Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35106
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35106 by Meche Baba

Village: सविंदणे - Savindane


B:III-1.3a (B03-01-03a) - Rām cycle / Rām and Lakṣmaṇ, ideal brothers / No parallel in the world

Cross-references:A:I-1.5civ (A01-01-05c04) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Rām and Lakṣmaṇ together
[22] id = 35106
मेचे बबा - Meche Baba
UVS-13-17 start 02:15 ➡ listen to section
राम चाली वाट लक्ष्मण झाडी खड
सृष्टीच्या पाठीवरी आस बंधु थोड थोड
rāma cālī vāṭa lakṣmaṇa jhāḍī khaḍa
sṛṣṭīcyā pāṭhīvarī āsa bandhu thōḍa thōḍa
Ram is walking on the path, Lakshman is sweeping the stones
In the whole world, there are hardly any brothers like them
▷  Ram (चाली)(वाट) Laksman (झाडी)(खड)
▷ (सृष्टीच्या)(पाठीवरी)(आस) brother (थोड)(थोड)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No parallel in the world