➡ Display songs in class at higher level (G20-03-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 32942 ✓ घारे विमल - Ghare Vimal Village जअूळ - Jawal | पानाचा पानवाला चुना लावीतो देठाला दिर माझा सरवणा लाली प्रभुच्या वटाला pānācā pānavālā cunā lāvītō dēṭhālā dira mājhā saravaṇā lālī prabhucyā vaṭālā | ✎ Betel leaf seller applies lime to the stem Saravana, my brother-in-law, his lips become red ▷ (पानाचा)(पानवाला)(चुना)(लावीतो)(देठाला) ▷ (दिर) my (सरवणा)(लाली)(प्रभुच्या)(वटाला) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 32943 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon | तांबोळ्याची मैना गावा खालती तुझ घर सांगते मैना पान खाणार माझ दीर tāmbōḷyācī mainā gāvā khālatī tujha ghara sāṅgatē mainā pāna khāṇāra mājha dīra | ✎ Betel leaf seller’s Maina*, your house is beyond the village I tell you, Maina*, my brother-in-law is the one who eats a vida* ▷ (तांबोळ्याची) Mina (गावा)(खालती) your house ▷ I_tell Mina (पान)(खाणार) my (दीर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 32944 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | माळीण बाई पान दे ग तू चार सांगते बाई तुला पान खाणार माझ दीर māḷīṇa bāī pāna dē ga tū cāra sāṅgatē bāī tulā pāna khāṇāra mājha dīra | ✎ Betel leaf seller woman, give me four leaves I tell you, woman, my brother-in-law is the one who is going to eat them ▷ (माळीण) woman (पान)(दे) * you (चार) ▷ I_tell woman to_you (पान)(खाणार) my (दीर) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 52228 ✓ सोनार चंपा - Sonar Champha Village दारफळ - Darphal | समोरच्या सोप्यामध्ये पुढे झाडती मागे केर पान खात्याती माझ दिर samōracyā sōpyāmadhyē puḍhē jhāḍatī māgē kēra pāna khātyātī mājha dira | ✎ In the veranda in the front, I sweep ahead, the dust is behind My brother-in-law is eating vida* ▷ (समोरच्या)(सोप्यामध्ये)(पुढे)(झाडती)(मागे)(केर) ▷ (पान)(खात्याती) my (दिर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 68174 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होळी - Holi | समोरच्या सोप्यामध्ये पुढे झाडती मागे केर पान खात्याती माझे दिर samōracyā sōpyāmadhyē puḍhē jhāḍatī māgē kēra pāna khātyātī mājhē dira | ✎ In the veranda in the front, I sweep ahead, the dust is behind My brother-in-law is eating vida* ▷ (समोरच्या)(सोप्यामध्ये)(पुढे)(झाडती)(मागे)(केर) ▷ (पान)(खात्याती)(माझे)(दिर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 109563 ✓ आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao Village खैरी - Khiri | सांगते शारदाबाई भर कोरइयाला लाह्या नोकरदार तुझा भाया सभा आली पान खाया sāṅgatē śāradābāī bhara kōriyālā lāhyā nōkaradāra tujhā bhāyā sabhā ālī pāna khāyā | ✎ I tell you, Sharadabai, offer them popcorns Your brother-in-law is a Government servant, people have come to eat vida* ▷ I_tell (शारदाबाई)(भर)(कोरइयाला)(लाह्या) ▷ (नोकरदार) your (भाया)(सभा) has_come (पान)(खाया) | pas de traduction en français | ||
|