Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33492
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33492 by Jori Shanta

Village: डोंगरगाव - Dongargaon


B:III-1.3a (B03-01-03a) - Rām cycle / Rām and Lakṣmaṇ, ideal brothers / No parallel in the world

Cross-references:A:I-1.5civ (A01-01-05c04) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Rām and Lakṣmaṇ together
[5] id = 33492
जोरी शांता - Jori Shanta
राम चाल वाट लक्ष्मण झाडी काट
सुरष्टी हिंडल्यान बंधव नाही कुठ
rāma cāla vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī kāṭa
suraṣṭī hiṇḍalyāna bandhava nāhī kuṭha
no translation in English
▷  Ram let_us_go (वाट) Laksman (झाडी)(काट)
▷ (सुरष्टी)(हिंडल्यान)(बंधव) not (कुठ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No parallel in the world