➡ Display songs in class at higher level (B03-01-09)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 7954 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | गोपीचंद राजा जोगी हेाऊनी चालला सात ताळाचा बंगला केला कोणाच्या हवाला gōpīcanda rājā jōgī hēāūnī cālalā sāta tāḷācā baṅgalā kēlā kōṇācyā havālā | ✎ no translation in English ▷ (गोपीचंद) king (जोगी)(हेाऊनी)(चालला) ▷ (सात)(ताळाचा)(बंगला) did (कोणाच्या)(हवाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 7955 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | गोपीचंद राजा रोहिदास त्याच बाळ इसवामित्रानी कसा मांडियला खेळ gōpīcanda rājā rōhidāsa tyāca bāḷa isavāmitrānī kasā māṇḍiyalā khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (गोपीचंद) king (रोहिदास)(त्याच) son ▷ (इसवामित्रानी) how (मांडियला)(खेळ) | pas de traduction en français |
[3] id = 7956 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | गोपी झाला जोगी त्याची हिंंदुरी वाजना भईकर वनामधी यानी मांडली रोजना gōpī jhālā jōgī tyācī hinndurī vājanā bhīkara vanāmadhī yānī māṇḍalī rōjanā | ✎ no translation in English ▷ (गोपी)(झाला)(जोगी)(त्याची)(हिंंदुरी)(वाजना) ▷ (भईकर)(वनामधी)(यानी)(मांडली)(रोजना) | pas de traduction en français |
[4] id = 7957 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | गोपीचंद राजा जोगी झाला पहाता पहाता अस्तुरीला बोल भिक्षा वाढू माता gōpīcanda rājā jōgī jhālā pahātā pahātā asturīlā bōla bhikṣā vāḍhū mātā | ✎ no translation in English ▷ (गोपीचंद) king (जोगी)(झाला)(पहाता)(पहाता) ▷ (अस्तुरीला) says (भिक्षा)(वाढू)(माता) | pas de traduction en français |
[5] id = 7958 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | गोपीचंद राजा तारामती तुझी राणी वखना कारण भरी डोंबाघरी पाणी gōpīcanda rājā tārāmatī tujhī rāṇī vakhanā kāraṇa bharī ḍōmbāgharī pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (गोपीचंद) king (तारामती)(तुझी)(राणी) ▷ (वखना)(कारण)(भरी)(डोंबाघरी) water, | pas de traduction en français |
[6] id = 39266 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri | राजा गोपिचंद नवा जोगी निघाला जोगाला साडेतीन शर्ट वारु याचा झुलतो पागला rājā gōpicanda navā jōgī nighālā jōgālā sāḍētīna śarṭa vāru yācā jhulatō pāgalā | ✎ no translation in English ▷ King (गोपिचंद)(नवा)(जोगी)(निघाला)(जोगाला) ▷ (साडेतीन)(शर्ट)(वारु)(याचा)(झुलतो)(पागला) | pas de traduction en français |
[7] id = 39267 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri | राजा गोपिचंद गावा बहिणीच्या गेला चंदावती बोल राजा जोगं कोण दिला rājā gōpicanda gāvā bahiṇīcyā gēlā candāvatī bōla rājā jōgaṁ kōṇa dilā | ✎ no translation in English ▷ King (गोपिचंद)(गावा)(बहिणीच्या) has_gone ▷ (चंदावती) says king (जोगं) who (दिला) | pas de traduction en français |
[8] id = 39268 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri | डोईच्या झाल्या जटा झाल्या नखाच्या चुंभळी बहिण चंपावती मुख भावाचं न्याहळी ḍōīcyā jhālyā jaṭā jhālyā nakhācyā cumbhaḷī bahiṇa campāvatī mukha bhāvācaṁ nyāhaḷī | ✎ no translation in English ▷ (डोईच्या)(झाल्या) class (झाल्या)(नखाच्या)(चुंभळी) ▷ Sister (चंपावती)(मुख)(भावाचं)(न्याहळी) | pas de traduction en français |
[9] id = 39269 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri | बहिण चंपावती माडीवर उभी राही राजा गोपिचंदावानी जोगी कोण आला बाई bahiṇa campāvatī māḍīvara ubhī rāhī rājā gōpicandāvānī jōgī kōṇa ālā bāī | ✎ no translation in English ▷ Sister (चंपावती)(माडीवर) standing stays ▷ King (गोपिचंदावानी)(जोगी) who here_comes woman | pas de traduction en français |
[10] id = 39270 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri | गोपिचंद बोल गुरु जालींदर करा बतहण चंपावती चालवीत नेली घरा gōpicanda bōla guru jālīndara karā batahaṇa campāvatī cālavīta nēlī gharā | ✎ no translation in English ▷ (गोपिचंद) says (गुरु)(जालींदर) doing ▷ (बतहण)(चंपावती)(चालवीत)(नेली) house | pas de traduction en français |
[11] id = 39271 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri | राजा गोपिचंद नवा जोगी झाला बाई बोल अस्तुरीला भिकशा वाढ बाई rājā gōpicanda navā jōgī jhālā bāī bōla asturīlā bhikaśā vāḍha bāī | ✎ no translation in English ▷ King (गोपिचंद)(नवा)(जोगी)(झाला) woman ▷ Says (अस्तुरीला)(भिकशा)(वाढ) woman | pas de traduction en français |
[12] id = 44179 ✓ पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-79 start 00:04 ➡ listen to section | गोपीचंद राजा भगत जोगी झाला गेला अस्तरीच्या दारी भिक्षा वाढ माझ्या आई gōpīcanda rājā bhagata jōgī jhālā gēlā astarīcyā dārī bhikṣā vāḍha mājhyā āī | ✎ King Gopichand became a mendicant Goes to his wife’s house, says, my mother, give me alms ▷ (गोपीचंद) king (भगत)(जोगी)(झाला) ▷ Has_gone (अस्तरीच्या)(दारी)(भिक्षा)(वाढ) my (आई) | pas de traduction en français |
| |||
[13] id = 44180 ✓ पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-79 start 00:24 ➡ listen to section | गोपीचंद झाला जोगी बहीणीच्या गावा गेला गोपीचंद भिक्षा त्याने जालींदर गुरू केला gōpīcanda jhālā jōgī bahīṇīcyā gāvā gēlā gōpīcanda bhikṣā tyānē jālīndara gurū kēlā | ✎ Gopichand becomes a mendicant, he goes to his sister’s village Gopichand asks for alms, he made Jalinder his guru ▷ (गोपीचंद)(झाला)(जोगी)(बहीणीच्या)(गावा) has_gone ▷ (गोपीचंद)(भिक्षा)(त्याने)(जालींदर)(गुरू) did | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 57974 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi | गोपीचंद राजा राती गेला राती आला माय बापाले चोर झाला gōpīcanda rājā rātī gēlā rātī ālā māya bāpālē cōra jhālā | ✎ no translation in English ▷ (गोपीचंद) king (राती) has_gone (राती) here_comes ▷ (माय)(बापाले)(चोर)(झाला) | pas de traduction en français |
[15] id = 57975 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | दुपारच्या भरी गोसावी आला वाड्याला हरिचंद्र राजा आला सत्व पाह्याला dupāracyā bharī gōsāvī ālā vāḍyālā haricandra rājā ālā satva pāhyālā | ✎ no translation in English ▷ (दुपारच्या)(भरी)(गोसावी) here_comes (वाड्याला) ▷ (हरिचंद्र) king here_comes (सत्व)(पाह्याला) | pas de traduction en français |
[16] id = 63399 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village कुंभारी - Kumbhari | बाजार भरला भरला आटोकाट कुणी घेवा हिरवाचंद कुणी घ्यावा रोहिदास bājāra bharalā bharalā āṭōkāṭa kuṇī ghēvā hiravācanda kuṇī ghyāvā rōhidāsa | ✎ no translation in English ▷ (बाजार)(भरला)(भरला)(आटोकाट) ▷ (कुणी)(घेवा)(हिरवाचंद)(कुणी)(घ्यावा)(रोहिदास) | pas de traduction en français |
[17] id = 63402 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi | गोपीचंद राजा भाव बापाला एकला त्याले जोग घेता भर उनार तप gōpīcanda rājā bhāva bāpālā ēkalā tyālē jōga ghētā bhara unāra tapa | ✎ no translation in English ▷ (गोपीचंद) king brother (बापाला)(एकला) ▷ (त्याले)(जोग)(घेता)(भर)(उनार)(तप) | pas de traduction en français |
[18] id = 63400 ✓ गोरे शांता - Gore Suman Village दासखेड - Daskhed | चला जाऊ पाहु हरि चंदनाचा वाडा तारामती टाकी सडा रोहिदास खेळ गाडा calā jāū pāhu hari candanācā vāḍā tārāmatī ṭākī saḍā rōhidāsa khēḷa gāḍā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जाऊ)(पाहु)(हरि)(चंदनाचा)(वाडा) ▷ (तारामती)(टाकी)(सडा)(रोहिदास)(खेळ)(गाडा) | pas de traduction en français |
[19] id = 63401 ✓ गोरे शांता - Gore Suman Village दासखेड - Daskhed | चला जाऊ पाहु हरि चंदनाचा खोली तारामती झोपी गेली रोहिदाल मांडिवरी calā jāū pāhu hari candanācā khōlī tārāmatī jhōpī gēlī rōhidāla māṇḍivarī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जाऊ)(पाहु)(हरि)(चंदनाचा)(खोली) ▷ (तारामती)(झोपी) went (रोहिदाल)(मांडिवरी) | pas de traduction en français |
[20] id = 77313 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | चंद्रसेनाच्या वाड्यात राम चंद्राचा मुक्काम पलंग कोरायाला दिला भुंग्याला हुकुम candrasēnācyā vāḍyāta rāma candrācā mukkāma palaṅga kōrāyālā dilā bhuṅgyālā hukuma | ✎ no translation in English ▷ (चंद्रसेनाच्या)(वाड्यात) Ram (चंद्राचा)(मुक्काम) ▷ (पलंग)(कोरायाला)(दिला)(भुंग्याला)(हुकुम) | pas de traduction en français |
[21] id = 86506 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | चंदर सैन्याचा पंलग ठेवला भुंग्यान कोरुन राम एक वचनी गेले माघार फिरुन candara sainyācā panlaga ṭhēvalā bhuṅgyāna kōruna rāma ēka vacanī gēlē māghāra phiruna | ✎ no translation in English ▷ (चंदर)(सैन्याचा)(पंलग)(ठेवला)(भुंग्यान)(कोरुन) ▷ Ram (एक)(वचनी) has_gone (माघार) turn_around | pas de traduction en français |
[22] id = 86509 ✓ काळे द्वारका - Kale Dwarka Village शाहूनगर - Shahunagar | राम कसा म्हणे भींग काम आयकशी चंद्रसेनेचा पंलग एक रातीसी कोरीशी rāma kasā mhaṇē bhīṅga kāma āyakaśī candrasēnēcā panlaga ēka rātīsī kōrīśī | ✎ no translation in English ▷ Ram how (म्हणे)(भींग)(काम)(आयकशी) ▷ (चंद्रसेनेचा)(पंलग)(एक)(रातीसी)(कोरीशी) | pas de traduction en français |
[23] id = 86510 ✓ काळे द्वारका - Kale Dwarka Village शाहूनगर - Shahunagar | चंद्रसेनेचा पंलगकागदाची लांदा भींगानी दिली त्याला रजा candrasēnēcā panlagakāgadācī lāndā bhīṅgānī dilī tyālā rajā | ✎ no translation in English ▷ (चंद्रसेनेचा)(पंलगकागदाची)(लांदा) ▷ (भींगानी)(दिली)(त्याला) king | pas de traduction en français |
[24] id = 86511 ✓ गोसावी सावित्रा - Gosavi Savitra Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | गोपीचंद जोगी झाला गावाला गेला गोपीचंद बाबाने जालिदंर गुरु केला gōpīcanda jōgī jhālā gāvālā gēlā gōpīcanda bābānē jālidaṇra guru kēlā | ✎ no translation in English ▷ (गोपीचंद)(जोगी)(झाला)(गावाला) has_gone ▷ (गोपीचंद)(बाबाने)(जालिदंर)(गुरु) did | pas de traduction en français |
[25] id = 86585 ✓ चौधरी शामल - Chaudhari Shamal Village चिखली - Chikhali | सातवी हाळद रोहीदास चांभाराला शिर जोडा विठ्ठलाला sātavī hāḷada rōhīdāsa cāmbhārālā śira jōḍā viṭhṭhalālā | ✎ no translation in English ▷ (सातवी)(हाळद)(रोहीदास)(चांभाराला) ▷ (शिर)(जोडा)(विठ्ठलाला) | pas de traduction en français |
[26] id = 97951 ✓ अहिरे हौसा - Ahire Hausa Village पानेवाडी - Panewadi | बाई गोपीचंद राजा गेला बहिणीच्या गाई बोल चंपावती जोगवा घेतला का बाई bāī gōpīcanda rājā gēlā bahiṇīcyā gāī bōla campāvatī jōgavā ghētalā kā bāī | ✎ no translation in English ▷ Woman (गोपीचंद) king has_gone (बहिणीच्या)(गाई) ▷ Says (चंपावती)(जोगवा)(घेतला)(का) woman | pas de traduction en français |
[27] id = 97988 ✓ पठाण बिषमिल्लाबी - Pathan Bishmillabi Village आंबेसावळी - Ambesawali | ऐसे बरसात का पाणी छोटे बडे बुंद पाव भिजे गोपीचंद aisē barasāta kā pāṇī chōṭē baḍē bunda pāva bhijē gōpīcanda | ✎ no translation in English ▷ (ऐसे)(बरसात)(का) water, (छोटे)(बडे)(बुंद) ▷ (पाव)(भिजे)(गोपीचंद) | pas de traduction en français |
[28] id = 108289 ✓ पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48 | गोपीचंद राजा जोगी झाला बाई भिक्षा वाढ माझे बाई gōpīcanda rājā jōgī jhālā bāī bhikṣā vāḍha mājhē bāī | ✎ no translation in English ▷ (गोपीचंद) king (जोगी)(झाला) woman ▷ (भिक्षा)(वाढ)(माझे) woman | pas de traduction en français |
[29] id = 112602 ✓ पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48 | गोपीचंद राजा जोगी झाला गावाला गेला गोपीचंद राजाने जालिंदर गुरु केला gōpīcanda rājā jōgī jhālā gāvālā gēlā gōpīcanda rājānē jālindara guru kēlā | ✎ no translation in English ▷ (गोपीचंद) king (जोगी)(झाला)(गावाला) has_gone ▷ (गोपीचंद) king (जालिंदर)(गुरु) did | pas de traduction en français |
[30] id = 112603 ✓ काळे द्वारका - Kale Dwarka Village शाहूनगर - Shahunagar | चंद्रसेनेचा पंलग भींग बसुनी कोरीतो राम वचनी धरीतो candrasēnēcā panlaga bhīṅga basunī kōrītō rāma vacanī dharītō | ✎ no translation in English ▷ (चंद्रसेनेचा)(पंलग)(भींग)(बसुनी)(कोरीतो) ▷ Ram (वचनी)(धरीतो) | pas de traduction en français |
[31] id = 113266 ✓ कदम मुद्रिका - Kadam Mudrika Village जळकोट - Jalkot | चंद्रसेनेच्या पंलगा जाया राम होईना नाराजी मारुती माझा देव मधावरचा मोठा पाडी candrasēnēcyā panlagā jāyā rāma hōīnā nārājī mārutī mājhā dēva madhāvaracā mōṭhā pāḍī | ✎ no translation in English ▷ (चंद्रसेनेच्या)(पंलगा)(जाया) Ram (होईना)(नाराजी) ▷ (मारुती) my (देव)(मधावरचा)(मोठा)(पाडी) | pas de traduction en français |