➡ Display complete classification scheme (3615 classes)5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
Cross-references: | A:I-1.5civ (A01-01-05c04) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Rām and Lakṣmaṇ together |
[1] id = 187 ✓ दिडे मुक्ता - Dide Mukta Village कोळवण - Kolwan | राम चाल वाट लक्ष्मण झाडी काट सृष्टी धुंडल्यानी आस बंधु नाही कुठ rāma cāla vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī kāṭa sṛṣṭī dhuṇḍalyānī āsa bandhu nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram let_us_go (वाट) Laksman (झाडी)(काट) ▷ (सृष्टी)(धुंडल्यानी)(आस) brother not (कुठ) | pas de traduction en français |
[2] id = 188 ✓ पडळघरे कासा - Padalghare Kasa Village रिहे - Rihe | राम चाल पुढ लक्ष्मण झाडी खडे दृष्टी हिंडल्यानी आता असे बंधू नाही कुठे rāma cāla puḍha lakṣmaṇa jhāḍī khaḍē dṛaṣṭī hiṇḍalyānī ātā asē bandhū nāhī kuṭhē | ✎ no translation in English ▷ Ram let_us_go (पुढ) Laksman (झाडी)(खडे) ▷ (दृष्टी)(हिंडल्यानी)(आता)(असे) brother not (कुठे) | pas de traduction en français |
[3] id = 7769 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | राम चालत्यात वाट लक्ष्मण लोटी काट मानवी धरमात आस बंधु नाही कुठ rāma cālatyāta vāṭa lakṣmaṇa lōṭī kāṭa mānavī dharamāta āsa bandhu nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram (चालत्यात)(वाट) Laksman (लोटी)(काट) ▷ (मानवी)(धरमात)(आस) brother not (कुठ) | pas de traduction en français |
[4] id = 13700 ✓ बोडके शांता - Bodake Shanta Village भांबर्डे - Bhambarde | राम घोड्यावरी लक्ष्मण जातो पायी सीरष्टी हिंडल्यानी अस बंधव कुठ नाही rāma ghōḍyāvarī lakṣmaṇa jātō pāyī sīraṣṭī hiṇḍalyānī asa bandhava kuṭha nāhī | ✎ no translation in English ▷ Ram horse_back Laksman goes (पायी) ▷ (सीरष्टी)(हिंडल्यानी)(अस)(बंधव)(कुठ) not | pas de traduction en français |
[5] id = 33492 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | राम चाल वाट लक्ष्मण झाडी काट सुरष्टी हिंडल्यान बंधव नाही कुठ rāma cāla vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī kāṭa suraṣṭī hiṇḍalyāna bandhava nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram let_us_go (वाट) Laksman (झाडी)(काट) ▷ (सुरष्टी)(हिंडल्यान)(बंधव) not (कुठ) | pas de traduction en français |
[6] id = 31686 ✓ बोंद्रे योना - Bondre Yona Village हडशी - Hadshi | राम चाले वाटे लक्ष्मण झाडी काटे सृष्टी धुंडील्यान आस बांधव नाही कोठे rāma cālē vāṭē lakṣmaṇa jhāḍī kāṭē sṛṣṭī dhuṇḍīlyāna āsa bāndhava nāhī kōṭhē | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाले)(वाटे) Laksman (झाडी)(काटे) ▷ (सृष्टी)(धुंडील्यान)(आस)(बांधव) not (कोठे) | pas de traduction en français |
[7] id = 31687 ✓ बोंद्रे योना - Bondre Yona Village हडशी - Hadshi | राम चाले वाट लक्ष्मण झाडी खड सृष्टी धुंडल्यान अस बंधव थोड थोड rāma cālē vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī khaḍa sṛṣṭī dhuṇḍalyāna asa bandhava thōḍa thōḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाले)(वाट) Laksman (झाडी)(खड) ▷ (सृष्टी)(धुंडल्यान)(अस)(बंधव)(थोड)(थोड) | pas de traduction en français |
[8] id = 31688 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | राम काढी वाट लक्ष्मण झाडी काट सृष्टी धुंडल्यान अस बंधु नाही कुठ rāma kāḍhī vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī kāṭa sṛṣṭī dhuṇḍalyāna asa bandhu nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram (काढी)(वाट) Laksman (झाडी)(काट) ▷ (सृष्टी)(धुंडल्यान)(अस) brother not (कुठ) | pas de traduction en français |
[9] id = 31689 ✓ उभे लक्ष्मी - Ubhe Lakshmi Village कोळवडे - Kolavade | राम चाल वाट लक्ष्मण झाडी खड सृष्टी धुंडल्यान अस बंधव थोड थोड rāma cāla vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī khaḍa sṛṣṭī dhuṇḍalyāna asa bandhava thōḍa thōḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram let_us_go (वाट) Laksman (झाडी)(खड) ▷ (सृष्टी)(धुंडल्यान)(अस)(बंधव)(थोड)(थोड) | pas de traduction en français |
[10] id = 39620 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur | राम घोड्यावरी लक्ष्मण चाले पाई शिरशीच्या पाठीवरी असे बंधू कोठे नाई rāma ghōḍyāvarī lakṣmaṇa cālē pāī śiraśīcyā pāṭhīvarī asē bandhū kōṭhē nāī | ✎ no translation in English ▷ Ram horse_back Laksman (चाले)(पाई) ▷ (शिरशीच्या)(पाठीवरी)(असे) brother (कोठे)(नाई) | pas de traduction en français |
[11] id = 40550 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | राम निघाले वनवासा लक्ष्मण झाडी काटे आताच्या ग युगामध्ये असे बंधू नाही कुठ rāma nighālē vanavāsā lakṣmaṇa jhāḍī kāṭē ātācyā ga yugāmadhyē asē bandhū nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram (निघाले) vanavas Laksman (झाडी)(काटे) ▷ Of_today * (युगामध्ये)(असे) brother not (कुठ) | pas de traduction en français |
[12] id = 50724 ✓ तांबे भागीरथी - Tambe Bhagitathi Village गोंडेगाव - Gondegaon | राम बसे घोड्यावरी लक्ष्मण वेची खडे आताच्या योगामध्ये असे बंधू थोडे rāma basē ghōḍyāvarī lakṣmaṇa vēcī khaḍē ātācyā yōgāmadhyē asē bandhū thōḍē | ✎ no translation in English ▷ Ram (बसे) horse_back Laksman (वेची)(खडे) ▷ Of_today (योगामध्ये)(असे) brother (थोडे) | pas de traduction en français |
[13] id = 50725 ✓ तांबे भागीरथी - Tambe Bhagitathi Village गोंडेगाव - Gondegaon | राम चाल घोड्यावरी लक्ष्मण चाल पायी आताच्या योगामध्ये असे बंधू नाही rāma cāla ghōḍyāvarī lakṣmaṇa cāla pāyī ātācyā yōgāmadhyē asē bandhū nāhī | ✎ no translation in English ▷ Ram let_us_go horse_back Laksman let_us_go (पायी) ▷ Of_today (योगामध्ये)(असे) brother not | pas de traduction en français |
[14] id = 53335 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | रामा ग चाले पुढ लक्ष्मण झाडी काटं पृथ्वी धुंडल्यानी अस बंधू नाही कुठं rāmā ga cālē puḍha lakṣmaṇa jhāḍī kāṭaṁ pṛthvī dhuṇḍalyānī asa bandhū nāhī kuṭhaṁ | ✎ no translation in English ▷ Ram * (चाले)(पुढ) Laksman (झाडी)(काटं) ▷ (पृथ्वी)(धुंडल्यानी)(अस) brother not (कुठं) | pas de traduction en français |
[15] id = 53336 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | राम रथावरी लक्ष्मण झाडी वाट सृष्टीच्या पाठीवर नाही असे बंधू कुठे rāma rathāvarī lakṣmaṇa jhāḍī vāṭa sṛṣṭīcyā pāṭhīvara nāhī asē bandhū kuṭhē | ✎ no translation in English ▷ Ram (रथावरी) Laksman (झाडी)(वाट) ▷ (सृष्टीच्या)(पाठीवर) not (असे) brother (कुठे) | pas de traduction en français |
[16] id = 39674 ✓ काथवटे हरणा - Kathawte Harana Village चितळी - Chitali | राम चाले पाही लक्ष्मण झाडी काटे शिरष्टीच्या पाठीवर असे बंधू नाही कोठे rāma cālē pāhī lakṣmaṇa jhāḍī kāṭē śiraṣṭīcyā pāṭhīvara asē bandhū nāhī kōṭhē | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाले)(पाही) Laksman (झाडी)(काटे) ▷ (शिरष्टीच्या)(पाठीवर)(असे) brother not (कोठे) | pas de traduction en français |
[17] id = 4423 ✓ पोमण सुगंधा - Poman Sugandha Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-04-09 start 03:32 ➡ listen to section | आत्ता राम चाल वाट लक्षीमण झाडीती काट आख्खी सीरष्टी धुंडल्यान अस बंधुजी नाही कुठ āttā rāma cāla vāṭa lakṣīmaṇa jhāḍītī kāṭa ākhkhī sīraṣṭī dhuṇḍalyāna asa bandhujī nāhī kuṭha | ✎ Ram is walking on the path, Lakshman is sweeping the thorns Even after searching the whole world, there are no brothers like them anywhere ▷ Now Ram let_us_go (वाट)(लक्षीमण)(झाडीती)(काट) ▷ (आख्खी)(सीरष्टी)(धुंडल्यान)(अस)(बंधुजी) not (कुठ) | pas de traduction en français |
[18] id = 35006 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-27 start 08:16 ➡ listen to section | राम चाले वाट लक्ष्मण झाडी काट आत्ताच्या युगात अस बंधू नाही कुट rāma cālē vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī kāṭa āttācyā yugāta asa bandhū nāhī kuṭa | ✎ Ram is walking on the path, Lakshman is sweeping the thorns In the present era, there are no brothers like them anywhere ▷ Ram (चाले)(वाट) Laksman (झाडी)(काट) ▷ (आत्ताच्या) Yug (अस) brother not (कुट) | pas de traduction en français |
[19] id = 35299 ✓ पोमण रत्ना - Poman Ratna Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-04-13 start 04:16 ➡ listen to section | राम ग चाल वाट लक्ष्मण झाडी काट बाई सीरीष्ट धुंडल्यान अस बंधुजी नाही कुठ rāma ga cāla vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī kāṭa bāī sīrīṣṭa dhuṇḍalyāna asa bandhujī nāhī kuṭha | ✎ Ram is walking on the path, Lakshman is sweeping the thorns Woman, even after searching the whole world, there are no brothers like them anywhere ▷ Ram * let_us_go (वाट) Laksman (झाडी)(काट) ▷ Woman (सीरीष्ट)(धुंडल्यान)(अस)(बंधुजी) not (कुठ) | pas de traduction en français |
[20] id = 41476 ✓ गुडाळे कासू - Gudale Kasu Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | राम गेलेल्या वाटयन लक्ष्मण येची काटे आताच्या कली (युगा) मंदी अस बंधू नाही कुठ rāma gēlēlyā vāṭayana lakṣmaṇa yēcī kāṭē ātācyā kalī (yugā) mandī asa bandhū nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram (गेलेल्या)(वाटयन) Laksman (येची)(काटे) ▷ Of_today Kali ( (युगा) ) (मंदी)(अस) brother not (कुठ) | pas de traduction en français |
[21] id = 35105 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-17 start 01:49 ➡ listen to section | राम चाल वाट लक्ष्मण झाडी काट सृष्टीच्या पाठीवरी आस बंधू नाही कुठ rāma cāla vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī kāṭa sṛṣṭīcyā pāṭhīvarī āsa bandhū nāhī kuṭha | ✎ Ram is walking on the path, Lakshman is sweeping the thorns In the whole world, there are no brothers like them anywhere ▷ Ram let_us_go (वाट) Laksman (झाडी)(काट) ▷ (सृष्टीच्या)(पाठीवरी)(आस) brother not (कुठ) | pas de traduction en français |
[22] id = 35106 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-17 start 02:15 ➡ listen to section | राम चाली वाट लक्ष्मण झाडी खड सृष्टीच्या पाठीवरी आस बंधु थोड थोड rāma cālī vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī khaḍa sṛṣṭīcyā pāṭhīvarī āsa bandhu thōḍa thōḍa | ✎ Ram is walking on the path, Lakshman is sweeping the stones In the whole world, there are hardly any brothers like them ▷ Ram (चाली)(वाट) Laksman (झाडी)(खड) ▷ (सृष्टीच्या)(पाठीवरी)(आस) brother (थोड)(थोड) | pas de traduction en français |
[23] id = 57923 ✓ दिवटे पारु - Diwate Paru Village श्रीगोंदा - Shrigonda | राम ना घोड्यावरी लक्ष्मण झाडी वाट पृथ्वी धुंडाळी माती असे बंधू नाही कुठे rāma nā ghōḍyāvarī lakṣmaṇa jhāḍī vāṭa pṛthvī dhuṇḍāḷī mātī asē bandhū nāhī kuṭhē | ✎ no translation in English ▷ Ram * horse_back Laksman (झाडी)(वाट) ▷ (पृथ्वी)(धुंडाळी)(माती)(असे) brother not (कुठे) | pas de traduction en français |
[24] id = 60084 ✓ धावटे भिमाबाई - Dhavate Bhima Village मालुंजा - Malunga | राम चाले वनवासा लक्ष्मण धरी वाट धरणीच्या पाठीवरी असे बंधू नाही कुठं rāma cālē vanavāsā lakṣmaṇa dharī vāṭa dharaṇīcyā pāṭhīvarī asē bandhū nāhī kuṭhaṁ | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाले) vanavas Laksman (धरी)(वाट) ▷ (धरणीच्या)(पाठीवरी)(असे) brother not (कुठं) | pas de traduction en français |
[25] id = 62279 ✓ आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak Village नागापूर - Nagapur | राम झाडी वाट लक्ष्मन झाडी काढ सृष्टी धुडल्यान असे भाऊ नाही कुठ rāma jhāḍī vāṭa lakṣmana jhāḍī kāḍha sṛṣṭī dhuḍalyāna asē bhāū nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram (झाडी)(वाट) Laksman (झाडी)(काढ) ▷ (सृष्टी)(धुडल्यान)(असे) brother not (कुठ) | pas de traduction en français |
[26] id = 62289 ✓ देशमुख यमुना - Deshmukh Yamuna Village बार्शी - Barshi | राम निघाल वनाला लक्ष्मण झाडी काट आजच्या राज्यात तसा बंधु नाही कुठ rāma nighāla vanālā lakṣmaṇa jhāḍī kāṭa ājacyā rājyāta tasā bandhu nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram (निघाल)(वनाला) Laksman (झाडी)(काट) ▷ (आजच्या)(राज्यात)(तसा) brother not (कुठ) | pas de traduction en français |
[27] id = 62290 ✓ घोंगे सखू - Ghonge Sakhu Village येनवे - Yenve | राम चाले वाट लक्ष्मण झाडी खड सुष्टीच्या पाठीवरी आस बंधु थोड थोड rāma cālē vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī khaḍa suṣṭīcyā pāṭhīvarī āsa bandhu thōḍa thōḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाले)(वाट) Laksman (झाडी)(खड) ▷ (सुष्टीच्या)(पाठीवरी)(आस) brother (थोड)(थोड) | pas de traduction en français |
[28] id = 62292 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | राम बसले रथात लक्ष्मण येची काट तिरभवनात (त्रिभुवनाला) ऐसे बंधु नाही कुठ rāma basalē rathāta lakṣmaṇa yēcī kāṭa tirabhavanāta (tribhuvanālā) aisē bandhu nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram (बसले)(रथात) Laksman (येची)(काट) ▷ (तिरभवनात) ( (त्रिभुवनाला) ) (ऐसे) brother not (कुठ) | pas de traduction en français |
[29] id = 62293 ✓ राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath Village गोंडेगाव - Gondegaon | राम चालले वाटे लक्ष्मण झाडे काटे सृष्टीच्या पाठीवर आसे बंधु नाही कुठ rāma cālalē vāṭē lakṣmaṇa jhāḍē kāṭē sṛṣṭīcyā pāṭhīvara āsē bandhu nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram (चालले)(वाटे) Laksman (झाडे)(काटे) ▷ (सृष्टीच्या)(पाठीवर)(आसे) brother not (कुठ) | pas de traduction en français |
[30] id = 62301 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | राम या चाले वाट लक्ष्मण झाडी काट सृष्टीत धुंडल्यानं अस बंधुजी नाही कुठ rāma yā cālē vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī kāṭa sṛṣṭīta dhuṇḍalyānaṁ asa bandhujī nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram (या)(चाले)(वाट) Laksman (झाडी)(काट) ▷ (सृष्टीत)(धुंडल्यानं)(अस)(बंधुजी) not (कुठ) | pas de traduction en français |
[31] id = 53337 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | राम रथावरी लक्ष्मण झाड झुडे सृष्टीच्या पाठीवर असे बंधू थोडे rāma rathāvarī lakṣmaṇa jhāḍa jhuḍē sṛṣṭīcyā pāṭhīvara asē bandhū thōḍē | ✎ no translation in English ▷ Ram (रथावरी) Laksman (झाड)(झुडे) ▷ (सृष्टीच्या)(पाठीवर)(असे) brother (थोडे) | pas de traduction en français |
[32] id = 68628 ✓ शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath Village कवठे - Kavthe | राम चाली वाट लक्ष्मण झाडी खड सृष्टीच्या पाठीवर असे बंधु थोर थोर rāma cālī vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī khaḍa sṛṣṭīcyā pāṭhīvara asē bandhu thōra thōra | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाली)(वाट) Laksman (झाडी)(खड) ▷ (सृष्टीच्या)(पाठीवर)(असे) brother great great | pas de traduction en français |
[33] id = 68795 ✓ शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath Village कवठे - Kavthe | राम चाल वाट लक्ष्मण झाडी वाट अवघ्या सृष्टीमधी असे बंधु नाही कुठ rāma cāla vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī vāṭa avaghyā sṛṣṭīmadhī asē bandhu nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram let_us_go (वाट) Laksman (झाडी)(वाट) ▷ (अवघ्या)(सृष्टीमधी)(असे) brother not (कुठ) | pas de traduction en français |
[34] id = 74729 ✓ ठोंबरे द्रौपदी - Thombare Dropadi Village मांडकी - Mandki | राम चाले वाट लक्ष्मन झाडे काटे सृष्टीच्या वाटे असे बंधु नाही कोठे rāma cālē vāṭa lakṣmana jhāḍē kāṭē sṛṣṭīcyā vāṭē asē bandhu nāhī kōṭhē | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाले)(वाट) Laksman (झाडे)(काटे) ▷ (सृष्टीच्या)(वाटे)(असे) brother not (कोठे) | pas de traduction en français |
[35] id = 79373 ✓ रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana Village ममदापूर - Mamadapur | देवाजीन दिले मला ताक दुध दाट लक्ष्मणा शेजारी रामभाऊ तुझा पाट dēvājīna dilē malā tāka dudha dāṭa lakṣmaṇā śējārī rāmabhāū tujhā pāṭa | ✎ no translation in English ▷ (देवाजीन) gave (मला)(ताक) milk (दाट) ▷ Laksman (शेजारी)(रामभाऊ) your (पाट) | pas de traduction en français |
[36] id = 81106 ✓ चौधरी सीताबाई - Chaudhari Sitabai Village श्रीगोंदा - Shrigonda | राम चाले पायी लक्ष्मण झाडी खडे दुनियेच्या पाठीवरी असे बंधु आहे थोडे rāma cālē pāyī lakṣmaṇa jhāḍī khaḍē duniyēcyā pāṭhīvarī asē bandhu āhē thōḍē | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाले)(पायी) Laksman (झाडी)(खडे) ▷ (दुनियेच्या)(पाठीवरी)(असे) brother (आहे)(थोडे) | pas de traduction en français |
[37] id = 81255 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani | राम लक्ष्मण नाशीकचं हुंडीवाला आता पांघरती दोघं भाऊ दंडीशेलं rāma lakṣmaṇa nāśīkacaṁ huṇḍīvālā ātā pāṅgharatī dōghaṁ bhāū daṇḍīśēlaṁ | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (नाशीकचं)(हुंडीवाला) ▷ (आता)(पांघरती)(दोघं) brother (दंडीशेलं) | pas de traduction en français |
[38] id = 81256 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | राम लक्ष्मण गेले राजस बारीला घडीचा धटुरघट तान्हा हेडुंबा नारीला rāma lakṣmaṇa gēlē rājasa bārīlā ghaḍīcā dhaṭuraghaṭa tānhā hēḍumbā nārīlā | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman has_gone (राजस)(बारीला) ▷ (घडीचा)(धटुरघट)(तान्हा)(हेडुंबा)(नारीला) | pas de traduction en français |
[39] id = 83912 ✓ काळे शशीकला - Kale Shashikala Village खरवंडी - Kharvande | झाडुन काढीते खोली सकट पायरी राम लक्ष्मण सदा वाड्याच्या बाहेरी jhāḍuna kāḍhītē khōlī sakaṭa pāyarī rāma lakṣmaṇa sadā vāḍyācyā bāhērī | ✎ no translation in English ▷ (झाडुन)(काढीते)(खोली)(सकट)(पायरी) ▷ Ram Laksman (सदा)(वाड्याच्या)(बाहेरी) | pas de traduction en français |
[40] id = 86382 ✓ बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath Village मुंबई - Mumbai | राम चाले वाट लक्ष्मण झाडी काटे असे बंधु नाही कुठे सृष्टीमध्ये rāma cālē vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī kāṭē asē bandhu nāhī kuṭhē sṛṣṭīmadhyē | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाले)(वाट) Laksman (झाडी)(काटे) ▷ (असे) brother not (कुठे)(सृष्टीमध्ये) | pas de traduction en français |
[41] id = 86383 ✓ बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath Village मुंबई - Mumbai | राम चाले वाट लक्ष्मण झाडी पाला असा बंधु नाही पाहिला सृष्टीमध्ये rāma cālē vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī pālā asā bandhu nāhī pāhilā sṛṣṭīmadhyē | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाले)(वाट) Laksman (झाडी)(पाला) ▷ (असा) brother not (पाहिला)(सृष्टीमध्ये) | pas de traduction en français |
[42] id = 86562 ✓ देशमुख दत्ता - Deshmukh Datta Village शेलगाव - Shelgaon | राम निघाल वनाला लक्ष्मण झाडी काट अस बंधु नाही कुठ आताच्या राज्यात rāma nighāla vanālā lakṣmaṇa jhāḍī kāṭa asa bandhu nāhī kuṭha ātācyā rājyāta | ✎ no translation in English ▷ Ram (निघाल)(वनाला) Laksman (झाडी)(काट) ▷ (अस) brother not (कुठ) of_today (राज्यात) | pas de traduction en français |
[43] id = 86583 ✓ यादव पार्वती - Yadav Parvati Village लातूर - Latur | राम निघाले वनवासाला लक्ष्मण झाडी वाट नवखंड प्रथमीत असा बंधु नाही कुठ rāma nighālē vanavāsālā lakṣmaṇa jhāḍī vāṭa navakhaṇḍa prathamīta asā bandhu nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram (निघाले)(वनवासाला) Laksman (झाडी)(वाट) ▷ (नवखंड)(प्रथमीत)(असा) brother not (कुठ) | pas de traduction en français |
[44] id = 86584 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | राम चाले वाटे लक्ष्मी येती काट आताच्या युगात बंधु नाहीत कुठ rāma cālē vāṭē lakṣmī yētī kāṭa ātācyā yugāta bandhu nāhīta kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाले)(वाटे) Lakshmi (येती)(काट) ▷ Of_today Yug brother (नाहीत)(कुठ) | pas de traduction en français |
[45] id = 88393 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali | राम ती लक्ष्मुन दोन्ही गुलाबाचे फुल असे पुजेला बसले राजा दशरथाचे मुल rāma tī lakṣmuna dōnhī gulābācē fula asē pujēlā basalē rājā daśarathācē mula | ✎ no translation in English ▷ Ram (ती)(लक्ष्मुन) both (गुलाबाचे) flowers ▷ (असे)(पुजेला)(बसले) king (दशरथाचे) children | pas de traduction en français |
[46] id = 89122 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | राम चाले वाट लक्ष्मण झाडी काट सृष्टी धुंडल्यान अस बंधु नाही कुठ rāma cālē vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī kāṭa sṛṣṭī dhuṇḍalyāna asa bandhu nāhī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाले)(वाट) Laksman (झाडी)(काट) ▷ (सृष्टी)(धुंडल्यान)(अस) brother not (कुठ) | pas de traduction en français |
[47] id = 89123 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | राम चाले वाटे लक्ष्मण झाडी खडं सीरष्टी धुंडल्यान अस बंधु थोडथोड rāma cālē vāṭē lakṣmaṇa jhāḍī khaḍaṁ sīraṣṭī dhuṇḍalyāna asa bandhu thōḍathōḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram (चाले)(वाटे) Laksman (झाडी)(खडं) ▷ (सीरष्टी)(धुंडल्यान)(अस) brother (थोडथोड) | pas de traduction en français |
[48] id = 89124 ✓ राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya Village कुंभारी - Kumbhari | राम बसे घोड्यावरी लक्ष्मण झाडे काटे शिरठ्याच्या पाठीवर असे बंधु नाही कोठे rāma basē ghōḍyāvarī lakṣmaṇa jhāḍē kāṭē śiraṭhyācyā pāṭhīvara asē bandhu nāhī kōṭhē | ✎ no translation in English ▷ Ram (बसे) horse_back Laksman (झाडे)(काटे) ▷ (शिरठ्याच्या)(पाठीवर)(असे) brother not (कोठे) | pas de traduction en français |
[49] id = 103512 ✓ सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda Village जळकोट - Jalkot | राम लक्ष्मण सुग्रीव अंगद चहुकड जावा रामाच्या पलीकड लहु अंकुश फुल तोडी rāma lakṣmaṇa sugrīva aṅgada cahukaḍa jāvā rāmācyā palīkaḍa lahu aṅkuśa fula tōḍī | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (सुग्रीव)(अंगद)(चहुकड) ▷ (जावा) of_Ram (पलीकड)(लहु)(अंकुश) flowers (तोडी) | pas de traduction en français |
[50] id = 97982 ✓ शेळके सिता - Shelke Sita Village धामारी - Dhamari | रामाच घेते नाव लक्ष्मणाच येई ना भरत शत्रुघ्न माझ्या ध्यानात राहीना rāmāca ghētē nāva lakṣmaṇāca yēī nā bharata śatrughna mājhyā dhyānāta rāhīnā | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (घेते)(नाव)(लक्ष्मणाच)(येई) * ▷ (भरत)(शत्रुघ्न) my (ध्यानात)(राहीना) | pas de traduction en français |
[51] id = 112527 ✓ पवार सुषमा - Pawar Sushama Village हासाळा - Hasala | श्रावण वर्षाचा उपवास कोण धरीती नीममानी नेनंता लक्षीमन भाऊ रामाचा śrāvaṇa varṣācā upavāsa kōṇa dharītī nīmamānī nēnantā lakṣīmana bhāū rāmācā | ✎ no translation in English |