Village: आंबेसावळी - Ambesawali Google Maps | OpenStreetMap
28 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[30] id = 54759 ✓ | सीता चालली वनवासाला सांगून जाती तेल्याला पहिल्या घाण्याच तेल माझ्या रामाच्या समईला sītā cālalī vanavāsālā sāṅgūna jātī tēlyālā pahilyā ghāṇyāca tēla mājhyā rāmācyā samaīlā | ✎ Sita is going to the forest in exile, she gave a message to Telin (oil-seller) To give the first extraction of oil from the mill for my Ram’s lamp ▷ Sita (चालली)(वनवासाला)(सांगून) caste (तेल्याला) ▷ (पहिल्या)(घाण्याच)(तेल) my of_Ram (समईला) | pas de traduction en français |
[27] id = 55837 ✓ | अरण्या ग वनामधी दिवा कुणाचा इजला पुत्र रामाचा निजला araṇyā ga vanāmadhī divā kuṇācā ijalā putra rāmācā nijalā | ✎ In Aranya forest, whose lamp has gone out Ram’s son is sleeping ▷ (अरण्या) * (वनामधी) lamp (कुणाचा)(इजला) ▷ (पुत्र) of_Ram (निजला) | pas de traduction en français |
[28] id = 55743 ✓ | अरुण्या वनामधी सीताबाई बाळातीन तिला बाळात्याची वान टाकी पळसाचे पान aruṇyā vanāmadhī sītābāī bāḷātīna tilā bāḷātyācī vāna ṭākī paḷasācē pāna | ✎ In Arunya forest, Sitabai has delivered She is short of baby clothes, she covers them with Palas leaves ▷ Aranya (वनामधी) goddess_Sita (बाळातीन) ▷ (तिला)(बाळात्याची)(वान)(टाकी)(पळसाचे)(पान) | pas de traduction en français |
[42] id = 55880 ✓ | अरुण्या ग वनामधी दिवा कुणाचा जळतो पुत्र रामाचा खेळतो aruṇyā ga vanāmadhī divā kuṇācā jaḷatō putra rāmācā khēḷatō | ✎ In Arunya forest, whose lamp is burning Ram’s son is playing ▷ Aranya * (वनामधी) lamp (कुणाचा)(जळतो) ▷ (पुत्र) of_Ram (खेळतो) | pas de traduction en français |
There are many ovis telling the stoty of snake and little ones of the bird Garud, and monkeys in this section. Because monkeys saved the lives of the little ones of the bird, the bird gives them a blessing that your lineage will grow. The bird helps in finding Sita and crossing the ocean. |
[27] id = 55937 ✓ | अरुण्या ग वनामधी जटायू पाखरु लोंबत जटायू पाखरु लोंबत सीता न्हेल्याली सांगत aruṇyā ga vanāmadhī jaṭāyū pākharu lōmbata jaṭāyū pākharu lōmbata sītā nhēlyālī sāṅgata | ✎ In Arunya forest, the Bird Jatayu is hanging He tells about Sita being carried away ▷ Aranya * (वनामधी)(जटायू)(पाखरु)(लोंबत) ▷ (जटायू)(पाखरु)(लोंबत) Sita (न्हेल्याली) tells | pas de traduction en français |
[46] id = 94499 ✓ | गंगाव्दाराच्या पायर्या सीता यंगती दमानी अंकुश बाळावरी छत्री धरीली रामानी gaṅgāvdārācyā pāyaryā sītā yaṅgatī damānī aṅkuśa bāḷāvarī chatrī dharīlī rāmānī | ✎ The steps of Gangadwar (source of Godavari river), Sita climbs enthusiastically Ram is holding an umbrella over Ankush ▷ (गंगाव्दाराच्या)(पायर्या) Sita (यंगती)(दमानी) ▷ (अंकुश)(बाळावरी)(छत्री)(धरीली)(रामानी) | pas de traduction en français |
[159] id = 76854 ✓ | राघु मैना इसकुल मे जाते उनकु सारी दुनिया देशी नजरके लिंबु फेकी rāghu mainā isakula mē jātē unaku sārī duniyā dēśī najarakē limbu phēkī | ✎ Raghu* and Mina go to school, the whole world sees them Throw a lemon so that none will cast an evil eye ▷ (राघु) Mina (इसकुल)(मे) am_going (उनकु)(सारी)(दुनिया)(देशी) ▷ (नजरके)(लिंबु)(फेकी) | pas de traduction en français |
|
[33] id = 81350 ✓ | ऐसा मेरा बारीक गला रस्ते का मुसाफीर सुनता रस्ते का मुसाफीर सुनता रे कहाँ कबुतर घुमता aisā mērā bārīka galā rastē kā musāphīra sunatā rastē kā musāphīra sunatā rē kahāṁ kabutara ghumatā | ✎ My voice is so delicate, the traveller on the road hears The traveller on the road listens, (says) where is the pigeon cooing ▷ (ऐसा)(मेरा)(बारीक)(गला)(रस्ते)(का)(मुसाफीर)(सुनता) ▷ (रस्ते)(का)(मुसाफीर)(सुनता)(रे)(कहाँ)(कबुतर)(घुमता) | pas de traduction en français |
[27] id = 97988 ✓ | ऐसे बरसात का पाणी छोटे बडे बुंद पाव भिजे गोपीचंद aisē barasāta kā pāṇī chōṭē baḍē bunda pāva bhijē gōpīcanda | ✎ no translation in English ▷ (ऐसे)(बरसात)(का) water, (छोटे)(बडे)(बुंद) ▷ (पाव)(भिजे)(गोपीचंद) | pas de traduction en français |
[34] id = 106734 ✓ | ऐसे मेरे दरग गंगा के पहिली वर सयद आला दिन मुझे जाने का जरुर aisē mērē daraga gaṅgā kē pahilī vara sayada ālā dina mujhē jānē kā jarura | ✎ no translation in English ▷ (ऐसे)(मेरे)(दरग) the_Ganges (के)(पहिली)(वर) ▷ (सयद) here_comes (दिन)(मुझे)(जाने)(का)(जरुर) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.4diii (B06-02-04d03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / I have taken fancy B: (B03-01) - Rām cycle |
[39] id = 80442 ✓ | पंढरीचा ग पांडुरंग कशानी ग झाला काळा वरी बुक्क्याचा धुरुळा paṇḍharīcā ga pāṇḍuraṅga kaśānī ga jhālā kāḷā varī bukkyācā dhuruḷā | ✎ Pandurang* of Pandhari, with what has he become so dark Bukka* powder is falling like dust on him from above ▷ (पंढरीचा) * (पांडुरंग)(कशानी) * (झाला)(काळा) ▷ (वरी)(बुक्क्याचा)(धुरुळा) | pas de traduction en français | ||
|
[21] id = 43441 ✓ | उगवले नारायण उगवता म्या पािहले फुल जाईचे वाहीले ugavalē nārāyaṇa ugavatā myā pāihalē fula jāīcē vāhīlē | ✎ no translation in English ▷ (उगवले)(नारायण)(उगवता)(म्या)(पािहले) ▷ Flowers (जाईचे)(वाहीले) | pas de traduction en français |
[18] id = 100376 ✓ | हातात घड्या रेडु कुठू चालला उनाचा असा मला राग येतो रे तुझ्या फुगीरपणाचा hātāta ghaḍyā rēḍu kuṭhū cālalā unācā asā malā rāga yētō rē tujhyā phugīrapaṇācā | ✎ Where are you going in the hot sun, with a wristwatch and a radio in your hand I am angry with the way you show off ▷ (हातात)(घड्या)(रेडु)(कुठू)(चालला)(उनाचा) ▷ (असा)(मला)(राग)(येतो)(रे) your (फुगीरपणाचा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-3.2ei (D10-03-02e01) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son goes to school / Slate, ink |
[107] id = 82219 ✓ | इसकुल मे राजा उनको इसकुल मे के पुछेंगे ऐसे मेरे दोन लाल मास्तर लोंगो में अछेंगे isakula mē rājā unakō isakula mē kē puchēṅgē aisē mērē dōna lāla māstara lōṅgō mēṁ achēṅgē | ✎ My dear school-going son, they will ask about you Both my sons look nice among the teachers ▷ (इसकुल)(मे) king (उनको)(इसकुल)(मे)(के)(पुछेंगे) ▷ (ऐसे)(मेरे) two (लाल)(मास्तर)(लोंगो)(में)(अछेंगे) | pas de traduction en français |
[108] id = 82220 ✓ | परीक्षा कु चला लाल माँ भैना की दुँवा लेना ऐसी माँ बोली लाल मेरा पास होना parīkṣā ku calā lāla māṁ bhainā kī dumvā lēnā aisī māṁ bōlī lāla mērā pāsa hōnā | ✎ He is going for his examination, he has come to take the blessings of his mother and sister Mother told him, my dear one, be successful in your exam ▷ (परीक्षा)(कु) let_us_go (लाल)(माँ)(भैना)(की)(दुँवा)(लेना) ▷ (ऐसी)(माँ) say (लाल)(मेरा)(पास)(होना) | pas de traduction en français |
[8] id = 88517 ✓ | पिंपळनेर के स्टेज पे भाषण कोण करता फडाफड नेनंता गे लाल मेरा कलिजे का घड pimpaḷanēra kē sṭēja pē bhāṣaṇa kōṇa karatā phaḍāphaḍa nēnantā gē lāla mērā kalijē kā ghaḍa | ✎ Who is giving a speech, speaking flawlessly on the stage at Pimpalner He is my young son, the apple of my eye ▷ (पिंपळनेर)(के)(स्टेज)(पे)(भाषण) who (करता)(फडाफड) ▷ Younger (गे)(लाल)(मेरा)(कलिजे)(का)(घड) | pas de traduction en français |
[68] id = 74636 ✓ | ऐसे मेरे घर मे बेटी मैने निवडाती निवडाई नेनंत्या ग राधा का चेहरा आयने मे बताई aisē mērē ghara mē bēṭī mainē nivaḍātī nivaḍāī nēnantyā ga rādhā kā cēharā āyanē mē batāī | ✎ The girl who has come to my house has been chosen from many My young daughter Radha’s face, I showed it in the mirror ▷ (ऐसे)(मेरे) house (मे)(बेटी)(मैने)(निवडाती)(निवडाई) ▷ (नेनंत्या) * (राधा)(का)(चेहरा)(आयने)(मे)(बताई) | pas de traduction en français |
[24] id = 105662 ✓ | अग गरभीन बाई गरभ हाय तेरे बेटेका मुह फसीना मोते का aga garabhīna bāī garabha hāya tērē bēṭēkā muha phasīnā mōtē kā | ✎ no translation in English ▷ O (गरभीन) woman (गरभ)(हाय)(तेरे)(बेटेका) ▷ (मुह)(फसीना)(मोते)(का) | pas de traduction en français |
[82] id = 67180 ✓ | घोड्यावर येणारी तिला गाडी धाडन आली लेकुरवाळी राधा झाली तिला गाडी धाडन आली ghōḍyāvara yēṇārī tilā gāḍī dhāḍana ālī lēkuravāḷī rādhā jhālī tilā gāḍī dhāḍana ālī | ✎ no translation in English ▷ (घोड्यावर)(येणारी)(तिला)(गाडी)(धाडन) has_come ▷ (लेकुरवाळी)(राधा) has_come (तिला)(गाडी)(धाडन) has_come | pas de traduction en français |
[21] id = 65416 ✓ | ऐसा मेरा बडा बाडा अंदर कंदील झोका लेता लोडले राधाका खत मे मिलना होता aisā mērā baḍā bāḍā andara kandīla jhōkā lētā lōḍalē rādhākā khata mē milanā hōtā | ✎ My house is so big, a lantern is swinging inside I meet my darling daughter Radha through letters ▷ (ऐसा)(मेरा)(बडा)(बाडा)(अंदर)(कंदील)(झोका)(लेता) ▷ (लोडले)(राधाका)(खत)(मे)(मिलना)(होता) | pas de traduction en français |
[28] id = 66203 ✓ | भाई मेरा पान खाता चुन्ना लगाता आने को बिडा बनाता राणी को bhāī mērā pāna khātā cunnā lagātā ānē kō biḍā banātā rāṇī kō | ✎ My brother eats betel-leaf, he applies lime to the stem He makes a vida* and gives it to his queen (wife) ▷ (भाई)(मेरा)(पान)(खाता)(चुन्ना)(लगाता)(आने)(को) ▷ (बिडा)(बनाता)(राणी)(को) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | C:VIII-8.10 (C08-08-10) - Mother / Feelings and representations / Brothers and sisters:born from the same womb |
[35] id = 74589 ✓ | सुबह सुबह उठके घर झाडु की अंगण भाई मेरे राजा को वाणी बोलु का बामन subaha subaha uṭhakē ghara jhāḍu kī aṅgaṇa bhāī mērē rājā kō vāṇī bōlu kā bāmana | ✎ Getting up in the morning, shall I aweep the house or the courtyard What can I call my dear brother, vani* or Brahman ▷ (सुबह)(सुबह)(उठके) house (झाडु)(की)(अंगण) ▷ (भाई)(मेरे) king (को)(वाणी)(बोलु)(का) Brahmin | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant A:II-3.82 ??? |
[155] id = 81384 ✓ | एकलुता एक भाई मिठ्या झाड की खजुर पिट का पिट चांद दोन भान मे हुजुर ēkalutā ēka bhāī miṭhyā jhāḍa kī khajura piṭa kā piṭa cānda dōna bhāna mē hujura | ✎ My only brother, he is like a sweet date He shines like a moon between two sisters ▷ (एकलुता)(एक)(भाई)(मिठ्या)(झाड)(की)(खजुर) ▷ (पिट)(का)(पिट)(चांद) two (भान)(मे)(हुजुर) | pas de traduction en français |
[25] id = 73478 ✓ | अरे रस्ते केरे मुसाफिर क्या तु देखता खेडे कु चल मेरे भाई के बाडे कु रे सोने का कलश माडीकू arē rastē kērē musāphira kyā tu dēkhatā khēḍē ku cala mērē bhāī kē bāḍē ku rē sōnē kā kalaśa māḍīkū | ✎ Traveller on the road, what are you looking at in the village My brother has the roof in gold ▷ (अरे)(रस्ते)(केरे)(मुसाफिर)(क्या) you (देखता)(खेडे)(कु) ▷ Let_us_go (मेरे)(भाई)(के)(बाडे)(कु)(रे)(सोने)(का)(कलश)(माडीकू) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother |
[296] id = 66811 ✓ | ऐसै मेरे भाई तु बझार कू चल वडवण बाई बाजार क्यू साड्या निघे गाजेशील aisai mērē bhāī tu bajhāra kū cala vaḍavaṇa bāī bājāra kyū sāḍyā nighē gājēśīla | ✎ My brother, let’s go to the market Let’s go to Vadvan market, we shall search for Gazi silk ▷ (ऐसै)(मेरे)(भाई) you (बझार)(कू) let_us_go ▷ (वडवण) woman (बाजार)(क्यू)(साड्या)(निघे)(गाजेशील) | pas de traduction en français |
[105] id = 59259 ✓ | ऐसी मुझे आरमान नारिंगी झंपरकी चल मेरे भाई भरणी आयी कंपनी की aisī mujhē āramāna nāriṅgī jhamparakī cala mērē bhāī bharaṇī āyī kampanī kī | ✎ I am very fond of an orange blouse Come, brother, some company has come to recruit people ▷ (ऐसी)(मुझे)(आरमान)(नारिंगी)(झंपरकी) ▷ Let_us_go (मेरे)(भाई)(भरणी)(आयी)(कंपनी)(की) | pas de traduction en français |
[13] id = 76780 ✓ | भाई के घरकु मिलने गयी कब से खडी कवुलसे भाई तेरे मुलािजये भावजबीबी अबोलेसे bhāī kē gharaku milanē gayī kaba sē khaḍī kavulasē bhāī tērē mulāijayē bhāvajabībī abōlēsē | ✎ I went to my brother’s house, I am standing outside since a long time Brother, I respect you, sister-in-law does not speak ▷ (भाई)(के)(घरकु)(मिलने) cows (कब)(से)(खडी)(कवुलसे) ▷ (भाई)(तेरे)(मुलािजये)(भावजबीबी)(अबोलेसे) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.2h (H21-05-02h) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s pregnancy and delivery |
[36] id = 43028 ✓ | अग हे गरभिन बाई तुझे खाना हुयी पपयी नेनंते ग लाल मेरे बाग ढुंढते शिपाई aga hē garabhina bāī tujhē khānā huyī papayī nēnantē ga lāla mērē bāga ḍhuṇḍhatē śipāī | ✎ You, pregnant woman, you feel like eating Papaya My dear young son is searching for it in the garden ▷ O (हे)(गरभिन) woman (तुझे)(खाना)(हुयी)(पपयी) ▷ (नेनंते) * (लाल)(मेरे)(बाग)(ढुंढते)(शिपाई) | pas de traduction en français |
[109] id = 84296 ✓ | बडे घरकी बहु पाव झाकती तोडे का नेनंती ग राधा मेरी सुख बोलती जोडे का baḍē gharakī bahu pāva jhākatī tōḍē kā nēnantī ga rādhā mērī sukha bōlatī jōḍē kā | ✎ Daughter-in-law from a rich family, covers her feet wearing tode* (thick anklets) My young Radha tells about her happy married life ▷ (बडे)(घरकी)(बहु)(पाव)(झाकती)(तोडे)(का) ▷ (नेनंती) * (राधा)(मेरी)(सुख)(बोलती)(जोडे)(का) | pas de traduction en français |
|