Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88393
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88393 by Survase Kesharbai Tukaram

Village: कोरंगळी - Korangali


B:III-1.3a (B03-01-03a) - Rām cycle / Rām and Lakṣmaṇ, ideal brothers / No parallel in the world

Cross-references:A:I-1.5civ (A01-01-05c04) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Rām and Lakṣmaṇ together
[45] id = 88393
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
राम ती लक्ष्मुन दोन्ही गुलाबाचे फुल
असे पुजेला बसले राजा दशरथाचे मुल
rāma tī lakṣmuna dōnhī gulābācē fula
asē pujēlā basalē rājā daśarathācē mula
no translation in English
▷  Ram (ती)(लक्ष्मुन) both (गुलाबाचे) flowers
▷ (असे)(पुजेला)(बसले) king (दशरथाचे) children
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No parallel in the world