Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2164
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Dawari Laxmi
(36 records)

Village: बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage

27 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.6jii (A01-01-06j02) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Eloping Sītā

[28] id = 92894
वाणीर पाखराच तोंड झालीत काळी
रामनी लक्ष्मणा भरत शत्रुघ्न सिता नेलीया रावनान
vāṇīra pākharāca tōṇḍa jhālīta kāḷī
rāmanī lakṣmaṇā bharata śatrughna sitā nēlīyā rāvanāna
Monkey’s and Garud Bird’s (Jatayu’s) faces have become black with grief
In spite of Ram, Lakshman, Bharat and Shatrughna being there, Ravan* took Sita away
▷ (वाणीर)(पाखराच)(तोंड)(झालीत) Kali
▷ (रामनी) Laksman (भरत)(शत्रुघ्न) Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


A:I-1.7ciii (A01-01-07c03) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Sītā is sitting in a chariot / The chariot is driven by a calf, elephant, etc.

[37] id = 93096
सिता चालली वनाला रथा जुपील्या दोन्ही गाई
सिता वनाला गेली बाई
sitā cālalī vanālā rathā jupīlyā dōnhī gāī
sitā vanālā gēlī bāī
Sita is going to the forest in exile, two cows are harnessed to the chariot
Woman, Sita has gone to the forest in exile
▷  Sita (चालली)(वनाला)(रथा)(जुपील्या) both (गाई)
▷  Sita (वनाला) went woman
pas de traduction en français
[38] id = 93097
शिनगारीला रथ रथा जुपीला वासर
वन सीताच सासर
śinagārīlā ratha rathā jupīlā vāsara
vana sītāca sāsara
The chariot is decorated, calves are harnessed to the chariot
Now, the forest is like Sita’s in-laws house
▷ (शिनगारीला)(रथ)(रथा)(जुपीला)(वासर)
▷ (वन)(सीताच)(सासर)
pas de traduction en français
[39] id = 93098
शिनगारीला रथ रथा जुपली दोन्ही म्हशी
सिता वनाला गेली कशी
śinagārīlā ratha rathā jupalī dōnhī mhaśī
sitā vanālā gēlī kaśī
The chariot is decorated, two buffaloes are harnessd to the chariot
How could Sita go to the forest in exile
▷ (शिनगारीला)(रथ)(रथा)(जुपली) both (म्हशी)
▷  Sita (वनाला) went how
pas de traduction en français
[40] id = 93099
शिनगारीला रथ रथा जुपले चार वारु (घोडे)
सिता वनाला झाली स्वार
śinagārīlā ratha rathā jupalē cāra vāru (ghōḍē)
sitā vanālā jhālī svāra
The chariot is decorated, four horses are harnessed to the chariot
Sita rode to the forest
▷ (शिनगारीला)(रथ)(रथा)(जुपले)(चार)(वारु) ( (घोडे) )
▷  Sita (वनाला) has_come (स्वार)
pas de traduction en français
[41] id = 93100
सीताला वनवास रथा जुपली दोन घोडी
सिता वनाला हात जोडी
sītālā vanavāsa rathā jupalī dōna ghōḍī
sitā vanālā hāta jōḍī
Sita is leaving for the forest in exile, two horses are harnessed to the chariot
Sita folds her hands to the forest (in disgust)
▷  Sita vanavas (रथा)(जुपली) two (घोडी)
▷  Sita (वनाला) hand (जोडी)
pas de traduction en français


A:I-1.15a (A01-01-15a) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Mārutī goes to Lanka

[74] id = 94431
मारुती ब्रम्हचारी सीता माईचा शोध लाव
सीताबाईच्या गुंफेवर कावळा कर काव
mārutī bramhacārī sītā māīcā śōdha lāva
sītābāīcyā gumphēvara kāvaḷā kara kāva
The bachelor Maruti* is searching for Sitamai
A crow is ceowing, sitting on Sita’s cave
▷ (मारुती)(ब्रम्हचारी) Sita (माईचा)(शोध) put
▷ (सीताबाईच्या)(गुंफेवर)(कावळा) doing (काव)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


A:II-2.13aiii (A02-02-13a03) - Woman’s social identity / Friendly ties / “I struck bonds of sisterhood” / Of another caste

[28] id = 110626
जोडीली माय बहिण हि का तेल्या तांबोळ्याची
हिनी मध्यान रातीची जोडीली पर जातीचा
jōḍīlī māya bahiṇa hi kā tēlyā tāmbōḷyācī
hinī madhyāna rātīcī jōḍīlī para jātīcā
I struck bonds of sisterhood, from Teli tamboli caste
She is from a different caste, but she will come for me even at midnight