेला बाप
divasa māvaḷalā jāḷīmandī jhālā gapa
ātā mājhī mainā lēkīsāṭhī gēlā bāpa
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळला)(जाळीमंदी)(झाला)(गप)
▷ (आता) my Mina (लेकीसाठी) has_gone father
pas de traduction en français
[4] id = 25554
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
दिवस मावळीला जाळीमधी झाला गप
मुराळी मना येईल लेकी मैनासाठी बाप
divasa māvaḷīlā jāḷīmadhī jhālā gapa
murāḷī manā yēīla lēkī maināsāṭhī bāpa
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळीला)(जाळीमधी)(झाला)(गप)
▷ (मुराळी)(मना)(येईल)(लेकी)(मैनासाठी) father
pas de traduction en français
[5] id = 65362
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
कोण्या गावा गेला झाडीचा झाला झाप
आता बाळ माझ लेकीसाठी गेला बाप
kōṇyā gāvā gēlā jhāḍīcā jhālā jhāpa
ātā bāḷa mājha lēkīsāṭhī gēlā bāpa
no translation in English
▷ (कोण्या)(गावा) has_gone (झाडीचा)(झाला)(झाप)
▷ (आता) son my (लेकीसाठी) has_gone father
pas de traduction en français
[6] id = 110879
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi
Village हणमंतगाव - Hanmantgaon
सांगुन धाडते माझ्या इब्रत बापाला
हिवाळा दिसाची धाड गजनी लेपाला
sāṅguna dhāḍatē mājhyā ibrata bāpālā
hivāḷā disācī dhāḍa gajanī lēpālā
no translation in English
▷ (सांगुन)(धाडते) my (इब्रत)(बापाला)
▷ (हिवाळा)(दिसाची)(धाड)(गजनी)(लेपाला)
pas de traduction en français
[7] id = 103197
शिंदे सिताबाई - Shinde Sitabai
Village लवार्डे - Lawarde
लव्हार्डे गाव माझ्या नशिबी लिहिल
माझ्या बापानी गाव वतान पाहिल
lavhārḍē gāva mājhyā naśibī lihila
mājhyā bāpānī gāva vatāna pāhila
no translation in English
▷ (लव्हार्डे)(गाव) my (नशिबी)(लिहिल)
▷  My (बापानी)(गाव)(वतान)(पाहिल)
pas de traduction en français
[8] id = 103198
राखुंडे रेखाताई वसंतराव - Rakhunde Rekha
Vasant

Village लाखनवाडी - Lakhanvadi
लगन लागयता बामण बोले मंगल मुर्ती
तु ऐकुन घे गो लेकी जोडा जन्माचा संगाती
lagana lāgayatā bāmaṇa bōlē maṅgala murtī
tu aikuna ghē gō lēkī jōḍā janmācā saṅgātī
no translation in English
▷ (लगन)(लागयता) Brahmin (बोले)(मंगल)(मुर्ती)
▷  You (ऐकुन)(घे)(गो)(लेकी)(जोडा)(जन्माचा)(संगाती)
pas de traduction en français
[9] id = 105238
शिंपी प्रमिला सुभाष - Shimpi Pramila Subhash
Village कापडणे - Kapadne
लोकानी दिल्या लेकी पाणी भरण्या मायन्या
पित्यानी दिल्या लेकी जशा दौन लावण्या
lōkānī dilyā lēkī pāṇī bharaṇyā māyanyā
pityānī dilyā lēkī jaśā dauna lāvaṇyā
no translation in English
▷ (लोकानी)(दिल्या)(लेकी) water, (भरण्या)(मायन्या)
▷ (पित्यानी)(दिल्या)(लेकी)(जशा)(दौन)(लावण्या)
pas de traduction en français
[10] id = 105280
खाडे इंदूमती - Khade Indumati
Village अकलूज - Akluj
लीकी साऊळ मागन आंगनी टाकल्यात बाजा
तिच्या मामाची घेऊ द्या रजा
līkī sāūḷa māgana āṅganī ṭākalyāta bājā
ticyā māmācī ghēū dyā rajā
no translation in English
▷ (लीकी)(साऊळ)(मागन)(आंगनी)(टाकल्यात)(बाजा)
▷ (तिच्या) maternal_uncle (घेऊ)(द्या) king
pas de traduction en français
[11] id = 107647
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
पहिल घरदार काय पघतो पडक्या भिती
सांग सोईर्या मळ्या मधी पाणी किती
pahila gharadāra kāya paghatō paḍakyā bhitī
sāṅga sōīryā maḷyā madhī pāṇī kitī
no translation in English
▷ (पहिल)(घरदार) why (पघतो)(पडक्या)(भिती)
▷  With (सोईर्या)(मळ्या)(मधी) water, (किती)
pas de traduction en français
[12] id = 107648
माने भागा - Mane Bhaga
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
बापानी ग दिल्या लेकी पाहयल ग नाही खाया पिया
जोडा बाई पाहिला जन्म जाया
bāpānī ga dilyā lēkī pāhayala ga nāhī khāyā piyā
jōḍā bāī pāhilā janma jāyā
no translation in English
▷ (बापानी) * (दिल्या)(लेकी)(पाहयल) * not (खाया)(पिया)
▷ (जोडा) woman (पाहिला)(जन्म)(जाया)
pas de traduction en français
[13] id = 107649
माने भागा - Mane Bhaga
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
बापानी ग दिल्या लेकी आईबाई
नाही पाहिली खायाप्याया जोडा बाई पाहिला जन्म जाया
bāpānī ga dilyā lēkī āībāī
nāhī pāhilī khāyāpyāyā jōḍā bāī pāhilā janma jāyā
no translation in English
▷ (बापानी) * (दिल्या)(लेकी)(आईबाई)
▷  Not (पाहिली)(खायाप्याया)(जोडा) woman (पाहिला)(जन्म)(जाया)
pas de traduction en français
[14] id = 107650
भारमल सखू - Bharmal Sakhu
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
गेलो नवरा बघु गेलोनाही पाहिल घरदार
सुमा सावळी माझी तान्ही जोडा पाहिला मनोहर
gēlō navarā baghu gēlōnāhī pāhila gharadāra
sumā sāvaḷī mājhī tānhī jōḍā pāhilā manōhara
no translation in English
▷ (गेलो)(नवरा)(बघु)(गेलोनाही)(पाहिल)(घरदार)
▷ (सुमा) wheat-complexioned my (तान्ही)(जोडा)(पाहिला)(मनोहर)
pas de traduction en français
[15] id = 107714
घारे विमल - Ghare Vimal
Village जअूळ - Jawal
माझ्या घरला पाव्हाणा चुलता बसे पाळणयीवरी
मामा डोळ्यानी खुणवी ग नाही द्यायाची मनानी
mājhyā gharalā pāvhāṇā culatā basē pāḷaṇayīvarī
māmā ḍōḷyānī khuṇavī ga nāhī dyāyācī manānī
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हाणा) paternal_uncle (बसे)(पाळणयीवरी)
▷  Maternal_uncle (डोळ्यानी)(खुणवी) * not (द्यायाची)(मनानी)
pas de traduction en français
[16] id = 107784
रणपिसे राही - Ranpise Rahi
Village ममदापूर - Mamadapur
लेकीच्या बापाची मया गेली वाया
आपल्या लेकीसाठी पड जावयाच्या पाया
lēkīcyā bāpācī mayā gēlī vāyā
āpalyā lēkīsāṭhī paḍa jāvayācyā pāyā
no translation in English
▷ (लेकीच्या) of_father (मया) went (वाया)
▷ (आपल्या)(लेकीसाठी)(पड)(जावयाच्या)(पाया)
pas de traduction en français
[17] id = 107785
कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
बाप म्हणे लेकी तुला लांबच देईन
तुझ्या भेटीसाठी कंबर बांधुन येईन
bāpa mhaṇē lēkī tulā lāmbaca dēīna
tujhyā bhēṭīsāṭhī kambara bāndhuna yēīna
no translation in English
▷  Father (म्हणे)(लेकी) to_you (लांबच)(देईन)
▷  Your (भेटीसाठी)(कंबर)(बांधुन)(येईन)
pas de traduction en français
[18] id = 107786
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
दिवस मावळीला ह्योग झाडीत झाला गप
लेकीसाठी आला बाप
divasa māvaḷīlā hyōga jhāḍīta jhālā gapa
lēkīsāṭhī ālā bāpa
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळीला)(ह्योग)(झाडीत)(झाला)(गप)
▷ (लेकीसाठी) here_comes father
pas de traduction en français
[19] id = 107787
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
माझ्या देसायानी वतन पाहिल सोयीच
अशी आडाच्या पाण्याला बाहेर नाही जायाच
mājhyā dēsāyānī vatana pāhila sōyīca
aśī āḍācyā pāṇyālā bāhēra nāhī jāyāca
no translation in English
▷  My (देसायानी)(वतन)(पाहिल)(सोयीच)
▷ (अशी)(आडाच्या)(पाण्याला)(बाहेर) not (जायाच)
pas de traduction en français
[20] id = 110880
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
लाडक्या लेकीचा लाड हिचा दुजा दुजा
जावायाला देते पलंग गादीसुधा
lāḍakyā lēkīcā lāḍa hicā dujā dujā
jāvāyālā dētē palaṅga gādīsudhā
no translation in English
▷ (लाडक्या)(लेकीचा)(लाड)(हिचा)(दुजा)(दुजा)
▷ (जावायाला) give (पलंग)(गादीसुधा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Father goes and meets daughter at her in-laws’
⇑ Top of page ⇑