Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62293
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62293 by Rahit Lilabai Raghunath

Village: गोंडेगाव - Gondegaon Google Maps | OpenStreetMap


B:III-1.3a (B03-01-03a) - Rām cycle / Rām and Lakṣmaṇ, ideal brothers / No parallel in the world

Cross-references:A:I-1.5civ (A01-01-05c04) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Rām and Lakṣmaṇ together
[29] id = 62293
राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath
Google Maps | OpenStreetMap
राम चालले वाटे लक्ष्मण झाडे काटे
सृष्टीच्या पाठीवर आसे बंधु नाही कुठ
rāma cālalē vāṭē lakṣmaṇa jhāḍē kāṭē
sṛṣṭīcyā pāṭhīvara āsē bandhu nāhī kuṭha
no translation in English
▷  Ram (चालले)(वाटे) Laksman (झाडे)(काटे)
▷ (सृष्टीच्या)(पाठीवर)(आसे) brother not (कुठ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No parallel in the world